Bible Machaira du Prince-Roi + Strong

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

Texte sans Codes Strong

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51-52

Jérémie 1: 1-19 - sans Codes Strong

1 Paroles1697 de Jérémie3414, fils1121 de Hilkija2518, d'4480entre les sacrificateurs3548 qui834 étaient à Anathoth6068, dans le pays776 de Benjamin1144.

2 La Parole1697 de L’ADMIRABLE3068 lui834 fut adressée1961 au temps3117 de Josias2977, fils1121 d'Amon526, roi4428 de Juda3063, la treizième7969 6240 année8141 de son règne4427;

3 Et il arriva1961 ainsi au temps3117 de Jéhojakim3079, fils1121 de Josias2977, roi4428 de Juda3063, jusqu'à5704 la fin8552 de la onzième6249 6240 année8141 de Sédécias6667, fils1121 de Josias2977, roi4428 de Juda3063, jusqu'à5704 ce que Jérusalem3389 fut emmenée en captivité1540, au cinquième2549 mois2320.

4 La Parole1697 de L’ADMIRABLE3068 me fut adressée1961413, en ces mots559:

5 Avant2962 que je te forme3335 dans le sein990 de ta mère, je t'ai connu3045; avant2962 que tu sortes3318 de son sein4480 7358, je t'ai sanctifié6942; je t'ai établi5414 prophète5030 pour les nations1471.

6 Et je répondis559: Ah162! Seigneur136 ADMIRABLE3069, voici2009, je ne sais point3808 3045 parler1696; car3588 je595 suis un enfant5288!

7 Et L’ADMIRABLE3068 me dit559413: Ne dis559 pas408: je595 suis un enfant5288; car3588 tu iras1980 vers5921 tous3605 ceux à qui834 je t'enverrai7971, et tu diras1696 tout ce que3605 834 je te commanderai6680.

8 Ne crains3372 point408 leurs présences4480 6440, car3588 JE589 SUIS avec854 toi pour te délivrer5337, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

9 Puis L’ADMIRABLE3068 étendit7971 853 sa main3027 et toucha5060 5921 ma bouche6310. Et L’ADMIRABLE3068 me dit559413: Voici2009, j'ai mis5414 mes paroles1697 dans ta bouche6310.

10 Regarde7200, je t'ai établi6485 aujourd'hui20883117 sur5921 les nations1471 et sur5921 les royaumes4467, pour que tu arraches5428 et que tu démolisses5422, pour que tu ruines6 et que tu détruises2040, pour que tu bâtisses1129 et que tu plantes5193.

11 Et la Parole1697 de L’ADMIRABLE3068 me fut adressée1961413, disant559: Que4100 vois7200-tu859, Jérémie3414? Et je répondis559: Je589 vois7200 une branche4731 d'amandier8247.

12 Et L’ADMIRABLE3068 me dit559413: Tu as bien3190 vu7200; car3588 je589 veille8245 5921 sur ma Parole1697 pour l'exécuter6213.

13 Et la Parole1697 de L’ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413 une seconde fois8145, disant559: Que4100 vois7200-tu859? Je répondis559: Je589 vois une chaudière5518 bouillante5301, et la face6440 est ainsi du côté4480 6440 du Nord6828.

14 Et L’ADMIRABLE3068 me dit559413: C'est du Nord4480 6828 que le mal7451 se déchaînera6605 sur5921 tous3605 les habitants3427 du pays776.

15 Car3588 voici2009, je vais appeler7121 toutes3605 les tribus4940 des royaumes4467 du Nord6828, dit5002 L’ADMIRABLE3068; ils viendront935 et mettront5414 chacun376 leur trône3678 à l'entrée6607 des portes8179 de Jérusalem3389, et contre5921 toutes3605 ses murailles2346 à l'entour5439, et contre5921 toutes3605 les villes5892 de Juda3063.

16 Et je prononcerai1696 mes jugements4941 contre eux, à cause de5921 toute3605 leur méchanceté7451, parce qu'834ils m'ont abandonné5800 et ont offert des parfums6999 à d'autres312  êtres divins430 et ont adoré7812 devant l'ouvrage4639 de leurs propres mains3027.

17 Toi859 donc, ceins247 tes reins4975, lève6965-toi, et dis1696413-leur 853 tout3605 ce que834 je595 te commanderai6680. Ne tremble2865 pas408 devant eux4480 6440, de peur que6435 je ne te mette en pièces2865 en leur présence6440.

18 Car589 voici2009, je t'établis5414 aujourd'hui3117 comme une ville5892 forte4013, comme une colonne5982 de fer1270, et comme une muraille2346 d'airain5178 contre5921 tout3605 le pays776: contre les rois4428 de Juda3063, contre ses chefs8269, contre ses sacrificateurs3548 et contre le peuple5971 du pays776.

19 Ils combattront3898 contre413 toi, mais ne3808 pourront te vaincre3201; car3588 JE589 SUIS avec854 toi, dit5002 L’ADMIRABLE3068, pour te délivrer5337.

 

Jérémie 2: 1-37 - sans Codes Strong

1 Puis la Parole1697 de L’ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413 en ces mots559:

2 Va1980, et crie7121 aux oreilles241 de Jérusalem3389, et dis559: Ainsi3541 a dit559 L’ADMIRABLE3068: Il me souvient2142 à ton égard de l'affection2617 de ta jeunesse5271, de l'amour160 de tes fiançailles3623, quand tu me suivais1980 310 au désert4057, dans une terre776 qu'on n'ensemence2232 point3808.

3 Israël3478 était une chose sainte6944 à L’ADMIRABLE3068; il était les prémices7225 de son revenu8393. Tous3605 ceux qui le dévoraient398 étaient coupables816; il leur en413 arrivait935 du mal7451, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

4 Écoutez8085 la Parole1697 de L’ADMIRABLE3068, maison1004 de Jacob3290, et vous, toutes3605 les familles4940 de la maison1004 d'Israël3478!

5 Ainsi3541 a dit559 L’ADMIRABLE3068: Quelle4100 injustice5766 vos pères1 ont-ils trouvée4672 en moi, qu'3588ils se soient éloignés7368 de4480 5921 moi, pour marcher1980 après310 la vanité1892 et devenir vains1891?

6 Ils n'ont pas3808 dit559: Où346 est L’ADMIRABLE3068, qui nous a fait monter5927 853 du pays4480 776 d'Égypte4714, qui nous a conduits1980 dans le désert4057, dans un pays776 de landes6160 et de fondrières7745, dans un pays776 de sécheresse6723 couvert de l'ombre de la mort6757, dans un pays776 où personne3808376 ne passait5674 et où8033 n'habitait3427 aucun3808 homme120?

7 Et je vous ai fait entrer935 dans413 un pays776 de vergers3759, pour que vous en mangiez398 les fruits6529 et les biens2898. Mais, sitôt que vous y êtes entrés935, vous avez souillé2930 853 mon pays776, et vous avez fait7760 de mon héritage5159 une abomination8441.

8 Les sacrificateurs3548 n'ont pas3808 dit559: Où346 est L’ADMIRABLE3068? Les dépositaires8610 de la loi8451 ne m'ont point3808 connu3045; les pasteurs7462 se sont révoltés6586 contre moi; les prophètes5030 ont prophétisé5012 par Baal1168, et sont allés1980 après310 ce qui n'est d'aucun3808 profit3276.

9 C'est pourquoi3651 je conteste7378 encore5750 avec854 vous, dit5002 L’ADMIRABLE3068, et je contesterai7378 avec854 les enfants1121 de vos enfants1121.

10 Passez5674, en effet3588, aux îles339 de Kittim3794, et regardez7200; envoyez7971 en Kédar6938; observez995 bien3966, et voyez7200 si pareille2063 chose s'est faite1961.

11 Y a-t-il une nation1471 qui ait changé4171 ses représentations divines430? Et pourtant ce1992 ne sont pas3808 des êtres divins430. Et mon peuple5971 a changé4171 sa gloire3519 contre ce qui n'est d'aucun3808 profit3276!

12 Cieux8064, soyez étonnés8074 de5921 ceci2063, frémissez d'horreur8175 et soyez stupéfaits39662717! dit5002 L’ADMIRABLE3068.

13 Car3588 mon peuple5971 a fait6213 doublement8147 mal7451: ils m'ont abandonné5800, moi qui suis la source4325 des eaux4325 vives2416, pour se creuser2672 des citernes877, des citernes877 crevassées7665 qui834 ne retiennent3557 point3808 l'eau4325.

14 Israël3478 est-il un esclave5650, ou est-il1931 né dans la maison1004 3211? Pourquoi4069 donc a-t-il été1961 mis au pillage957?

15 Contre5921 lui les lionceaux3715 rugissent7580, ils ont fait entendre leur voix5414 6963, ils ont mis7896 son pays776 en désolation8047. Ses villes5892 sont brûlées3341, il n'y a plus4480 1097 d'habitants3427.

16 Même1571 les enfants1121 de Noph5297 et de Tacphanès8471 te dévoreront7462 le sommet de la tête6936.

17 Cela2063 ne t'arrive6213-t-il pas3808 parce que tu as abandonné5800 853 L’ADMIRABLE3068 ton ESPRIT DES VIVANTS430, pendant qu'6256il te conduisait1980 par le chemin1870?

18 Et maintenant6258 qu'4100as-tu à faire d'aller1870 en Égypte4714 boire8354 l'eau4325 du Shichor7883 et qu'4100as-tu à faire d'aller1870 en Assyrie804 pour boire8354 de l'eau4325 du Fleuve5104?

19 Ta malice7451 te châtiera3256, et tes infidélités4878 te reprendront3198; et tu sauras3045 et tu verras7200 que3588 c'est une chose mauvaise7451 et amère4751 que tu aies abandonné5800 853 L’ADMIRABLE3068, ton ESPRIT DES VIVANTS430, et que ma crainte6345 ne soit pas3808 en413 toi, dit5002 le Seigneur136, L’ADMIRABLE3069 des armées6635.

20 Parce que3588 dès longtemps4480 5769 tu as brisé7665 ton joug5923, rompu5423 tes liens4147, tu as dit559: Je ne servirai5674 point3808! Mais3588, sur5921 toute3605 colline1389 élevée1364 et sous8478 tout3605 arbre6086 vert7488, tu859 t'inclines6808, tu te prostitues2181!

21 Et moi595, je t'avais plantée5193 comme une vigne excellente8321, dont tout3605 le plant2233 était franc571; comment349 t'es-tu changée2015 pour moi en sarments dégénérés5494 de vigne1612 étrangère5237?

22 Quand3588 518 tu te laverais3526 avec du nitre5427, et que tu prendrais de la potasse1287 en abondance7235, ton iniquité5771 demeurerait marquée3799 devant6440 moi, dit5002 le Seigneur136, L’ADMIRABLE3069.

23 Comment349 dis559-tu: Je ne me suis point3808 souillée2930, je ne suis point3808 allée1980 après310 les Baals1168? Regarde7200 tes pas1870 dans la vallée1516, reconnais3045 ce que4100 tu as fait6213, tu es comme un dromadaire1072 empressé7031, qui ne tient pas de route1870 certaine8308;

24 Anesse sauvage6501, accoutumée3928 au désert4057, qui, dans le désir qui l'anime185 5315, hume7602 le vent7307. Qui4310 l'arrêtera7725 dans son ardeur8385? Tous3605 ceux qui la cherchent1245 ne3808 se fatigue3286; on la trouvera4672 même en son mois2320.

25 Garde4513 ton pied7272 de se déchausser4480 3182, ton gosier1627 d'avoir soif4480 6773! Mais tu dis559: C'en est fait2976! Non3808! car3588 j'aime157 les étrangers2114, et j'irai1980 après310 eux.

26 Comme un voleur1590 est confus1322 quand3588 il est surpris4672, ainsi3651 seront confus954 ceux de la maison1004 d'Israël3478; eux1992, leurs rois4428, leurs chefs8269, leurs sacrificateurs3548, et leurs prophètes5030.

27 Ils disent559 au bois6086: Tu859 es mon père1, et à la pierre68: Tu859 m'as donné la vie3205. Car3588 ils m'ont tourné6437413 le dos6203 et non3808 le visage6440. Et ils diront559, au temps6256 de leur malheur7451: "Lève6965-toi, et délivre3467-nous!"

28 Et où346 sont les êtres divins430 que834 tu t'es faits6213? Qu'ils se lèvent6965, s'518ils peuvent te sauver3467 au temps6256 de ton malheur7451. Car3588 tes êtres divins430, ô Juda3063, sont1961 aussi nombreux4557 que tes villes5892!

29 Pourquoi4100 plaideriez7378-vous avec413 moi? Vous vous êtes tous3605 rebellés6586 contre moi, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

30 En vain7723 ai-je frappé5221 853 vos enfants1121: ils n'ont point3808 reçu3947 de correction4148. Votre épée2719 a dévoré398 vos prophètes5030, comme un lion738 destructeur7843.

31 Ô génération1755, considérez7200859 la Parole1697 de L’ADMIRABLE3068! Ai-je été1961 un désert4057 pour Israël3478, ou une terre776 de ténèbres3991? Pourquoi4069 mon peuple5971 a-t-il dit559: "Nous sommes nos maîtres7300; nous ne3808 viendrons935 plus5750 à413 toi?"

32 La vierge1330 oublie7911-t-elle ses ornements5716, la jeune épouse3618 ses ceintures7196? Mais mon peuple5971 m'a oublié7911 durant des jours3117 sans369 nombre4557!

33 Comme4100 tu es habile3190 dans tes voies1870, pour chercher1245 ce que tu aimes160! C'est pourquoi3651 aussi1571 tu accoutumes3925 853 tes voies1870 aux crimes7451 853.

34 Même1571 sur les pans de ta robe3671 se trouve4672 le sang1818 des âmes5315 des pauvres34, des innocents5355, que je n'ai pas3808 trouvé4672 par investigation secrète4290, mais3588 par rapport5921 à toutes3605 ces428 choses.

35 Toutefois tu dis559: Oui3588, je suis innocente! certainement389 sa colère639 s'est détournée7725 de moi4480! Voici2009, je vais entrer en jugement avec8199 toi, sur5921 ce que tu dis559: Je n'ai point3808 péché2398.

36 Pourquoi4100 tant3966 te précipiter235 pour changer8138 853 ton chemin1870! Tu auras autant1571 de honte954 de l'Égypte4480 4714 que834 tu as eu de honte954 de l'Assyrie4480 804.

37 De4480 8542088 aussi1571 tu sortiras3318 ayant tes mains3027 sur5921 la tête7218. Car3588 L’ADMIRABLE3068 a rejeté3988 les objets de ta confiance4009, et tu ne réussiras6743 point3808 auprès d'eux.

 

Jérémie 3: 1-25 - sans Codes Strong

1 L'ADMIRABLE a dit559: Si2005 quelqu'un376 renvoie7971 853 sa femme802, et qu'elle le quitte1980 4480 854 et se joigne1961 à un autre312 homme376, retournera7725-t-il encore5750 vers413 elle? Le pays776 même1931 n'en serait-il pas3808 vraiment souillé2610 2610? Or toi859, qui t'es prostituée2181 à plusieurs7227 amants7453, reviens7725 à413 moi, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

2 Lève5375 les yeux5869 vers5921 les hauteurs8205, et regarde7200: où375 ne t'es-tu pas3808 prostituée7901! Tu te tenais3427 sur5921 les chemins1870 comme un Arabe6163 au désert4057, et tu as souillé2610 le pays776 par tes prostitutions2184 et par ta malice7451.

3 Aussi les pluies7241 ont-elles été retenues4513, et il n'y a pas3808 eu1961 de pluie de l'arrière-saison4456. Et tu as eu le front4696 d'une femme débauchée802 2181; tu n'as pas voulu3985 avoir honte3637.

4 Ne crierais7121-tu pas3808 maintenant4480 6258 envers moi: Mon Père1! tu859 es l'ami441 de ma jeunesse5271!

5 Gardera5201-t-il à toujours5769 sa colère? la conservera8104-t-il à jamais5331? Voilà2009 comment tu parles1696; et tu fais6213 le mal7451, et tu l'accomplis3201!

6 L’ADMIRABLE3068 me dit559 dans413 les jours3117 du roi4428 Josias2977: As-tu vu7200 ce qu'834a fait6213 Israël3478, la rétrograde4878? Elle1931 est allée1980 sur5921 toute3605 haute1364 montagne2022, et sous8478 tout3605 arbre6086 vert7488, et elle s'y8033 est prostituée2181?

7 Et je disais559: après310 avoir fait6213 853 toutes3605 ces428 choses, elle reviendra7725 à413 moi. Mais elle n'est pas3808 revenue7725. Et sa sœur269, Juda3063, la perfide901, l'a vu7200.

8 Et j'ai vu7200 que834, quoique3588 j'eusse répudié7971 Israël3478, la rétrograde4878, à5921 cause182 de tous3605 ses adultères5003, et que je lui eusse donné5414 413 sa 853 lettre5612 de divorce3748, cependant sa sœur269, Juda3063, la perfide898, n'en a point3808 eu de crainte3372; mais elle s'en est allée1980 et s'est aussi1571 prostituée2181.

9 Et il arriva1961 que par le bruit4480 6963 de sa prostitution2184, elle a souillé2610 853 le pays776; elle a commis adultère5003 avec854 la pierre68 et avec854 le bois6086.

10 Et, malgré1571 tout3605 cela2063, sa sœur269 Juda3063, la perfide901, n'est pas3808 revenue7725 à413 moi de tout3605 son cœur3820, mais3588 518 elle l'a fait avec mensonge8267, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

11 L'ADMIRABLE3068 donc m'a dit559413: Israël3478, la rétrograde4878, s'5315est montrée plus juste6663 que Juda3063, la perfide4480 898.

12 Va1980, et crie7121 853 ces428 paroles1697 vers le Nord6828, et dis559: Reviens7725, Israël3478, la rétrograde4878! dit5002 L’ADMIRABLE3068. Je ne prendrai5307 point3808 pour vous un visage sévère6440; car3588 JE589 SUIS bienveillant2623, dit5002 L’ADMIRABLE3068; je ne garde5201 pas3808 ma colère à toujours5769.

13 Mais389 reconnais3045 ton iniquité5771: que3588 tu t'es révoltée6586 contre L’ADMIRABLE3068 ton ESPRIT DES VIVANTS430, que tu as tourné çà et là6340 853 tes pas1870 vers les étrangers2114, sous8478 tout3605 arbre6086 vert7488, et que tu n'as point3808 écouté8085 ma voix6963, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

14 Tournez7725-vous, enfants1121 rétrogrades7726, dit5002 L’ADMIRABLE3068; car3588 JE595 SUIS marié1166 à vous, et je vous prendrai3947, un259 d'une ville4480 5892 et deux8147 d'une famille4480 4940, et je vous ramènerai935 à Sion6726;

15 Et je vous donnerai5414 des bergers7462 selon mon cœur3820, qui vous paîtront7462 avec science1844 et intelligence7919.

16 Et il arrivera1961 que quand3588 vous aurez multiplié7235 et fructifié6509 sur la terre776, en ces1992 jours3117-là, dit5002 L’ADMIRABLE3068, on ne3808 dira559 plus5750: L'arche727 de l'alliance1285 de L’ADMIRABLE3068! Elle ne reviendra5927 plus3808 à5921 la pensée3820; on n'en fera plus3808 mention2142; on ne s'en informera6485 plus3808, et elle ne3808 sera plus5750 refaite6213.

17 En ce1931 temps6256-là, on appellera7121 Jérusalem3389 le trône3678 de L’ADMIRABLE3068, et toutes3605 les nations1471 s'assembleront6960 à413 Jérusalem3389, au nom8034 de L'ADMIRABLE3068, et elles ne3808 suivront1980 310 plus5750 la dureté8307 de leur mauvais7451 cœur3820.

18 En ces1992 jours3117-là, la maison1004 de Juda3063 marchera1980 avec5921 la maison1004 d'Israël3478, et elles viendront935 ensemble3162, du pays4480 776 du Nord6828, au5921 pays776 que834 j'ai donné en héritage5157 à 853 vos pères1.

19 Et moi595, j'ai dit559: Comment349 t'admettrai7896-je au nombre de mes fils1121, et te donnerai5414-je la terre776 désirable2532, le plus excellent6643 héritage5159 des armées6635 des nations1471? Et j'ai dit559: Tu me crieras7121: Mon Père1! et tu ne te détourneras7725 plus3808 de4480 310 moi.

20 Mais403, comme une femme802 est infidèle898 à son compagnon4480 1167, ainsi3651 vous m'avez été infidèles898, maison1004 d'Israël3478, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

21 Une voix6963 se fait entendre8085 sur5921 les lieux élevé8205s: ce sont les pleurs1065, les supplications8469 des enfants1121 d'Israël3478; car3588 ils ont perverti5753 853 leur voie1870, ils ont oublié7911 853 L'ADMIRABLE3068 leur ESPRIT DES VIVANTS430.

22 Retournez7725, enfants1121 rétrogrades7726! Je guérirai7495 vos arriérations4878. Voici2009: Nous venons857 à toi! car3588 tu859 es L’ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430.

23 Certainement403 on s'attend en vain8267 aux collines4480 1389 et à la multitude1995 des montagnes2022; certainement403 c'est en L’ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430 qu'est la délivrance8668 d'Israël3478.

24 Et la honte1322 a dévoré398 853 le travail3018 de nos pères1, dès notre jeunesse4480 5271 853, leurs brebis6629 et leurs bœufs1241 853, leurs fils1121 et leurs filles1323.

25 Couchons7901-nous dans notre honte1322, et que notre ignominie3639 nous couvre3680! Car3588 nous avons péché2398 contre L’ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430, nous587 et nos pères1, dès notre jeunesse4480 5271 et jusqu'à5704 ce2088 jour3117; et nous n'avons point3808 obéi8085 à la voix6963 de L'ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430.

 

Jérémie 4: 1-31 - sans Codes Strong

1 Israël3478, si518 tu reviens7725, si tu reviens7725 à413 moi, dit5002 L’ADMIRABLE3068, si518 tu enlèves5493 tes abominations8251 de devant4480 6440 moi, tu ne seras plus3808 errant5110.

2 Et tu jureras7650: L’ADMIRABLE3068 est vivant2416! en vérité571, en équité4941 et en justice6666. Alors les nations1471 seront bénies1288 en lui, et se glorifieront1984 en lui.

3 Car3588 ainsi3541 a dit559 L’ADMIRABLE3068 aux hommes376 de Juda3063 et de Jérusalem3389: Défrichez5214-vous des terres5215 nouvelles, et ne semez2232 pas408 parmi413 les épines6975.

4 Soyez circoncis4135 à L’ADMIRABLE3068, et circoncisez5493 6190 vos cœurs3824, hommes376 de Juda3063, habitants3427 de Jérusalem3389! De peur que6435 ma fureur2534 ne sorte3318 comme un feu784, et qu'elle ne s'enflamme1197, sans que personne369 ne l'éteigne3518, à cause4480 6440 de la méchanceté7455 de vos actions4611.

5 Annoncez5046 en Juda3063, et publiez8085 à Jérusalem3389, et dites559: Sonnez8628 de la trompette7782 dans le pays776. Criez7121 rassemblez-vous ensemble4390, et dites559: Assemblez622-vous, et allons935 aux413 villes5892 fortes4013!

6 Élevez5375 l'étendard5251 vers Sion6726! Fuyez5756 et ne vous arrêtez5975 pas408! Car3588 j'595amène935 du Nord4480 6828 le mal7451, une grande1419 ruine7667.

7 Le lion738 monte5927 hors de son fourré4480 5441; le destructeur7843 des nations1471 est en marche5265; il est sorti3318 de son lieu4480 4725 pour faire7760 de ton pays776 une désolation8047, pour que tes villes5892 soient ruinées5327, et qu'il n'y ait plus4480 369 d'habitants3427.

8 C'2063est pourquoi5921 ceignez2296-vous de sacs8242, lamentez5594-vous et gémissez3213; car3588 l'ardeur2740 de la colère639 de L’ADMIRABLE3068 ne s'est point3808 détournée7725 de4480 vous.

9 Et il arrivera1961 en ce1931 jour3117-là, dit5002 L'ADMIRABLE3068, que le cœur3820 du roi4428 et le cœur3820 des chefs8269 seront éperdus6; les sacrificateurs3548 seront troublés8074 , et les prophètes5030 seront stupéfaits8539.

10 Et je dis559: Ah162! Seigneur136 ADMIRABLE3069! Tu as donc véritablement403 abusé5377 5377 ce2088 peuple5971 et Jérusalem3389, en disant559: Vous aurez1961 la paix7965! et l'Épée2719 a pénétré5060 jusqu'à5704 l'âme5315.

11 En ce1931 temps6256-là, il sera dit559 à ce2088 peuple5971 et à Jérusalem3389: Un vent7307 brûlant6703 souffle des lieux élevés8205 du désert4057, sur le chemin de la fille1323 de mon peuple5971; non3808 pour vanner2219, ni3808 pour nettoyer1305.

12 Plus impétueux4392 est le vent7307 qui viendra935 de4480 428 ma part. Maintenant6258 aussi1571 je589 prononcerai1696 mes jugements4941 sur eux.

13 Voici2009, il monte5927 comme des nuées6051, et ses chariots4818 sont comme un tourbillon5492. Ses chevaux5483 sont plus légers7043 que les aigles4480 5404. Malheur188 à nous, car3588 nous sommes détruits7703!

14 Jérusalem3389, purifie3526 ton cœur3820 du mal4480 7451, afin que4616 tu sois délivrée3467. Jusqu'à quand5704 4970 entretiendras3885-tu des pensées4284 mauvaises205 au-dedans7130 de toi?

15 Car3588 une voix6963 apporte5046 des nouvelles de Dan4480 1835; elle annonce8085 l'affliction205 depuis la montagne4480 2022 d'Éphraïm669.

16 Rappelez2142-le aux nations1471! Voici2009, publiez8085-le contre5921 Jérusalem3389! Les assiégeants5341 viennent935 d'un pays4480 776 éloigné4801, et ils ont jeté5414 leur cri6963 contre5921 les villes5892 de Juda3063.

17 Ils se sont1961 mis tout autour d'592144805439elle, comme ceux qui gardent8104 un champ7704; car3588 elle m'a été rebelle4784, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

18 Ta conduite1870, tes actions4611 t'ont préparé6213 ces428 choses; c'2063est là le fruit de ta méchanceté7451; oui3588, cela est amer4751, cela3588 pénètre5060 jusqu'à5704 ton cœur3820.

19 Mes entrailles4578! mes entrailles4578! Je sens de la douleur3176; le dedans7023 de mon cœur3820, le cœur3820 me bat1993. Je ne3808 puis me taire2790! Car3588, ô mon âme5315! tu as entendu8085 le son6963 de la trompette7782, le cri8643 du combat4421.

20 Ruine7667 sur5921 ruine7667 est annoncée7121; car3588 tout3605 le pays776 est détruit7703; mes tentes168 sont détruites7703 tout d'un coup6597, mes pavillons3407 en un moment7281!

21 Jusqu'à quand5704 4970 verrai7200-je l'étendard5251, entendrai8085-je le bruit6963 de la trompette7782?

22 C'est que3588 mon peuple5971 est insensé191. Ils ne me connaissent3045 pas3808. Ce1992 sont des enfants1121 insensés5530, et ils1992 sont dépourvus3808 d'intelligence995. Ils1992 sont habiles2450 pour faire le mal7489; mais ils ne savent3045 pas faire3808 le bien3190.

23 Je regarde7200 853 la terre776, et voici2009 elle est informe8414 et vide922; et les cieux8064, et leur lumière216 n'est plus369.

24 Je regarde7200 les montagnes2022, et voici2009, elles chancellent7493, et toutes3605 les collines1389 sont ébranlées7043.

25 Je regarde7200, et voici2009, il n'y a pas369 un seul homme120, et tous3605 les oiseaux5775 des cieux8064 ont fui5074.

26 Je regarde7200, et voici2009, le Carmel3759 est un désert4057, et toutes3605 ses villes5892 sont détruites5422, devant4480 6440 L’ADMIRABLE3068, devant4480 6440 l'ardeur2740 de sa colère639.

27 Car3588 ainsi3541 a dit559 L’ADMIRABLE3068: Tout3605 le pays776 sera1961 dévasté8077; quoique je ne fasse6213 pas3808 une destruction entière3617.

28 À cause de5921 cela2063, la terre776 sera dans le deuil56, et les cieux8064 en haut4480 4605 seront noirs6937, parce que5921 3588 je l'ai dit1696, je l'ai résolu2161; je n'en4480 reviendrai7725 pas3808; je ne m'en repentirai5162 point3808.

29 Au bruit4480 6963 des cavaliers6571 et des tireurs d'arc7411 7198 toutes3605 les villes5892 prennent la fuite1272; ils entrent935 dans les bois5645, montent5927 sur les rochers3710; toutes3605 les villes5892 sont abandonnées5800, il n'y2004 reste plus369 d'habitants376 3427.

30 Et toi859, Jérusalem la dévastée7703, que4100 fais6213-tu? Quoique3588 tu te revêtes3847 de pourpre8144, que3588 tu te pares5710 d'ornements5716 d'or2091, et que3588 tu bordes7167 ton apparence5869 de fard6320, tu t'embellis3302 en vain7723: tes amants5689 t'ont méprisée3988; c'est ta vie5315 qu'ils cherchent1245.

31 Car3588 j'entends8085 comme le cri6963 d'une femme en travail2470, comme l'angoisse6869 d'une femme à son premier enfantement1069; c'est le cri6963 de la fille1323 de Sion6726 qui soupire3306, étendant6566 les mains3709, disant: "Malheur188 à moi maintenant4994! car3588 mon âme5315 succombe5888 sous les meurtriers2026!".

 

Jérémie 5: 1-31 - sans Codes Strong

1 Parcourez7751 les rues2351 de Jérusalem3389; regardez7200 maintenant4994, et considérez3045, et informez1245-vous dans les places7339, si518 vous trouvez4672 un homme376, s'518il y en a3426 un qui fasse6213 ce qui est droit4941, qui cherche1245 la vérité530, et je pardonne5545 à la ville.

2 Même518 s'ils disent559: L’ADMIRABLE3068 est vivant2416! c'3651est faussement8267 qu'ils jurent7650.

3 L'ADMIRABLE3068! n'est-ce pas3808 à la vérité530 que tes yeux5869 regardent? Tu les frappes5221, et ils n'éprouvent pas3808 de douleur2342; tu les consumes3615, et ils ne veulent pas3985 recevoir3947 correction4148. Ils ont endurci2388 leurs faces6440 plus qu'un rocher4480 5553; ils refusent3985 de se convertir7725.

4 Je589 disais559: mais389 ce1992 ne sont que les petits1800; ils se montrent insensés2973, parce qu'3588ils ne connaissent3045 pas3808 la voie1870 de L’ADMIRABLE3068, le droit4941 de leur ESPRIT DES VIVANTS430.

5 J'irai1980 donc vers413 les grands1419 et je leur parlerai1696; car3588 eux, ils1992 connaissent3045 la voie1870 de L'ADMIRABLE3068, le droit4941 de leur ESPRIT DES VIVANTS430. Mais389, eux1992 aussi3162, ils ont brisé7665 le joug5923, rompu5423 les liens4147!

6 C'est pourquoi5921 3651 le lion738 de la forêt4480 3293 les tue5221; le loup2061 du soir6160 les ravage7703; le léopard5246 est au guet8245 contre5921 leurs villes5892; quiconque3605 en4480 2007 sortira3318 sera dévoré2963. Car3588 leurs rébellions6588 se sont multipliées7231, leurs arriérations4878 se sont augmentées6105.

7 Pourquoi335 te pardonnerais5545-je cela2063? Tes fils1121 m'ont abandonné5800, et ils jurent7650 par des fausses3808 divinités430; je les ai rassasiés7646 853, et ils ont commis adultère5003; ils se pressent en foule1413 dans la maison1004 de la prostituée2181.

8 Ils sont1961 comme des chevaux5483 bien nourris2109 dès le matin7904; ils hennissent6670 chacun après413 la femme802 de son prochain7453.

9 Ne punirais6485-je point3808 ces428 choses-là5921, dit5002 L’ADMIRABLE3068, et518 mon âme5315 ne se vengerait5358-elle pas3808 d'2088une telle834 nation1471?

10 Montez5927 sur ses murailles8284, et renversez7843-les! Mais ne détruisez6213 pas408 entièrement3617. Enlevez5493 ses sarments5189, car3588 ils1992 ne sont pas3808 à L'ADMIRABLE3068!

11 Car3588 la maison1004 d'Israël3478 et la maison1004 de Juda3063 ont agi très perfidement898 898 envers moi, dit5002 L’ADMIRABLE3068.

12 Ils ont renié3584 L’ADMIRABLE3068, et ils ont dit559: "Ce1931 n'est pas3808 lui! et le mal7451 ne viendra935 pas sur5921 nous; nous ne verrons7200 ni l'épée2719 ni la famine7458.

13 Les prophètes5030 ne sont1961 que du vent7307; et la Parole1699 n'est point369 en eux; qu'il leur soit fait6213 ainsi3541!"

14 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 L’ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 des armées6635: Parce que3282 vous avez prononcé1696 853 cette2088 parole1697, voici2009, je fais5414 de mes paroles1697 dans ta bouche6310 un feu784, et de ce2088 peuple5971 du bois6086, et ce feu les consumera398.

15 Voici2009, je fais venir935 de loin4480 4801 une nation1471 contre5921 vous, maison1004 d'Israël3478, dit5002 L’ADMIRABLE3068; c'1931est une nation1471 puissante386, c'1931est une nation1471 ancienne4480 5769, une nation1471 dont tu ne sauras3045 point3808 la langue3956, et tu n'entendras8085 point3808 ce qu'4100elle dira1696.

16 Son carquois827 est comme un tombeau6913 ouvert6605; tous3605, ils sont vaillants1368.

17 Elle dévorera398 ta moisson7105 et ton pain3899; elle dévorera398 tes fils1121 et tes filles1323; elle dévorera398 tes brebis6629 et tes bœufs1241; elle dévorera398 ta vigne1612 et ton figuier8384; elle détruira7567 par l'épée2719 tes villes5892 fortes4013 dans lesquelles834 tu859 te confies982.

18 Toutefois1571, même en ces1992 jours3117-là, dit5002 L’ADMIRABLE3068, je ne vous achèverai6213 pas3808 entièrement3617854.

19 Et il arrivera1961 que3588 vous direz559: Pourquoi8478 4100 L’ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430 853 nous a-t-il fait6213 toutes3605 ces428 choses? Tu leur diras559 413: Comme834 vous m'avez abandonné5800, et que vous avez servi5647 les êtres divins430 de l'étranger5236 dans votre pays776, ainsi3651 servirez5647-vous les étrangers2114 dans un pays776 qui ne sera pas3808 à vous.

20 Faites savoir5046 ceci2063 à la maison1004 de Jacob3290, publiez8085-le en Juda3063, et dites559:

21 Écoutez8085 donc4994 ceci2063, peuple5971 insensé5530 et dépourvu369 de sens3820, qui avez des yeux5869 et ne voyez7200 point3808, des oreilles241 et n'entendez8085 point3808.

22 Ne me craindrez3372-vous pas3808, dit5002 L’ADMIRABLE3068, ne tremblerez2342-vous pas3808 devant4480 6440 moi, qui834 ai posé7760 le sable2344 pour limite1366 à la mer3220, borne2706 éternelle5769 qu'elle ne passera5674 point3808? Ses vagues1530 s'agitent1607, mais elles sont impuissantes38083201; elles grondent1993, mais elles ne la passeront5674 point3808.

23 Mais ce2088 peuple5971 a1961 un cœur3820 rétif5637 et rebelle4784; ils reculent5493, ils s'en vont1980;

24 Ils ne disent559 pas3808 dans leur cœur3824: Craignons3372 853 donc4994 L’ADMIRABLE3068, notre ESPRIT DES VIVANTS430, qui donne5414 la pluie1653 de la première3138 et de la dernière4456 saison6256, et nous garde8104 les semaines7620 ordonnées2708 pour la moisson7105.

25 Vos iniquités5771 ont détourné5186 tout cela428; vos péchés2403 retiennent4513 loin de4480 vous le bien2896.

26 Car3588 il s'est trouvé4672 dans mon peuple5971 des méchants7563, qui épient7789 comme l'oiseleur qui tend7918 des filets3353; ils dressent5324 des pièges4889 mortels, et prennent3920 des hommes376.

27 Comme une cage3619 est remplie4392 d'oiseaux5775, ainsi3651 leurs maisons1004 sont remplies4392 de fraude4820; aussi5921 3651 sont-ils devenus grands1431 et riches6238.

28 Ils sont engraissés8080, ils sont brillants6245; oui1571, ils ont surpassé5674 tout1697 mal7451, ils ne jugent1777 point3808 la cause1779, la cause1779 de l'orphelin3490, et ils prospèrent6743; ils ne font8199 pas3808 droit4941 aux pauvres34.

29 Ne punirais6485-je point3808 ces428 choses-là5921, dit5002 L’ADMIRABLE3068? mon âme5315 ne se vengerait5358-elle pas3808 d'2088une telle834 nation1471?

30 Une chose étonnante8047, horrible8186, se fait1961 dans le pays776:

31 Les prophètes5030 prophétisent5012 le mensonge8267, et les sacrificateurs3548 dominent7287 par5921 leur moyen3027, et mon peuple5971 a pris plaisir157 à cela3651! Que4100 ferez6213-vous donc quand viendra la fin319?

 

Jérémie 6: 1-30 - sans Codes Strong

1 Fuyez5756, enfants1121 de Benjamin1144, du milieu4480 7130 de Jérusalem3389! Sonnez8628 de la trompette7782 à Thékoa8620, et élevez5375 un signal4864 vers5921 Beth-Kérem1021; car3588 de l'Aquilon4480 6828 un mal7451 est imminent8259, une grande1419 ruine7667!

2 La belle5000, la délicate6026, la fille1323 de Sion6726, je la détruis1820!

3 Vers413 elle viennent935 des bergers7462 et leurs troupeaux5739; ils plantent8628 contre5921 elle des tentes168 à l'entour5439; ils dévorent7462 chacun376 854 son quartier3027.

4 Préparez6942 le combat4421 contre5921 elle! Allons6965! montons5927 en plein midi6672. Hélas188! 3588 le jour3117 décline6437; 3588 les ombres6752 du soir6153 s'étendent5186.

5 Allons6965! montons5927 de nuit3915, et ruinons7843 ses palais759!

6 Car3588 ainsi3541 a dit L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Abattez3772 les arbres6097, élevez8210 des terrasses5550 contre5921 Jérusalem3389. C'1931est ici la ville5892 qui doit être châtiée6485. Il n'y a qu'3605 oppression6233 au milieu7130 d'elle.

7 Comme un puits953 fait sourdre6979 ses eaux4325, ainsi fait-elle jaillir6979 sa malice7451. On n'entend8085 continuellement8548 en elle, devant5921 6440 moi, que violence2555 et ruine7701; on n'y voit6440 que douleurs2483 et que plaies4347.

8 Jérusalem3389, reçois l'instruction3256, de peur que6435 mon âme5315 ne se détache3363 de4480 toi; de peur que6435 je ne fasse7760 de toi un désert8077, une terre776 inhabitée3427!

9 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: On grappillera5953 5953 comme une vigne1612 les restes7611 d'Israël3478. Remets7725, comme un vendangeur1219, ta main3027 aux5921 paniers5552.

10 À5921 qui4310 parlerai1696-je, et qui sommerai5749-je, pour qu'ils écoutent8085? Voici2009, leur oreille241 est incirconcise6189, et ils ne peuvent3201 3808 entendre7181; voici2009 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 est1961 pour eux un opprobre2781; ils n'y prennent point3808 de plaisir2654.

11 Et je suis rempli4392 de854 la fureur2534 de L'ADMIRABLE3068, et je suis las3811 de la contenir3557. Répands8210-la sur5921 l'enfant5768 dans la rue2351, et sur5921 l'assemblée des jeunes gens aussi;5475 970 3162 car3588 tant1571 l'homme376 que5973 la femme802 seront pris3920, le vieillard2205 et5973 celui qui est chargé4390 de jours3117.

12 Et leurs maisons1004 passeront5437 à d'autres312, les champs7704 et les femmes802 aussi3162; car3588 j'étendrai5186 853 ma main3027 sur5921 les habitants3427 du pays776, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

13 Car3588, depuis le plus petit4480 6996 d'entre eux jusqu'au5704 plus grand1419, chacun3605 s'adonne au gain1215 déshonnête1214; et du prophète4480 5030 au5704 sacrificateur3548, tous3605 se conduisent6213 faussement8267.

14 Et ils pansent7495 853 à la légère5921 7043 la plaie7667 de la fille1323 de mon peuple,5971 disant559: Paix7965, paix7965! et il n'y a point369 de paix7965.

15 Sont-ils confus3001 d'3588avoir commis6213 des abominations8441? Ils n'3808en ont même1571 aucune honte954 954, et ils ne3808 savent3045 ce que c'est que de rougir3637. C'est pourquoi3651 ils tomberont5307 parmi ceux qui tombent5307; quand6256 je les visiterai6485, ils seront renversés3782, dit559 L'ADMIRABLE3068.

16 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Tenez5975-vous sur5921 les chemins1870, et regardez7200, et enquérez7592-vous des sentiers5410 d'autrefois5769, que335 2088l est le bon2896 chemin1870; et marchez1980-y, et vous trouverez4672 le repos4771 de vos âmes5315! Et ils répondent559: Nous n'y marcherons1980 point3808.

17 Et j'ai établi6965 sur5921 vous des sentinelles6822: Soyez attentifs7181 au son6963 de la trompette7782! Et ils répondent559: Nous n'y serons point3808 attentifs7181.

18 Vous donc3651, nations1471, écoutez8085! Assemblée5712 853 des peuples, sachez3045 ce qui834 leur arrivera!

19 Écoute8085, terre776! Voici2009, je fais venir935 un mal7451 sur ce peuple5971, c'est le fruit6529 de leurs pensées4284; car3588 ils n'ont point3808 été attentifs7181 à5921 mes paroles1697, et ils ont rejeté3988 ma loi8451.

20 Qu'4100ai-je à faire2088 de l'encens3828 qui vient935 de Shéba4480 7614, du roseau7070 aromatique2896 d'un pays4480 776 éloigné4801? Vos offrandes à brûler5930 ne me plaisent7522 pas3808, et vos sacrifices2077 ne me sont point3808 agréables6149.

21 C'est pourquoi3651 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, je vais mettre5414 devant413 ce2088 peuple5971 des pierres d'achoppement4383, contre lesquelles tomberont3782 ensemble3162 pères1 et fils1121, voisins7934 et amis7453, et ils périront6.

22 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, un peuple5971 vient935 du pays4480 776 du Nord6828, une grande1419 nation1471 se lève5782 des extrémités4480 3411 de la terre776.

23 Ils prendront2388 l'arc7198 et le javelot3591; ils1931 sont cruels394 et n'ont pas3808 de pitié7355; leur voix6963 gronde1993 comme la mer3220, et, montés7392 sur5921 des chevaux5483, ils sont rangés6186 comme un seul homme376 en bataille4421 contre5921 toi, fille1323 de Sion6726!

24 Nous en entendons8085 853 le bruit8089; nos mains3027 deviennent lâches7503; l'angoisse6869 nous saisit2388, une douleur2427 comme de celle qui enfante3205.

25 Ne sortez pas408 3318 aux champs7704, et n'allez1980 point408 par les chemins1870! Car3588 l'épée2719 de l'ennemi341, la frayeur4032 est partout4480 5439.

26 Fille1323 de mon peuple5971, ceins2296-toi d'un sac8242, et roule6428-toi dans la cendre665! Prends6213 le deuil60 comme pour un fils unique3173, et fais une lamentation4553 très amère8563; car3588 le destructeur7703 vient935 subitement6597 sur5921 nous.

27 Je t'ai établi5414 en observateur969 au milieu de mon peuple5971, comme une forteresse4013, afin que tu connaisses3045 et sondes974 853 leur voie1870.

28 Tous3605 sont rebelles5493 et plus que rebelles5637, des calomniateurs1980 7400, de l'airain5178 et du fer1270;  ils1992 sont tous3605 dénaturés7843.

29 Le soufflet4647 est brûlé2787; le plomb5777 est consumé8552 par le feu4480 784; c'est en vain7723 que l'on fond6884 et refond6884: les méchants7451 ne sont point3808 séparés5423.

30 On les appellera7121 un argent3701 réprouvé3988; car3588 L'ADMIRABLE3068 les réprouve3988.

 

Jérémie 7: 1-34 - sans Codes Strong

1 La Parole1697 qui834 fut adressée1961 à413 Jérémie3414 de la part4480 854 de L'ADMIRABLE3068, en ces mots559:

2 Tiens5975-toi à la porte8179 de la maison1004 de L'ADMIRABLE3068, et là8033 853, crie7121 cette parole1697, et dis559: Écoutez8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068, vous tous3605, hommes de Juda3063, qui entrez935 par ces portes8179 pour vous prosterner7812 devant L'ADMIRABLE3068.

3 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Changez3190 vos voies1870 et vos actions4611, et je vous ferai habiter7931 en ce2088 lieu4725.

4 Ne vous fiez982 pas408 à413 des paroles1697 trompeuses8267, disant559: C'1992est ici le palais1964 de L'ADMIRABLE3068, le sanctuaire1964 de L'ADMIRABLE3068, le temple1964 de L'ADMIRABLE3068!

5 Mais3588 si518 sérieusement vous changez3190 3190 853 vos voies1870 et vos actions4611; si vous pratiquez6213 6213 la justice4941 envers996 les uns376 et les autres7453;

6 Si vous ne faites point3808 de tort6231 à l'étranger1616, à l'orphelin3490, à la veuve490, et ne répandez8210 point408 en ce2088 lieu4725 le sang1818 innocent5355, et ne marchez1980 pas3808 après310 les êtres divins430 étrangers310, pour votre ruine7451;

7 Alors je vous ferai habiter7931 en ce2088 lieu4725, au pays776 que j'ai donné5414 à vos pères1, d'un siècle4480 5769 à l'autre siècle5704 5769.

8 Voici2009, vous859 vous fiez982 sur5921 des paroles1697 trompeuses8267, sans aucun profit1115 3276.

9 Quoi! vous dérobez1589, vous tuez7523, vous commettez des adultères5003, vous jurez7650 faussement8267, vous offrez de l'encens6999 à Baal1168, et allez1980 après310 d'autres312 êtres divins430 que vous ne connaissez3045 pas3808!

10 Puis vous venez935 vous présenter5975 devant6440 moi, dans cette2088 maison1004, sur5921 laquelle834 mon nom8034 est invoqué7121, et vous dites559: "Nous sommes délivrés5337..." pour faire4616 6213 853 toutes3605 ces428 abominations8441-là!

11 N'est1961-elle plus à vos yeux5869 qu'une caverne4631 de voleurs6530, cette2088 maison1004 sur5921 laquelle mon nom8034 est invoqué7121? Et voici2009, moi-même je595 le vois7200, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

12 Mais3588 allez1980 4994 vers413 mon lieu4725, qui834 était à Silo7887, où834 je fis habiter7931 mon nom8034 au commencement7223, et voyez7200 853 ce que834 je lui ai fait6213, à cause6440 de la malice7451 de mon peuple5971 d'Israël3478.

13 Et maintenant6528, puisque3282 vous faites6213 853 toutes3605 ces428 actions4639, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et que je vous ai parlé1696, parlé1696 dès le matin7925 1696, et que vous n'avez point3808 écouté8085; que je vous ai appelés7121 et que vous n'avez pas3808 répondu6030;

14 Je traiterai6213 cette maison1004 sur5921 laquelle834 mon nom8034 est invoqué7121 et sur laquelle834 vous859 vous fiez982, et ce lieu4725 que834 je vous ai donné5414, à vous et à vos pères1, comme834 j'ai traité6213 Silo7887;

15 Et je vous rejetterai7993 de devant4480 5921 ma face6440, comme834 j'ai rejeté7993 853 tous3605 vos pères251 853, toute la postérité2233 d'Éphraïm669.

16 Et toi859, ne prie6419 pas408 pour1157 ce2088 peuple5971, n'élève5375 pour1157 eux ni408 cri7440 ni requête8605, et ne me sollicite6293 point408, car3588 je ne t'écouterai8085 pas369.

17 Ne vois7200-tu pas369 ce qu'4100ils1992 font6213 dans les villes5892 de Juda3063 et dans les rues2351 de Jérusalem3389?

18 Les fils1121 ramassent3950 le bois6086, les pères1 allument1197 853 le feu784, et les femmes802 pétrissent3888 la pâte1217, pour faire6213 des gâteaux3561 à la reine4446 des cieux8064 et des offrandes de breuvage5258 5262  à d'autres312 êtres divins430, afin de m'offenser3707.

19 Est-ce moi qu'ils1992 offensent?3707 853 dit5002 L'ADMIRABLE3068. N'est-ce pas3808 eux-mêmes, à4616 la confusion1322 de leurs faces6440?

20 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 le Seigneur136, L'ADMIRABLE3069: Voici2009, ma colère639, ma fureur2534 va fondre5413 sur413 ce2088 lieu4725, sur5921 les hommes120 et sur5921 les bêtes929, sur5921 les arbres6086 des champs7704 et sur5921 les fruits6529 de la terre127; elle brûlera1197 et ne s'éteindra3518 point3808.

21 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Ajoutez5595 vos offrandes à brûler5930 à5921 vos sacrifices2077, et mangez398-en la chair1320.

22 Car3588 je n'ai point3808 parlé1696 avec 853 vos pères1 et je ne leur ai point3808 donné de commandement6680, au jour3117 où je les fis sortir3318 du pays4480 776 d'Égypte4714, touchant5921 1697 les offrandes à brûler5930 et les sacrifices2077.

23 Mais3588 518 853 voici ce2088 que1697 je leur ai commandé6680 et dit559: Écoutez8085 ma voix6963, et je serai1961 votre ESPRIT DES VIVANTS430, et vous serez1961 mon peuple5971; et marchez1980 dans toutes3605 les voies1870 que834 je vous ordonne6680, afin que4616 vous soyez heureux3190.

24 Mais ils n'ont point3808 écouté8085, ils n'ont point3808 prêté5186 l'oreille241; mais ils ont suivi1980 les conseils4156, l'obstination8307 de leur mauvais7451 cœur3820, et ils se sont tournés1961 en arrière268 au lieu de venir à moi3808 6440.

25 Depuis4480 le jour3117834 vos pères1 sortirent3318 du pays4480 776 d'Égypte4714 jusqu'à5704 ce2088 jour3117, je vous ai envoyé7971 3605 mes serviteurs5650 les prophètes5030; je vous 853 les ai envoyés7971 chaque jour3117, dès le matin7925.

26 Mais ils ne m'ont point3808 écouté8085 413, ils n'ont point3808 prêté5186 l'oreille241; ils ont raidi7185 853 leur cou6203; ils ont fait pire7489 que leurs pères4480 1.

27 Et tu leur prononceras1696 853 toutes3605 ces428 paroles1697 413; mais ils ne t'écouteront8085 413 pas3808. Tu crieras7121 après413 eux; mais ils ne te répondront6030 pas3808.

28 Alors tu leur diras559: C'est ici2088 la nation1471 qui834 n'a pas3808 écouté8085 la voix6963 de L'ADMIRABLE3068, son ESPRIT DES VIVANTS430, et qui n'a point3808 reçu3947 instruction4148. La fidélité530 a péri6; elle est retranchée3772 de leur bouche4480 6310!

29 Rase1494 ta chevelure5145, et jette7993-la au loin; et sur5921 les hauteurs8205, prononce5375 une complainte7015! Car3588 L'ADMIRABLE3068 rejette3988 et abandonne5203 cette race1755, objet de son courroux5678.

30 Car3588 les enfants1121 de Juda3063 ont fait6213 ce qui est mal7451 à mes yeux5869, dit5002 L'ADMIRABLE3068. Ils ont placé7760 leurs abominations8251 dans la maison1004 sur5921 laquelle834 mon nom8034 est invoqué7121, afin de la souiller2930.

31 Et ils ont bâti1129 les hauts lieux1116 de Thopheth8612, qui834 est dans la vallée1516 du fils1121 de Hinnom2011, pour brûler8313 853 au feu784 leurs fils1121 et leurs filles1323, ce que834 je n'ai pas3808 commandé6680 et à5921 quoi je n'ai point3808 pensé 5927 3820.

32 C'est pourquoi3651, voici2009, les jours3117 viennent935, dit5002 L'ADMIRABLE3068, où l'on ne3808 dira559 plus5750 Thopheth8612 et la vallée1516 du fils1121 de Hinnom2011, mais3588 518 la vallée1516 de la tuerie2028; et on ensevelira6912 à Thopheth8612, faute4480 369 de place4725.

33 Et les cadavres5038 de ce2088 peuple5971 seront1961 la pâture3978 des oiseaux5775 des cieux8064 et des bêtes929 de la terre776, et il n'y aura personne369 qui les trouble2729.

34 Et je ferai cesser7673 dans les villes4480 5892 de Juda3063 et dans les rues4480 2351 de Jérusalem3389, la voix6963 de joie8342 et la voix6963 d'allégresse8057, la voix6963 de l'Époux2860 et la voix6963 de l'Épouse3618; car3588 le pays776 sera1961 un désert2723.

 

Jérémie 8: 1-22 - sans Codes Strong

1 En ce1931 temps5002-là, dit L'ADMIRABLE3068, on jettera3318 853 les os6106 des rois4428 de Juda3063, et les os6106 de ses princes8269, les os6106 des sacrificateurs3548, les os6106 des prophètes5030 et les os6106 des habitants3427 de Jérusalem3389, hors de leurs sépultures4480 6913;

2 On les étendra7849 devant le soleil8121, et devant la lune3394, et devant toute3605 l'armée6635 des cieux8064 qu'834ils ont aimés157, qu'834ils ont servis5647 et après310 lesquels834 ils ont marché1980, qu'834ils ont recherchés1875 et devant lesquels834 ils se sont prosternés7812. Ils ne seront point3808 recueillis622, ni3808 ensevelis6912; ils seront1961 comme du fumier1828 sur la face6440 du sol127.

3 Et la mort4194 sera plus désirable977 que la vie4480 2416 pour tous3605 ceux qui seront restés7611 7604 de4480 cette2063 race4940 mauvaise7451, dans tous3605 les lieux4725834 8033 j'en aurai chassé5080 les restes7604, dit5002 L'ADMIRABLE3068 des armées6635.

4 Tu leur diras559 413 donc: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Si l'on tombe5307, ne se relève6965-t-on pas3808? et si l'on se détourne7725, ne revient7725-on pas3808?

5 Pourquoi4069 donc ce2088 peuple5971 de Jérusalem3389, s'est-il égaré7725 d'un égarement4878 continuel5329? Ils persistent2388 dans la tromperie8649; ils refusent3985 de se convertir7725.

6 J'ai prêté l'oreille7181, j'ai écouté8085: ils ne parlent1696 pas3808 droitement3651. Nul376 ne369 se repent5162 de5921 sa méchanceté7451, et ne dit559: Qu'4100ai-je fait6213? Tous3605 ils retournent7725 à leur course4794, comme le cheval5483 qui se précipite7857 au combat4421.

7 La cigogne2624 même1571 connaît3045 dans les cieux8064 ses saisons4150; la tourterelle8449, l'hirondelle5693 et la grue5483 observent8104 853 le temps6256 où elles doivent venir8104 853; mais mon peuple5971 ne connaît3045 pas3808 853 le jugement4941 de L'ADMIRABLE3068.

8 Comment349 dites559-vous: Nous587 sommes sages2450, et la loi8451 de L'ADMIRABLE3068 est avec854 nous? Mais403 voici2009, la plume5842 menteuse8267 des scribes5608 en fait6213 un mensonge8267!

9 Les sages2450 seront confus3001; ils seront épouvantés2865, et ils seront pris3920. Car2009 ils ont rejeté3988 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068, et quelle4100 sagesse2451 auraient-ils?

10 C'est pourquoi3651 je donnerai5414 853 leurs femmes802 à d'autres312, et leurs champs7704 à de nouveaux possesseurs3423. Car3588, depuis le plus petit4480 6996 jusqu'au5704 plus grand1419, tous3605 sont avides1214 de gain1215. Depuis le prophète4480 5030 jusqu'au5704 sacrificateur3548, tous3605 se conduisent6213 faussement8267.

11 Ils pansent7495 853 à la légère7043 la plaie7667 de la fille1323 de mon peuple5971, en disant559: Paix7965, paix7965! et il n'y a point369 de paix7965.

12 Ont-ils été confus3001 de ce qu'3588ils ont commis6213 l'abomination8441? Ils n'3808en ont même eu aucune1571 honte954 954, et ils ne3808 savent3045 ce que c'est de rougir3637. C'est pourquoi3651 ils tomberont5307 avec ceux qui tombent5307; au temps6256 de leur visitation6486 ils seront renversés3782, dit559 L'ADMIRABLE3068.

13 Je les enlèverai entièrement5486 5486, dit5002 L'ADMIRABLE3068. Il n'y a point369 de grappes6025 à la vigne1612; il n'y a point369 de figues8384 au figuier8384; la feuille5929 est flétrie5034; ce que je leur ai donné5414 sera enlevé5674!

14 Pourquoi4100 5921 demeurons-nous587 assis3427? Assemblez622-vous, et entrons935 dans413 les villes5892 fortes4013, et nous y8033 périrons1826! Car3588 L'ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430 a résolu notre perte1826; il nous fait boire8248 des eaux4325 empoisonnées7219; parce que3588 nous avons péché2398 contre L'ADMIRABLE3068.

15 On attendait6960 la paix7965, mais il n'y a rien369 de bon2896; un temps6256 de guérison4832, et voici2009 la terreur1205!

16 Du côté de Dan4480 1835 se fait entendre8085 le ronflement5170 de leurs chevaux5483; au bruit4480 6963 du hennissement4684 de leurs puissants coursiers47, toute3605 la terre776 tremble7493. Ils viennent935; ils dévorent398 le pays776 et ce qu'il contient4393, la ville5892 et ceux qui y habitent3427.

17 Car3588 voici2009, j'envoie7971 contre vous des serpents5175, des basilics6848, contre lesquels834 il n'y a point369 de charme3908; ils vous mordront5391, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

18 Ah! du répit4010 pour5921 ma douleur3015! Mon cœur3820 souffre1742 au-dedans de 5921 moi!

19 Voici2009 la voix6963 de la fille1323 de mon peuple5971, qui crie7775 d'un pays4480 776 éloigné4801: L'ADMIRABLE3068 n'est-il plus369 dans Sion6726? Son roi4428 n'est-il plus369 au milieu d'elle? Pourquoi4069 m'ont-ils irrité3707 par leurs images taillées6456, par les vanités1892 de l'étranger5236?

20 La moisson7105 est passée5674, l'été7019 a pris fin3615, et nous587 ne sommes pas3808 délivrés3467!

21 Je suis blessé7665 de5921 la blessure7667 de la fille1323 de mon peuple5971; j'en suis en deuil6937, la désolation8047 m'en a saisi2388.

22 N'y a-t-il point369 de baume6875 en Galaad1568? N'y8033 a-t-il point369 de médecin7495? Pourquoi4069 donc3588 la plaie724 de la fille1323 de mon peuple5971 n'est-elle pas3808 recouverte5927?

 

Jérémie 9: 1-26 - sans Codes Strong

1 Oh! que4310 ma tête7218 soit5414 comme un réservoir d'eau4325, et mes yeux5869 une fontaine4726 de larmes1832! Je pleurerais1058 jour3119 et nuit3915 les blessés à5921 mort2491 de la fille1323 de mon peuple5971.

2 Que n'ai4310 5414-je au désert4057 une cabane4411 de voyageurs732! J'abandonnerais5800 853 mon peuple5971 et m'en irais1980 loin d'4480 854eux; car3588 ce sont tous3605 des adultères5003, c'est une troupe6116 de perfides898.

3 Ils tendent1869 853 leur langue3956 comme un arc7198, pour lancer le mensonge8267; ce n'est pas3808 pour la vérité530 qu'ils sont vaillants1396 dans le pays776; car ils vont3318 de malice4480 7451 en413 malice7451, et ils ne me connaissent3045 point3808, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

4 Gardez8104-vous chacun376 de son ami4480 7453, et ne408 vous fiez982 à5921 aucun3605 de vos frères251; car3588 tout3605 frère251 fait métier de supplanter6117 6117, et tout ami7453 répand1980 la calomnie7400.

5 Et chacun376 se moque2048 de son prochain7453; et on ne dit1696 point3808 la vérité571. Ils ont formé3925 leur langue3956 à dire1696 le mensonge8267; ils se fatiguent3811 pour faire le mal5753.

6 Ta demeure3427 est au sein8432 de la fausseté4820. C'est par fausseté4820 qu'ils refusent3985 de me connaître3045, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

7 C'est pourquoi651, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Voici2009 je vais les mettre au creuset6884 et les éprouver974. Car3588 comment349 agirais6213-je à l'égard de4480 6440 la fille1323 de mon peuple5971?

8 Leur langue3956 est un trait2671 meurtrier7819 qui profère1696 le mensonge4820; chacun a1696 la paix7965 dans la bouche6310 avec854 son prochain7453, mais au-dedans7130 il lui dresse7760 des embûches696.

9 Ne les punirais6485-je pas3808 pour5921 ces428 choses-là, dit5002 L'ADMIRABLE3068? Mon âme5315 ne se vengerait5358-elle pas3808 d'une telle834 2088 nation1471?

10 Sur5921 les montagnes2022 j'élèverai5375 ma voix avec larmes1065, avec gémissements5092; et sur5921 les pâturages4999 du désert4057 je prononcerai une complainte7015, car3588 ils sont brûlés3341, et personne4480 1097 376 n'y passe5674. On n'y entend8085 plus3808 la voix6963 des troupeaux4735; les oiseaux4480 5775 des cieux8064 et le bétail929 se sont enfuis5074; ils ont disparu1980.

11 Et je réduirai5414 853 Jérusalem3389 en monceaux1530 de ruines, en repaires4583 de chacals8577; et je ferai5414 des villes5892 de Juda3063 un désert8077 sans4480 1097 habitants3427.

12 Qui4310 est l'homme376 sage2450 qui entende995 853 ceci2063, à413 qui la bouche6310 de L'ADMIRABLE3068 ait parlé1696, et qui5921 déclare pourquoi4100 le pays776 est perdu6, brûlé3341 comme le désert4057, et sans personne4480 1097 qui y passe5674?

13 L'ADMIRABLE3068 a dit559: C'est parce qu'5921ils ont abandonné5800 853 ma loi,8451 que834 j'avais mise5414 devant6440 eux, et qu'ils n'ont pas3808 écouté8085 ma voix6963 et ne l'ont pas3808 suivie1980;

14 Mais qu'ils ont suivi1980 310 la dureté8307 de leur cœur3820 et310 les Baals1168, comme834 leurs pères1 834.

15 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Voici2009, je vais nourrir398 853 ce2088 peuple5971 d'absinthe3939, et je lui ferai boire8248 des eaux4325 empoisonnées7219.

16 Et je les disperserai6327 parmi des nations1471 qu'834ils1992 n'3808ont connues3045, ni eux ni leurs pères1; et j'enverrai7971 853 après310 eux l'épée2719, jusqu'à5704 ce que je les aie consumés3615.

17 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Cherchez995, appelez7121 des pleureuses6969, et qu'elles viennent935; envoyez7971 vers413 les femmes sages2450, et qu'elles viennent935.

18 Qu'elles se hâtent4116, et qu'elles prononcent5375 sur5921 nous une complainte5092; et que nos yeux5869 fondent3381 en larmes1832, que l'eau4325 coule5140 de nos paupières6079.

19 Car3588 une voix6963 de lamentation5092 se fait entendre8085 de Sion4480 6726: Quel349 est notre désastre7703! Nous sommes couverts3966 de honte954! Car3588 nous abandonnons5800 le pays776; car3588 on a renversé7993 nos demeures4908!

20 Femmes802, écoutez8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068; et que3588 votre oreille241 reçoive3947 la Parole1697 de sa bouche6310. Enseignez3925 vos filles1323 à se lamenter5092, et chacune802 sa compagne7468 à faire des complaintes7015!

21 Car3588 la mort4194 est montée5927 par nos fenêtres2474; elle a pénétré935 dans nos palais759, exterminant3772 les enfants5768 dans la rue4480 2351, et les jeunes gens4480 2351 dans les places publiques4480 7339.

22 Dis1696: Ainsi3541 a dit5002 L'ADMIRABLE3068: Les cadavres5038 des hommes120 tomberont5307 comme du fumier1828 sur5921 les champs6440 7704, et comme une poignée d'épis5995 derrière4480 310 les moissonneurs7114, sans que personne369 les ramasse622!

23 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Que le sage2450 ne se glorifie1984 pas408 de sa sagesse2451; que le fort1368 ne se glorifie1984 pas408 de sa force1369, et que le riche6223 ne se glorifie1984 pas408 de sa richesse6239.

24 Mais3588 518 que celui qui se glorifie1984, se glorifie1984 de ce2063 qu'il a de l'intelligence7919, et qu'il me connaît3045, et qu'il sait que3588 JE589 SUIS L'ADMIRABLE3068 qui exerce6213 la miséricorde2617, le droit4941 et la justice6666 sur la terre776; car3588 c'est en ces428 choses que je prends plaisir2654, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

25 Voici2009, les jours3117 viennent935, dit5002 L'ADMIRABLE3068, où je punirai6485 5921 tous3605 les circoncis4135 qui ne le sont pas du cœur6190:

26 L'Égypte4714, Juda3063, Édom123, les enfants1121 d'Ammon5983, Moab4124, et tous3605 ceux qui se rasent7112 les coins6285 de la chevelure et qui habitent3427 le désert4057. Car3588 toutes3605 les nations1471 sont incirconcises6189, et toute3605 la maison1004 d'Israël3478 est incirconcise6189 de cœur3820.

 

Jérémie 10: 1-25 - sans Codes Strong

1 Écoutez8085 853 la Parole1697 que834 L'ADMIRABLE3068 a prononcée1696 pour5921 vous, maison1004 d'Israël3478.

2 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: N'apprenez3925 pas408 les façons1870 de faire des nations1471; et ne craignez2865 pas408 les signes4480 226 des cieux8064, parce que3588 les nations1471 les4480 1992 craignent2865.

3 Car3588 les statues2708 des peuples5971 ne sont que vanité1892. 3588 On coupe3772 le bois6086 dans la forêt4480 3293; la main3027 de l'ouvrier4639 le travaille2796 à la hache4621;

4 On l'embellit3302 avec de l'argent3701 et de l'or2091; on le fixe2388 avec des clous4548 et des marteaux4717, pour qu'il ne vacille6328 point3808.

5 Ils1992 sont semblables4749, ces êtres divins, à des palmier8560, et ils ne parlent1696 pas3808. Il faut qu'on les porte5375 5375, parce qu'3588ils ne peuvent3808 marcher6805. Ne les craignez3372 4480 pas408; car3588 ils ne font point3808 de mal7489; comme aussi1571 faire du bien3190 n'est pas369 en854 leur puissance.

6 Nul4480 369 n'est semblable à toi3644, ô ADMIRABLE3068! Tu859 es grand1419, et tu as un grand1419 renom8034 de puissance1369.

7 Qui4310 ne3808 te craindrait3372, Roi4428 des nations1471? Car3588 cela t'est dû2969. Car3588 parmi3605 les plus sages2450 des nations1471 et dans tous3605 leurs royaumes4438, nul4480 369 n'est semblable à toi3644.

8 Ils sont tous ensemble259 abrutis1197 et insensés1197. Ce bois6086 n'enseigne4148 que vanités1892.

9 C'est de l'argent3701 en plaques7554, apporté935 de Tarsis4480 8659, et de l'or2091 d'Uphaz4480 210; l'œuvre4639 du sculpteur2796 et des mains3027 de l'orfèvre6884. La pourpre8504 et l'écarlate713 sont leur vêtement3830; tous3605 ils sont l'ouvrage4639 de gens habiles2450.

10 Mais L'ADMIRABLE3068 est L’ESPRIT DES VIVANTS430 de vérité571; c'1931est L’ESPRIT DES VIVANTS430 vivant2416 et le Roi4428 éternel5769. Devant sa colère4480 7110 la terre776 tremble7493, et les nations1471 ne3808 peuvent soutenir3557 sa fureur2195.

11 Vous leur direz560 ainsi1836: Les êtres divins426 qui1768 n'ont point3809 fait5648 les cieux8065 et la terre778 périront7 de dessus la terre4481 772, de4481 dessous8460 les429 cieux8065!

12 C'est lui qui a fait6213 la terre776 par sa puissance3581; qui a fondé3559 le monde8398 par sa sagesse2451; qui a étendu5186 les cieux8064 par son intelligence8394.

13 Au son de sa voix6963 5414 les eaux4325 s'amassent1995 dans les cieux8064; il fait monter5927 les vapeurs5387 du bout4480 7097 de la terre776; il produit6213 les éclairs1300 et la pluie4306, et tire3318 le vent7307 de ses trésors4480 214.

14 Tout3605 homme120 est abruti1197 dans sa science4480 1847, tout3605 orfèvre6884 est honteux3001 de son image taillée4480 6459; car3588 les idoles5262 ne sont que mensonge8267; il n'y a point3808 de respiration7307 en elles;

15 Elles1992 ne sont que vanité1892, œuvre4639 de tromperie8595; elles périront6 au temps6256 où L’ESPRIT DES VIVANTS les visitera6486.

16 Celui qui est la part2506 de Jacob3290 n'est pas3808 comme elles428; car3588 c'est lui1931 qui a tout formé3335, et Israël3478 est la tribu7626 de son héritage5159. Son nom8034 est L'ADMIRABLE3068 des armées6635.

17 Rassemble622 de terre4480 776 ton bagage3666, toi qui es assise3427 dans la détresse4693.

18 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, cette2063 fois6471 je vais lancer7049 853 comme avec la fronde les habitants3427 du pays776; et je vais les mettre à l'étroit6887, afin qu'4616on les atteigne4672.

19 Malheur188 à5921 moi! Je suis brisée7667! Ma plaie4347 est douloureuse2470! Mais moi je589 dis559: Eh bien389, c'2088est ma souffrance2483, et je la supporterai5375.

20 Ma tente168 est détruite7703; tous3605 mes cordages4340 sont rompus5423; mes fils1121 m'ont quittée3318, ils ne sont plus369. Je n'ai personne369 qui dresse5186 de nouveau5750 ma tente168, qui relève6965 mes pavillons3407.

21 Car3588 les bergers7462 étaient stupides1197; ils ne cherchaient1875 pas3808 L'ADMIRABLE3068. C'est pour cela qu'5921 3651ils n'ont pas3808 prospéré7919, et que tous3605 leurs troupeaux4830 ont été dispersés6327.

22 Voici2009, une rumeur se fait entendre6963 8052 935, un grand1419 tumulte7494 vient du pays du Nord4480 776 6828, pour faire7760 853 des villes5892 de Juda3063 un désert8077, un repaire4583 de chacals8577.

23 L'ADMIRABLE3068! je connais3045 que3588 la voie1870 de l'homme120 ne dépend pas3808 de lui, et qu'il n'est pas3808 au pouvoir de l'homme376 qui marche1980, de diriger3559 853 ses pas6806.

24 Ô ADMIRABLE3068! châtie3256-moi, toutefois avec389 mesure4941; non408 pas en ta colère639, de peur que6435 tu ne me réduises à néant4591.

25 Répands8210 ta fureur2534 sur5921 les nations1471 qui834 ne te connaissent3045 pas3808, et sur5921 les tribus4940 qui834 n'invoquent7121 point3808 ton nom8034. Car3588 elles ont dévoré398 853 Jacob3290, et elles le dévorent398; elles l'ont consumé3615, et elles ont mis sa demeure5116 en désolation8074.

 

Jérémie 11: 1-23 - sans Codes Strong

1 La Parole1697 qui834 fut1961 adressée à413 Jérémie3414, de la part de4480 854 L'ADMIRABLE3068, en ces mots559:

2 Écoutez8085 853 les paroles1697 de cette2063 alliance1285, et parlez1696 aux413 hommes376 de Juda3063 et aux5921 habitants3427 de Jérusalem3389.

3 Tu leur diras559 413: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Maudit779 est l'homme376 qui834 n'écoute8085 pas3808 853 les paroles1697 de cette2063 alliance1285,

4 Que834 j'ai prescrite6680 853 à vos pères1 le jour3117 où je les ai retirés3318 853 du pays4480 776 d'Égypte4714, de la fournaise4480 3564 de fer1270, en disant559: Écoutez8085 ma voix6963, et faites6213 toutes3605 les choses que834 je vous commande6680, et vous serez1961 mon peuple5971 et je595 serai1961 votre ESPRIT DES VIVANTS430;

5 4616 J'accomplirai6965 853 le serment7621 que834 j'ai fait7650 à vos pères1, de leur donner5414 un pays776 où coulent2100 le lait2461 et le miel1706, comme vous le voyez aujourd'hui2088 3117. Et je répondis6030 et dis559: Amen543! ô ADMIRABLE3068!

6 Et L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: Crie7121 853 toutes3605 ces428 paroles1697 par les villes5892 de Juda5892 et par les rues2351 de Jérusalem3389, en disant559: Écoutez8085 853 les paroles1697 de cette2063 alliance1285, et observez6213-les.

7 Car3588 j'ai sommé5749 5749 vos pères1, depuis le jour3117 où je les fis monter5927 853 du pays4480 776 d'Égypte4714 jusqu'à5704 ce2088 jour3117, je les ai sommés5749 dès le matin7925, disant559: Écoutez8085 ma voix6963!

8 Mais ils n'ont pas3808 écouté8085; ils n'ont pas3808 prêté5186 853 l'oreille241; ils ont marché1980 chacun376 selon la dureté8307 7451 de son cœur3820. Et j'ai fait venir935 sur5921 eux 853 toutes3605 les paroles1697 de cette2063 alliance1285, que834 je leur avais commandé6680 de garder6213 et qu'ils n'ont point3808 gardée6213.

9 Et L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: Il y a4672 une conjuration7195 entre les hommes376 de Juda3063 et entre les habitants3427 de Jérusalem3389.

10 Ils sont retournés7725 aux5921 iniquités5771 de leurs ancêtres7223 1 qui834 ont refusé3985 d'écouter8085 853 mes paroles1697, et ils1992 sont allés1980 après310 d'autres312 êtres divins430 pour les servir5647. La maison1004 d'Israël3478 et la maison1004 de Juda3063 ont violé6565 853 mon alliance1285, que834 j'ai traitée3772 avec854 leurs pères1.

11 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, je vais faire venir935 sur413 eux un mal7451 duquel834 ils ne3808 pourront3201 sortir3318 4480; ils crieront2199 vers413 moi, mais je ne les écouterai8085 413 point3808.

12 Et les villes5892 de Juda3063 et les habitants3427 de Jérusalem3389 s'en iront1980 crier2199 vers413 les êtres divins430 auxquels834 ils1992 offrent leurs parfums6999; mais ils ne les sauveront3467 3467 point3808 au temps6256 de leur malheur7451.

13 Car3588, ô Juda3063! tu as1961 autant4557 de représentations divines430 que de villes5892, et, autant4557 il y a de rues2351 à Jérusalem3389, autant vous avez dressé7760 d'autels4196 à l'infamie1322, des autels4196 pour offrir des parfums6999 à Baal1168.

14 Et toi859, n'intercède6419 pas408 pour1157 ce2088 peuple5971, n'408élève2088 pour1157 eux ni cri7440 ni prière8605; car3588 je589 ne les écouterai8085 pas369, lorsqu'6256ils crieront7121 vers413 moi à cause de1157 leur malheur7451.

15 Que4100 viendrait faire mon bien-aimé3039 dans ma maison1004? Cette foule7227 n'y est que pour commettre6213 la fraude4209! Mais on ôtera5674 de devant4480 5921 toi la chair1320 sacrée6944. Quand3588 tu fais le mal7451, c'est alors227 que tu t'élèves5937!

16 Olivier2132 verdoyant7488, excellent3303 par la beauté8389 de son fruit6529, ainsi l'appelait8034 7121 L'ADMIRABLE3068. Au bruit6963 d'un grand1419 fracas1999 il y5921 allume3341 le feu784, et ses rameaux1808 sont brisés7489!

17 Et L'ADMIRABLE3068 des armées6635, qui t'a planté5193, a prononcé1696 le mal7451 contre5921 toi, à cause1588 du mal7451 que834 se sont fait6213 à elles-mêmes la maison1004 d'Israël3478 et la maison1004 de Juda3063, en m'irritant3707 par leurs encensements6999 à Baal1168.

18 L'ADMIRABLE3068 me l'a fait connaître3045, et je l'ai connu3045; alors227 tu m'as fait voir7200 leurs œuvres4611.

19 Et moi589, comme un agneau3532 familier441, qu'on mène2986 pour être égorgé2873, je ne savais3045 pas3808 les mauvais desseins4284 qu'3588ils méditaient2803 contre5921 moi: "Détruisons7843 l'arbre6086 avec son fruit3899, et exterminons3772-le de la terre4480 776 des vivants2416, et qu'il ne3808 soit plus5750 fait mention2142 de son nom8034!"

20 Mais L'ADMIRABLE3068 des armées6635 est un juste6664 juge8199, qui sonde974 les reins3629 et les cœurs3820. Tu me feras voir7200 la vengeance5360 que tu tireras d'4480eux; car3588 je 413 t'ai découvert1540 853 ma cause7379.

21 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 contre5921 les gens376 d'Anathoth6068, qui cherchent1245 853 ta vie5315 et qui disent559: Ne prophétise5012 pas3808 au nom8034 de L'ADMIRABLE3068, et tu ne mourras4191 pas3808 de notre main3027;

22 C'est pourquoi3651, ainsi3541 dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Voici2009, je vais les punir6485 5921; les jeunes hommes970 mourront4191 par l'épée2719; leurs fils1121 et leurs filles1323 mourront4191 par la famine7458.

23 Et il ne restera1961 7611 rien3808 d'eux; car3588 je ferai venir935 le mal7451 sur413 les gens376 d'Anathoth6068, l'année8141 de leur visitation6486.

 

Jérémie 12: 1-17 - sans Codes Strong

1 Tu859 demeures juste6662, ô ADMIRABLE3068, quand3588 je conteste7378 avec413 toi; toutefois389 je parlerai1696 de jugements4941 avec854 toi. Pourquoi4069 la voie1870 des méchants7563 prospère6743-t-elle? Pourquoi sont-ils en paix7951 tous3605 ceux qui agissent perfidement898 899?

2 Tu les as plantés5193, 1571 ils ont pris racine8327. Ils avancent1980, même 1571 ils fructifient6213 6529. Tu859 es près7138 de leur bouche6310, mais loin7350 de leur cœur4480 3629.

3 Mais toi859, L'ADMIRABLE3068! tu me connais3045, tu me vois7200, et tu éprouves974 quel est mon cœur3820 envers854 toi. Traîne5423-les comme des brebis6629 qu'on doit égorger2878, et prépare6942-les pour le jour3117 du carnage2028!

4 Jusqu'à quand5704 4970 le pays776 sera-t-il dans le deuil56, et l'herbe6212 de tous3605 les champs7704 sera-t-elle desséchée3001? À cause de la malice4480 7451 de ses habitants3427, les bêtes929 et les oiseaux5775 disparaissent5595. Car3588 ils disent559: Il ne verra7200 853 pas3808 notre fin319.

5 Si3588 tu as couru7323 avec854 les gens de pied7273 et qu'ils t'aient lassé3811, comment349 lutteras-tu d'ardeur8474 avec854 les chevaux7965? Et si tu859 n'es en assurance982 que dans une terre776 de paix7965, que349 feras6213-tu devant l'orgueil1347 du Jourdain3383?

6 Car3588 même1571 tes frères251 et la maison1004 de ton père1, même1571 ceux1992-là sont perfides898 envers toi, même1571 ceux1992-là crient7121 à plein gosier4392 derrière310 toi. Ne les crois539 pas408, quand même3588 ils te parleront1696 413 amicalement2896.

7 J'ai abandonné5800 853 ma maison1004; j'ai délaissé5203 853 mon héritage5159; j'ai livré5414 853 ce que mon âme5315 aimait3039, aux mains3709 de ses ennemis341.

8 Mon héritage5159 a été1961 pour moi comme un lion738 dans la forêt3293; il a jeté son cri5414 6963 contre5921 moi; c'est pourquoi5921 3651 je l'ai pris en haine8130.

9 Mon héritage5159 m'est-il un oiseau5861 de diverses couleurs6641, que les oiseaux de proie5861 fassent cercle autour5439 de5921 lui? Allez1980, rassemblez622 toutes3605 les bêtes2416 des champs7704; amenez857-les pour le dévorer402.

10 De nombreux7227 bergers7462 ont ravagé7843 ma vigne3754; ils ont foulé mon partage;947 853 2513 ils ont réduit5414 853 mon beau2532 partage2513 en un désert4057 affreux8077.

11 On en fait7760 une solitude8077; il est désolé8076, il est en deuil56 devant5921 moi. Tout3605 le pays776 devient désolé8074, car3588 personne376 n'y a rien pris7760 à5921 cœur3820.

12 Sur5921 tous3605 les lieux élevés8205 du désert4057 les destructeurs7703 viennent935; car3588 l'épée2719 de L'ADMIRABLE3068 dévore398 le pays776 d'un bout4480 7097 à5704 l'autre7097 776; il n'369 3605y a de paix7965 pour personne1320.

13 Ils ont semé2232 du froment2406, et ils moissonnent7114 des épines6975; ils se sont fatigués2470 sans3808 profit3276. Soyez honteux954 de vos récoltes4480 8393, à cause de l'ardeur4480 2740 de la colère639 de L'ADMIRABLE3068!

14 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 contre5921 tous3605 mes mauvais7451 voisins7934, qui mettent la main5060 sur l'héritage5159 que834 j'ai fait 853 hériter5157 à mon peuple5971 853 d'Israël3478: Voici2009, je vais les arracher5428 de4480 5921 leur pays127, et j'arracherai5428 la maison1004 de Juda3063 du milieu4480 8432 d'eux.

15 Mais il arrivera1961 qu'après310 les avoir arrachés5428 853 , j'aurai encore7725 compassion7355 d'eux, et je les ferai retourner7725 chacun376 à son héritage5159 et chacun376 à sa terre776.

16 Et il arrivera1961 que, s'518ils apprennent3925 3925 853 les voies1870 de mon peuple5971, s'ils jurent7650 par mon nom8034, et disent: L'ADMIRABLE3068 est vivant2416! comme834 ils ont enseigné3925 853 à mon peuple5971 à jurer7650 par Baal1168, ils seront établis1129 au milieu8432 de mon peuple5971.

17 Mais s'518ils n'écoutent8085 pas3808, j'arracherai entièrement5428 5428  une telle1931 nation1471, et je la ferai périr6 853, dit5002 L'ADMIRABLE.3068

 

Jérémie 13: 1-27 - sans Codes Strong

1 Ainsi3541  m'a dit559 413 L'ADMIRABLE3068: Va3068, achète7069-toi une ceinture232 de lin6593, et mets7760-la sur5921 tes reins4975; mais ne la trempe935 pas3808 dans l'eau4325.

2 J'achetai7069 853 donc la ceinture232, suivant la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068, et je la mis7760 sur5921 mes reins4975.

3 Et la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413 une seconde fois8145, en disant559:

4 Prends3947 853 la ceinture232 que834 tu as achetée7069, et qui834 est sur5921 tes reins4975; lève6965-toi, va1980-t'en vers l'Euphrate6578, et là8033, cache2934-la dans la fente5357 d'un rocher5553.

5 J'allai1980 donc et je la cachai2934 près de l'Euphrate6578, comme834 L'ADMIRABLE3068 me l'avait commandé6680.

6 Et il arriva1961, plusieurs7227 jours3117 après4480 7093, que L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: Lève6965-toi, va1980 vers l'Euphrate6578, et reprends3947 853 la ceinture232 4480 8033 que834 je t'avais commandé6680 d'y8033 cacher2934.

7 Et j'allai1980 vers l'Euphrate6578, et je creusai2658, et je pris3947 853 la ceinture232 du4480 lieu4725834 8033 je l'avais cachée2934, mais voici2009, la ceinture232 était gâtée7843; elle n'était plus bonne6743 à rien3808 3605.

8 Et la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413, en disant559:

9 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: C'est ainsi que3602 je gâterai7843 l'orgueil1347 de Juda3063, le grand7227 orgueil1347 de Jérusalem3389.

10 Ce2088 peuple5971 de méchants7451, qui refusent3987 d'écouter8085 853 mes paroles1697, et qui marchent1980 suivant la dureté8307 de leur cœur3820, et qui vont1980 après310 d'autres312 êtres divins430 pour les servir5647 et pour se prosterner7812 devant eux, il sera1961 comme cette2088 ceinture232 qui834 n'est plus bonne6743 à rien3808 3605.

11 Car3588, comme834 on attache1692 la ceinture232 aux413 reins4975 d'un homme376, ainsi3651 je m'étais attaché1692 413 853 toute3605 la maison1004 d'Israël3478 et toute3605 la maison1004 de Juda3063, dit5002 L'ADMIRABLE3068, afin qu'elles fussent1961 mon peuple5971, mon renom8034, ma louange8416 et ma gloire8597; mais ils ne m'ont point3808 écouté8085.

12 Tu leur diras559 413 donc 853 cette2088 Parole1697: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Tout3605 vase5035 à vin se remplit4390 de vin3196. Et ils te diront559 413: Ne savons3045 3045-nous pas3808 bien que3588 tout3605 vase5035 à vin se remplit4390 de vin3196?

13 Mais tu leur diras559 413: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, je vais remplir4390 853 d'ivresse7943 tous3605 les habitants3427 de ce2063 pays776, les rois4428 qui sont assis3427 sur5921 le trône3678 de David1732, les sacrificateurs3548, les prophètes5030 et tous3605 les habitants3427 de Jérusalem3389.

14 Et je les briserai5310 les uns376 contre413 les autres251, les pères1 et les fils1121 ensemble3162, dit5002 L'ADMIRABLE3068; je n'épargnerai2550 pas3808; je n'aurai ni3808 pitié2347, ni3808 miséricorde7355; rien ne m'empêchera de les détruire4480 7843.

15 Écoutez8085 et prêtez l'oreille238; ne vous élevez1361 point408, car3588 L'ADMIRABLE3068 a parlé1696.

16 Donnez5414 gloire3519 à L'ADMIRABLE3068, votre ESPRIT DES VIVANTS430, avant2962 qu'il fasse venir les ténèbres2821, avant2962 que vos pieds2962 heurtent5062 contre5921 les montagnes2022 obscures5399; vous attendrez6960 la lumière216, et il la changera7760 en ombre de la mort6757, il la réduira7896 en obscurité profonde6205.

17 Si518 vous n'écoutez8085 point3808 ceci, mon âme5315 pleurera1058 en secret4565 à cause de4480 6440 votre orgueil1466; mon œil5869 pleurera1830 1830, il se fondra3381 en larmes1832, parce que3588 le troupeau5739 de L'ADMIRABLE3068 sera emmené captif7617.

18 Dis559 au roi4428 et à la reine1377: Asseyez-vous bien bas8213 3427! Car3588 elle est tombée3381 de vos têtes4761, la couronne5850 de votre gloire8597!

19 Les villes5892 du Midi5045 sont fermées5462, il n'y a personne369 qui les ouvre6605; tout3605 Juda3063 est transporté1540, transporté1540 entièrement7965.

20 Lève5375 tes yeux5869! Vois7200 ceux qui viennent935 du Nord4480 6828. Où346 est le troupeau5739 qui t'a été donné5414, où sont les brebis6629 qui faisaient ta gloire8597?

21 Que4100 diras559-tu de ce qu'3588il te châtie6485 5921? C'est toi-même859 qui leur as appris3925 à dominer en maîtres441 7218 sur5921 toi. Les douleurs2256 ne te saisiront270-elles pas3808, comme3644 la femme802 qui enfante3205?

22 Et si3588 tu dis559 en ton cœur3824: Pourquoi4069 cela428 m'arrive7122-t-il? C'est à cause de la grandeur7230 de ton iniquité5771, que les pans7757 de tes habits sont relevés1540, et que tes talons6119 sont maltraités2554.

23 L'Éthiopien3569 peut-il changer2015 sa peau5785, ou le léopard5246 ses taches2272? Alors aussi1571 pourriez3201-vous859 faire le bien3190, vous qui êtes accoutumés3928 à faire le mal7489.

24 Je les disperserai6327 comme du chaume7179 emporté5674 par le vent7307 du désert4057.

25 Tel2088 est ton sort1486, la portion4490 que je te4480 854 mesure4055, dit5002 L'ADMIRABLE3068, parce que834 tu m'as oublié7911 et que tu as mis ta confiance982 dans le mensonge8267.

26 Moi donc aussi1571 je589 relèverai2834 tes pans7757 sur5921 ton visage6440, et ta honte7036 paraîtra7200.

27 Tes adultères5004 et tes hennissements4684, l'énormité2154 de tes prostitutions2184 sur5921 les collines1389 et dans la campagne7704, tes abominations8251, je les ai vues7200. Malheur188 à toi, Jérusalem3389! Combien310 de temps encore5750 seras-tu impure3808 2891?

 

Jérémie 14: 1-22 - sans Codes Strong

1 La Parole1697 de L'ADMIRABLE3068, qui834 fut adressée1961 à413 Jérémie3414, à l'occasion5921 1697 de la sécheresse1226:

2 Juda3063 est dans le deuil56; et dans ses portes8179 on languit535 tristement6937 couché à terre776, et le cri6682 de Jérusalem3389 monte vers le ciel5927.

3 Et les grands117 d'entre eux envoient7971 les petits6810 chercher de l'eau4325; ils vont935 aux5921 citernes1356, et ne trouvent4672 point3808 d'eau4325; ils reviennent7725 leurs vases3627 vides7387; ils sont honteux954 et confus3637, et couvrent2645 leur tête7218.

4 À cause du5668 sol127 qui est consterné2865, parce qu'3588il n'y a1961 point3808 eu de pluie1653 au pays776, les laboureurs406 confus et honteux954 se couvrent2645 la tête7218.

5 Même1571 la biche365, dans la campagne7704, fait son faon3205 et l'abandonne5800, parce qu'3588il n'y a1961 point3808 d'herbe1877.

6 Les ânes sauvages6501 se tiennent5975 sur5921 les lieux élevés8205, humant7602 le vent7307 comme les chacals8577; leurs yeux5869 sont éteints3615, parce qu'3588il n'y a point369 de verdure6212.

7 Si518 nos iniquités5771 témoignent6030 contre nous, agis6213 à cause de ton nom4616 8034, ô ADMIRABLE3068! Car3588 nos infidélités4878 sont nombreuses7231; c'est contre toi que nous avons péché2398.

8 Toi qui es l'attente4723 d'Israël3478 et son libérateur3467 au temps6256 de la détresse6869, pourquoi4100 serais1961-tu dans le pays776 comme un étranger1616, et comme un voyageur732 qui se détourne5186 pour passer la nuit3885!

9 Pourquoi4100 serais1961-tu comme un homme376 stupéfait1724, et comme un héros1368 qui ne peut3201 3808 sauver3467? Mais tu859 es au milieu7130 de nous, ô ADMIRABLE3068! et ton nom8034 est invoqué7121 sur nous: ne nous abandonne3240 pas408!

10 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 au sujet de ce2088 peuple5971: C'est ainsi3651 qu'ils aiment157 à aller5128 çà et là. Ils ne retiennent2820 point3808 leurs pieds7272, et L'ADMIRABLE3068 ne prend point3808 plaisir7521 en eux. Il se souvient2142 maintenant6258 de leur iniquité5771, et il punit6485 leurs péchés2403.

11 Puis L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: N'intercède6419 pas408 en faveur2896 de1157 ce2088 peuple5971.

12 S'3588ils jeûnent6684, je n'écouterai8085 413 point369 leur cri7440, et s'3588ils offrent5927 des offrandes à brûler5930 et des oblations4503, je ne les agréerai7521 point369; car3588 je595 vais les consumer3615 par l'épée2719, par la famine7458 et par la peste1698.

13 Et je dis559: Ah162! Seigneur136 ADMIRABLE3069! voici2009, les prophètes5030 leur disent559: Vous ne verrez7200 point3808 d'épée2719, et vous n'aurez1961 point3808 de famine7458; mais3588 je vous donnerai5414 dans ce2088 lieu4725-ci une paix7965 assurée571!

14 Et L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: C'est le mensonge8267, que ces prophètes5030 prophétisent5012 en mon nom8034. Je ne les ai point3808 envoyés7971, je ne leur ai point3808 donné de charge6680, et je ne leur ai point3808 parlé1696 413. Ce1992 sont des visions2377 de mensonge8267, de vaines434 prédictions7081, des tromperies8649 de leur cœur3820, qu'ils vous prophétisent5012.

15 C'est pourquoi3651 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068, touchant5921 ces prophètes5030 qui prophétisent5012 en mon nom8034 sans3808 que je589 les aie envoyés7971, et qui1992 disent559: "Il n'y aura1961 ni3808 épée2719, ni famine7458 dans ce2063 pays776", ces1992 prophètes5030 eux-mêmes périront8552 par l'épée2719 et par la famine7458.

16 Et ce peuple5971 auquel834 ils1992 prophétisent5012, sera1961 jeté7993 par4480 6440 la famine7458 et l'épée2719 dans les rues2351 de Jérusalem3389, sans369 que personne les1992 ensevelisse6912, tant eux1992 que leurs femmes802, leurs fils1121 et leurs filles1323, et je répandrai8210 853 sur5921 eux leur méchanceté7451.

17 Et dis559 853-leur cette2088 parole1697 413: Que mes yeux5869 se fondent3381 en larmes1832 nuit3915 et jour3119, et qu'ils ne cessent1820 point408! Car3588 la vierge1330, fille1323 de mon peuple5971, a été frappée7665 d'un grand1419 coup7667, d'une plaie4347 fort3966 douloureuse2470.

18 Si518 je sors3318 aux champs7704, voici2009 des gens percés2491 de l'épée2719, et si j'entre935 dans la ville5892, voici2009 des gens qui meurent8463 de faim7458. Le prophète5030 même3588 1571 et1571 le sacrificateur3548 courent5503 par413 le pays776, sans3808 savoir3045 où ils vont.

19 Aurais-tu entièrement rejeté3988 3988 853 Juda3063? Ton âme5315 aurait-elle Sion6726 en horreur1602? Pourquoi4069 nous frappes5221-tu sans369 qu'il y ait pour nous de guérison4832? On attend6960 la paix7965, mais il n'y a rien369 de bon2896; un temps6256 de guérison4832, et voici2009 la terreur1205!

20 L'ADMIRABLE3068! nous reconnaissons3045 notre méchanceté7562, l'iniquité5771 de nos pères1; car3588 nous avons péché2398 contre toi!

21 À cause de ton nom4616 8034 ne rejette5006 pas408, ne déshonore5034 pas408 ton trône3678 de gloire3519; souviens2142-toi; ne romps6565 pas408 ton alliance1285 avec854 nous!

22 Parmi les vaines idoles1892 des nations1471 y en a3426-t-il qui fassent pleuvoir1652? Ou518 sont-ce les cieux8064 qui donnent5414 la pluie7241 menue? N'est-ce1931 pas3808 toi859, L'ADMIRABLE3068, notre ESPRIT DES VIVANTS430? Et nous espérerons6960 en toi; car3588 c'est toi859 qui fais6213 853 toutes3605 ces428 choses.

 

Jérémie 15: 1-21 - sans Codes Strong

1 Et L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: Quand518 Moïse4872 et Samuel8050 se tiendraient5975 devant6440 moi, mon âme5315 n'en serait point369 inclinée vers413 ce2088 peuple5971. Chasse7971-le de devant4480 5921 ma face6440, et qu'il s'en aille3318!

2 Et1961 s'3588ils te disent559 413: Où575 irons3318-nous? Tu leur répondras559 413: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: À la mort4194 ceux qui834 sont pour la mort4194, à l'épée2719 ceux qui834 sont pour l'épée2719, à la famine7458 ceux qui834 sont pour la famine7458, à la captivité7628 ceux qui834 sont pour la captivité7628.

3 Et j'enverrai6485 sur5921 eux quatre702 sortes4940 de fléaux, dit5002 L'ADMIRABLE3068 853: l'épée2719 pour tuer2026, et les chiens3611 pour traîner5498, les oiseaux5775 des cieux8064 et les bêtes929 de la terre776 pour dévorer398 et pour détruire7843.

4 Et je les livrerai5414 pour être agités2189 à tous3605 les royaumes4467 de la terre776, à cause de1558 Manassé4519, fils1121 d'Ézéchias3169, roi4428 de Juda3063, et de5921 tout ce qu'834il a fait6213 dans Jérusalem3389.

5 Car3588 qui4310 serait ému de compassion2550 pour5921 toi, Jérusalem3389! Ou qui4310 viendrait te plaindre5110; ou qui4310 se détournerait5493 pour s'informer7592 de ta prospérité7965?

6 Tu859 m'as abandonné5203, dit5002 L'ADMIRABLE3068, tu es allée1980 en arrière268; mais j'étends5186 853 ma main3027 sur5921 toi, et je te détruis7843. Je suis las3811 d'avoir pitié5162.

7 Je les vannerai2219 avec un van4214 jusqu'aux portes8179 du pays776. Je priverai7921 d'enfants, je ferai périr6 853 mon peuple5971; ils ne se sont pas3808 détournés7725 de leurs voies4480 1870.

8 Je multiplierai6105 ses veuves490 plus que le sable4480 2344 des mers3220; je ferai venir935 sur eux, sur5921 la mère517 du jeune homme970, celui qui détruit7703 en plein midi6672; je ferai tomber5307 subitement6597 sur5921 elle l'angoisse928 et la frayeur5892.

9 Celle qui avait enfanté3205 sept7651 fils languit535; elle rend5301 l'esprit5315; son soleil8121 se couche935 quand il est encore5750 jour3119; elle est honteuse954 et confuse2659. Ceux qui lui restent7611, je les livrerai5414 à l'épée2719 devant6440 leurs ennemis341, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

10 Malheur188 à moi, ô ma mère517! de ce que3588 tu m'as fait naître3205 homme376 de contestation7379 et homme376 de dispute4066 pour tout3605 ce pays776! Je n'ai rien3808 prêté5383, et je n'ai rien3808 emprunté5383, et cependant chacun3605 me maudit7043!

11 L'ADMIRABLE3068 dit559: Ne te réservé7611-je pas518 3808 pour le bien2896? Ne ferai-je pas518 3808 qu'au temps6256 de la calamité7451, au temps6256 de la détresse6869, 853 l'ennemi341 te supplie6293?

12 Le fer1270 brisera7489-t-il le fer1270 du Nord4480 6828 et l'airain5178?

13 Tes richesses2428 et tes trésors214, je les livrerai5414, sans3808 prix4242, au pillage957, à cause de tous3605 tes péchés2403, et dans toutes3605 tes frontières1366.

14 Je te ferai passer5674, avec854 tes ennemis341, dans un pays776 que tu ne connais3045 pas3808; car3588 le feu784 de ma colère639 s'est allumé6919; il brûlera3344 contre5921 vous.

15 Tu859 sais3045 tout, ô ADMIRABLE3068! Souviens2142-toi de moi, visite6485-moi, venge5358-moi de mes persécuteurs4480 7291! Ne m'enlève3947 pas408, en différant ta colère750 639; reconnais3045 que je souffre5375 l'opprobre2781 pour5921 toi!

16 Dès que j'ai trouvé4672 tes paroles1697, je les ai dévorées398; et tes paroles1697 sont1961 la joie8342 et l'allégresse8057 de mon cœur3824. Car3588 ton nom8034 est invoqué7121 sur5921 moi, L'ADMIRABLE3068, L’ESPRIT DES VIVANTS430 des armées6635!

17 Je ne me suis point3808 assis3427 dans l'assemblée5475 des moqueurs7832, pour m'y réjouir5937; mais, à cause4480 6440 de ta main3027, je me suis assis3427 solitaire910, car3588 tu me remplissais4390 d'indignation2195.

18 Pourquoi4100 ma douleur3511 est1961-elle continuelle5331? Et pourquoi ma plaie4347 est-elle incurable605, et ne veut-elle pas3985 guérir7495? Serais1961 1961-tu pour moi comme3644 une source qui trompe391, comme des eaux4325 qui ne durent pas3808 539?

19 C'est pourquoi3651 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Si518 tu reviens7725, je te ramènerai7725: tu te tiendras5975 devant6440 moi; et si518 tu sépares3318 ce qui est précieux3368 de ce qui est vil4480 2151, tu seras1961 ma bouche6310; ils se tourneront7725 vers413 toi, et tu859 ne te tourneras7725 pas3808 vers413 eux.

20 Et je ferai5414 que tu sois pour ce2088 peuple5971 comme une muraille2346 d'airain5178 fortifiée1219, et s'ils te combattent3898 413, ils ne l'emporteront3201 pas3808 sur toi; car3588 JE589 SUIS avec854 toi pour te sauver3467 et te délivrer5337, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

21 Et je te délivrerai5337 de la main4480 3027 des méchants7451, et te rachèterai6299 de la main4480 3709 des violents6184.

 

Jérémie 16: 1-21 - sans Codes Strong

1 Puis la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413 en ces mots559:

2 Tu ne prendras3947 point3808 de femme802, et tu n'auras1961 point3808 dans ce2088 lieu4725 de fils1121 ni de filles1323.

3 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068, sur5921 les fils1121 et5921 les filles1323 qui naîtront3205 en ce2088 lieu4725, et sur5921 leurs mères517 qui les auront enfantés3205, et sur5921 leurs pères1 qui les auront engendrés3205 dans ce2088 pays776:

4 Ils mourront4191 de mort4463 misérable8463; ils ne seront ni3808 pleurés5594, ni3808 ensevelis6912; mais ils seront comme du fumier1828 sur5921 6440 la terre127; ils seront1961 consumés3615 par l'épée2719 et par la famine7458, et leurs cadavres5038 serviront de pâture3978 aux oiseaux5775 des cieux8064 et aux bêtes929 de la terre776.

5 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: N'entre935 pas408 dans la maison1004 de deuil4798, et ne va1980 pas408 te lamenter5594 ni408 t'affliger5110 avec eux; car3588 j'ai retiré622 853 de4480 854 ce2088 peuple5971 ma paix7965, dit5002 L'ADMIRABLE3068, 853 ma grâce2617 et mes compassions7356.

6 Grands1419 et petits6996 mourront4191 en ce2063 pays776; ils ne seront pas3808 ensevelis6912: on ne les pleurera5594 pas3808, on ne se fera point3808 d'incisions1413, et l'on ne se rasera7139 pas7139 pour eux.

7 On ne rompra6536 pas3808 le pain60 dans5921 le deuil60, pour consoler5162 quelqu'un au sujet d'5921un mort4191; on n'offrira8248 pas3808 la coupe3563 de consolation8575, pour leur père1 ou pour5921 leur mère517.

8 N'entre935 pas3808 non plus dans la maison1004 de festin4960, pour t'asseoir3427 avec854 eux, pour manger398 ou pour boire8354.

9 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Voici2009, je ferai cesser7673 en4480 ce2088 lieu4725, devant vos yeux5869 et en vos jours3117, la voix6963 de joie8342 et la voix6963 d'allégresse8057, la voix6963 de l'Époux2860 et la voix6963 de l'Épouse3618.

10 Et quand3588 tu auras1961 annoncé5046 à ce2088 peuple5971 853 toutes3605 ces428 choses1697, et qu'ils te diront559 413: "Pourquoi5921 4100 L'ADMIRABLE3068 a-t-il prononcé1696 853 tout3605 ce2063 grand1419 mal1419 contre5921 nous? Quelle4100 est donc notre iniquité5771, quel4100 est le péché2403 que834 nous avons commis2398 contre L'ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430?"

11 Tu leur diras559 413: C'est parce que5921 834 vos pères1 m'ont abandonné5800, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et sont allés1980 après310 d'autres312 êtres divins430 et les ont servis5647, et se sont prosternés7812 devant eux; parce qu'ils m'ont abandonné5800 et n'ont pas3808 gardé8104 ma loi8451;

12 Et que vous859 faites6213 encore pis7489 que vos pères4480 1. Car voici2009, chacun376 de vous marche1980 suivant310 la dureté8307 de son cœur3820 méchant7451, pour ne point1115 m'écouter8085 413.

13 Aussi je vous transporterai2904 de4480 5921 ce2063 pays776 dans5921 un pays776 que834 vous n'avez point3808 connu3045, ni vous ni vos pères1, et là8033 vous servirez5647 853 les autres312 êtres divins430, jour3119 et nuit3915, car834 je ne vous accorderai5414 point3808 de grâce2594.

14 C'est pourquoi3651 voici2009, les jours3117 viennent935, dit5002 L'ADMIRABLE3068, où l'on ne3808 dira559 plus5750: L'ADMIRABLE3068 est vivant2416, lui qui834 a fait monter5927 853 du pays4480 776 d'Égypte4714 les enfants1121 d'Israël3478;

15 Mais3588 518 on dira: L'ADMIRABLE3068 est vivant2416, lui qui834 a fait monter5927 853 les enfants1121 d'Israël3478 du pays776 du Nord6828, et de tous4480 3605 les pays4480 776834 8033 il les avait chassés5080; car je les ramènerai7725 dans5921 leur pays127, que834 j'avais donné5414 à leurs pères1.

16 Voici2009, j'envoie7971 de nombreux7227 pêcheurs1771, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et ils les pêcheront1770; et après cela310 3651, j'enverrai7971 de nombreux7227 chasseurs6719, et ils les chasseront6679 de4480 5921 toutes3605 les montagnes2022, et de4480 5921 toutes3605 les collines1389, et des fentes4480 5357 des rochers5553.

17 Car3588 mes yeux5869 sont sur5921 toutes3605 leurs voies1870; elles ne me sont point3808 cachées5641 4480 6440, et leur iniquité5771 n'est point3808 couverte6845 devant4480 5048 mes yeux5869.

18 Et je leur rendrai7999 d'abord7223 le double4932 de leur iniquité5771 et de leur péché2403, parce qu'5921ils ont souillé2490 853 ma terre776 par les cadavres5038 de leurs infamies8251, et qu'ils ont rempli4390 853 mon héritage5159 de leurs abominations8441.

19 L'ADMIRABLE3068! ma force5797, mon refuge4581, et mon refuge4498 au jour3117 de la détresse6869! les nations1471 viendront935 à413 toi des bouts4480 657 de la terre776, et elles diront559: 389 Nos pères1 n'ont hérité5157 que le mensonge8267, que des choses vaines1892, où il n'y a point369 de profit3276.

20 L'homme120 se fera6213-t-il lui-même des représentations divines430, qui1992 ne sont pas3808 des êtres divins430?

21 C'est pourquoi3651, voici2009, je leur ferai connaître3045 cette2063 fois6471, je leur ferai connaître3045 853 ma force3027 et ma puissance1369, et ils sauront3045 que3588 mon nom8034 est L'ADMIRABLE3068.

 

Jérémie 17: 1-27 - sans Codes Strong

1 Le péché2403 de Juda3063 est écrit3789 avec un burin5842 de fer1270, avec une pointe6856 de diamant8068; il est gravé2790 sur5921 la table3871 de leurs cœurs3820 et sur les cornes7161 de leurs autels4196.

2 Comme ils pensent à leurs enfants1121, ainsi pensent2142-ils à leurs autels4196 et à leurs images d'Ashéra842 auprès5921 des arbres6086 verts7488 et sur5921 les hautes1364 collines1389.

3 Je livrerai5414 au pillage957 ma montagne2042 avec la campagne7704, tes richesses2428, tes3605 trésors214 et tes hauts lieux1116, à cause de tes péchés2403 sur tout3605 ton territoire1366.

4 Et, par ta faute8058, tu laisseras en repos l'héritage4480 5159 que834 je t'avais donné5414, et je t'asservirai5647 853 à tes ennemis341 dans un pays776 que834 tu ne connais3045 pas3808; car3588 vous avez allumé6919 le feu784 de ma colère639, et il brûlera3344 à toujours5704 5769.

5 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Maudit779 est l'homme1397 qui834 se confie982 en l'homme120, et qui de la chair1320 fait7760 sa puissance2220, et dont le cœur3820 se retire5493 ainsi de4480 L'ADMIRABLE3068!

6 Il sera1961 comme un homme dénué6199 de secours dans la plaine stérile6160; il ne verra7200 point3808 venir935 le bien2896; mais3588 il habitera7931 au désert2788, dans les lieux secs4057, dans une terre776 salée4420 et inhabitable3808 3427.

7 Béni1288 soit l'homme1397 qui834 se confie982 en L'ADMIRABLE3068, dont L'ADMIRABLE3068 est1961 la confiance4009!

8 Il sera1961 comme un arbre6086 planté8362 près5921 des eaux4325, qui étend7971 ses racines8328 le long5921 d'une eau courante3105; qui,   lorsque3588 vient935 la chaleur2527, ne la craint7200 point3808, mais dont la feuille5929 est1961 verte7488; il n'est point3808 en peine1672 dans l'année8141 de sécheresse1226, et ne cesse4185 pas3808 de porter4480 6213 du fruit6529.

9 Le cœur3820 est trompeur6121 par-dessus tout4480 3605, et désespérément malin605; qui4310 le connaîtra3045?

10 Moi589, L'ADMIRABLE3068, je sonde2713 le cœur3820, et j'éprouve974 les reins3629; et cela pour rendre5414 à chacun376 selon ses voies1870, selon le fruit6529 de ses actions4611.

11 Celui qui acquiert6213 des richesses6239, mais non point3808 avec droit4941, est comme une perdrix7124 qui couve1716 ce qu'elle n'a point3808 pondu3205; il les laissera5800 au milieu2677 de ses jours3117, et à la fin319 il se trouvera qu'il est1961 un insensé5036.

12 Le lieu4725 de notre sanctuaire4720 est un trône3678 de gloire3519, un lieu élevé4791 dès le commencement4480 7223.

13 ADMIRABLE3068, qui es l'attente4723 d'Israël3478! tous3605 ceux qui t'abandonnent5800 seront confondus954! - Ceux qui se détournent3249 de moi5493 seront écrits3789 sur la terre776; car3588 ils abandonnent5800 853 la source4726 des eaux4325 vives2416, L'ADMIRABLE3068.

14 ADMIRABLE3068! guéris7495-moi, et je serai guéri7495; sauve3467-moi, et je serai sauvé3467; car3588 tu859 es ma louange8416.

15 Voici2009, ceux-ci1992 me disent559 413: "Où346 est la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068? Qu'elle arrive935 donc4994!"

16 Et moi589, je n'ai pas3808 refusé213 d'être pasteur4480 7462 à ta suite310, et je n'ai pas3808 désiré183 le jour3117 du malheur605, tu859 le sais3045! Ce qui est sorti4161 de6440 mes lèvres8193 a été1961 devant5227 6440 toi.

17 Ne sois1961 pas408 pour moi un sujet d'effroi4288! Tu859 es mon refuge4268 au jour3117 de l'affliction7451.

18 Que ceux qui me persécutent7291 soient honteux954, et que je589 ne sois point408 confus954; qu'ils1992 soient effrayés2865, et que je589 ne sois point408 effrayé2865! Amène935 sur5921 eux le jour3117 du malheur7451, et frappe7665-les d'une double4932 plaie7670!

19 Ainsi3541 m'a dit559 413 L'ADMIRABLE3068: Va1980, et tiens5975-toi à la porte8179 des enfants1121 du peuple5971, par laquelle834 entrent935 les rois4428 de Juda3063 et par laquelle834 ils sortent3318, et à toutes3605 les portes8179 de Jérusalem3389,

20 Et dis559 413-leur: Écoutez8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068, rois4428 de Juda3063, et tout3605 Juda3063, et vous tous3605, habitants3427 de Jérusalem3389, qui entrez935 par ces428 portes8179.

21 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Prenez garde8104 à vos âmes5315, et ne portez5375 aucun408 fardeau4853 le jour3117 du sabbat7676, et n'en faites point passer935 par les portes8179 de Jérusalem3389;

22 Et ne3808 transportez3318 hors de vos maisons4480 1004 aucun fardeau4853, le jour3117 du sabbat7676; et ne3808 faites6213 aucune3605 œuvre4399; mais sanctifiez6942 853 le jour3117 du sabbat7676, comme834 je l'ai commandé6680 à vos pères1.

23 Cependant ils n'ont pas3808 écouté8085; ils n'ont pas3808 incliné5186 853 l'oreille241; mais ils ont raidi7185 853 leur cou6203, pour ne point1115 écouter8085 et ne point1115 recevoir3947 instruction4148.

24 1961 Mais si518 vous m'écoutez attentivement8085 8085 413, dit5002 L'ADMIRABLE3068, pour ne faire passer935 aucun1115 fardeau4853 par les portes8179 de cette2063 ville5892 le jour3117 du sabbat7676, et pour sanctifier6942 853 le jour3117 du sabbat7676, en ne faisant6213 aucun1115 3605 travail4399 ce jour-là,

25 Alors les rois4428 et les princes8269, assis3427 sur5921 le trône3678 de David1732, entreront935 par les portes8179 de cette2063 ville5892, montés7392 sur des chars7393 et sur des chevaux5483, eux1992 et leurs princes8269, les hommes376 de Juda3063 et les habitants3427 de Jérusalem3389; et cette2063 ville5892 sera habitée3427 à toujours5769.

26

On viendra935 des villes4480 5892 de Juda3063 et des environs5439 de Jérusalem4480 3389, du pays4480 776 de Benjamin1144, du4480  bas-pays8219, de4480  la montagne2022 et du4480  Midi5045, pour apporter935 des offrandes à brûler5930 et des victimes2077, des oblations4503 et de l'encens3828, pour apporter935 aussi des actions de grâces8426 dans la maison1004 de L'ADMIRABLE3068.

27 Mais si518 vous ne m'écoutez8085 413 pas3808, pour sanctifier6942 853 le jour3117 du sabbat7676, et pour ne1115 porter5375 aucun fardeau4853, et n'en point faire passer935 par les portes8179 de Jérusalem3389 le jour3117 du sabbat7676, je mettrai3341 le feu784 à ses portes8179; il consumera398 les palais759 de Jérusalem3389, et ne sera point3808 éteint3518.

 

Jérémie 18: 1-23 - sans Codes Strong

1 La Parole1697 qui834 fut adressée1961 par4480 854 L'ADMIRABLE3068 à413 Jérémie3414, en ces termes559:

2 Lève6965-toi, et descends3381 dans la maison1004 du potier3335; et là8033 je te ferai entendre8085 853 mes paroles1697.

3 Je descendis3381 donc dans la maison1004 du potier3335, et voici2009, il travaillaitt6213 4399 sur5921 son tour70.

4 Et le vase3627 qu'834il faisait6213 avec l'argile2563 qu'il tenait en sa3335 main3027, fut manqué7843; et il en refit6213 7725 un autre312 vase3627, comme834 il3335 lui sembla5869 bon3474 de le faire6213.

5 Alors la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413 en ces mots559:

6 Maison1004 d'Israël3478, ne puis3808 3201-je pas agir6213 envers vous comme ce2088 potier3335? dit5002 L'ADMIRABLE3068. Voici2009, comme l'argile2563 est dans la main3027 du potier3335, ainsi3651 vous859 êtes dans ma main3027, maison1004 d'Israël3478!

7 Au moment7281 où j'aurai parlé1696 d'5921une nation1471, d'5921un royaume4467, pour arracher5428, pour démolir5422 et pour détruire6,

8 Si cette1931 nation1471 dont5921 834 j'aurai parlé1696, revient7725 de sa méchanceté4480 7451, je me repentirai5162 aussi du5921 mal7451 que834 je pensais2803 lui faire6213.

9 Et au moment7281 où j'aurai parlé1696 d'5921une nation1471, d'5921un royaume4467, pour édifier1129 et pour planter5193,

10 S'il fait6213 ce qui est mal7451 à mes yeux5869, et n'écoute8085 point1115 ma voix6963, je me repentirai5162 aussi du5921 bien2896 que834 j'avais dit559 vouloir lui faire3190.

11 Maintenant6258 donc4994 parle559 ainsi aux413 hommes376 de Juda3063, et aux5921 habitants3427 de Jérusalem3389, et dis559 leur: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, je595 prépare3335 du mal7451 5921, et je forme2803 un dessein4284 contre5921 vous. Détournez7725-vous donc4994 chacun376 de votre mauvais7451 train4480 1870, et changez3190 vos voies1870 et vos actions4611.

12 Mais ils disent559: C'est inutile2976! Car3588 nous suivrons1980 310 nos pensées4284, et chacun376 de nous fera6213 selon la dureté8307 de son mauvais7451 cœur3820.

13 C'est pourquoi3651 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Demandez7592 donc4994 chez les nations1471, qui4310 entendit8085 rien de pareil428? La vierge1330 d'Israël3478 a fait6213 une chose très3966 énorme8186.

14 La neige7950 du Liban3844 abandonne5800-t-elle le rocher4480 6697 des champs7704? Ou voit-on tarir5428 les eaux4325 venues de loin2114, fraîches7119 et ruisselantes5140?

15 Cependant3588 mon peuple5971 m'a oublié7911. Il a offert des parfums6999 au néant7723. On les a fait chanceler3782 dans leurs voies1870, quitter les sentiers7635 anciens5769, pour suivre1980 les voies5410 d'un chemin1870 non3808 tracé5549,

16 Pour faire7760 de leur pays776 une désolation8047, une dérision8292 perpétuelle5769, en sorte que tous3605 ceux qui y5921 passent5674, s'étonnent8074 et branlent5110 la tête7218.

17 Je les disperserai6327 devant6440 l'ennemi341, comme par le vent7307 d'Orient6921; je leur tournerai7200 le dos6203, je ne les regarderai6440 pas3808, au jour3117 de leur calamité343.

18 Et ils disent559: Venez1980, et formons2803 des complots4284 contre5921 Jérémie3414! Car3588 la loi8451 ne se perdra6 pas3808 chez le sacrificateur4480 3548, ni le conseil6098 chez le sage4480 2450, ni la parole1697 chez le prophète4480 5030. Venez1980, et frappons5221-le de la langue3956, et ne408 faisons attention7181 à413 aucun3605 de ses discours1697!

19 ADMIRABLE3068! fais attention7181 à413 moi, et entends8085 la voix6963 de mes adversaires3401!

20 Le mal7451 sera-t-il rendu7999 pour8478 le bien2896? Car3588 ils ont creusé3738 une fosse7745 pour mon âme5315. Souviens2142-toi que je me suis tenu5975 devant6440 toi, afin de parler1696 pour5921 leur bien2896, afin de détourner7725 853 d'4480eux ta colère2534.

21 C'est pourquoi3651 livre5414 853 leurs enfants1121 à la famine7458, et abandonne5064-les à5921 l'épée3027 2719; que leurs femmes802 soient1961 privées d'enfants7909 et veuves490; que leurs maris376 soient1961 enlevés2026 par la peste4194, et leurs jeunes gens970 frappés5221 de l'épée2719 dans le combat4421;

22 Que de leurs maisons4480 1004 on entende8085 des cris2201, quand3588 tu feras soudain6597 venir935 des troupes1416 contre5921 eux. Car3588 ils ont creusé3738 une fosse7745 pour me prendre3920; ils ont caché2934 des filets6341 sous mes pieds7272.

23 Et toi859, ADMIRABLE3068, tu sais3045 853 que tout3605 leur dessein6098 contre5921 moi, est de me mettre à mort4194. Ne couvre3722 point408 leur iniquité5771, et n'efface4229 point408 leur péché2403 de devant ta face4480 6440. Qu'ils soient1961 renversés3782 en ta présence6440; agis6213 contre eux au temps6256 de ta colère639.

 

Jérémie 19: 1-15 - sans Codes Strong

1 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Va1980, et achète7069 d'un potier3335 un vase1228 de terre2789; et prends avec toi des anciens4480 2205 du peuple5971 et des anciens4480 2205 des sacrificateurs3548,

2 Et sors3318 à413 la vallée1516 du fils1121 de Hinnom2011, qui834 est à l'entrée6607 de la porte8179 de la Poterie2777; et crie71218033 853 les paroles1697 que834 je te dirai1696 413.

3 Dis559: Rois4428 de Juda3063, et vous, habitants3427 de Jérusalem3389, écoutez8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068! Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Voici2009, je vais faire venir935 sur5921 ce2088 lieu4725 un mal7451 tel que834 les oreilles241 en tinteront6750 à quiconque3605 l'apprendra8085;

4 Parce qu'3282 834ils m'ont abandonné5800, et qu'ils ont profané5234 853 ce2088 lieu4725, et qu'ils y ont fait des encensements6999 à d'autres312 êtres divins430 que834 ni3808 eux1992, ni leurs pères1, ni les rois4428 de Juda3063 n'avaient connus3045; et qu'ils ont rempli4390 853 ce2088 lieu4725 du sang1818 des innocents5355;

5 Et ont bâti1129 853 des hauts lieux1116 à Baal1168, pour brûler8313 853 au feu784 leurs fils1121, en offrande à brûler5930 à Baal1168, ce que834 je n'ai point3808 commandé6680, et dont je n'ai point3808 parlé1696, et à5921 quoi je n'3808ai jamais pensé5927 3820.

6 C'est pourquoi3651, voici2009, les jours3117 viennent935, dit5002 L'ADMIRABLE3068, où ce2088 lieu-4725ci ne3808 sera plus5750 appelé7121 Thopheth8612, ni la vallée1516 du fils1121 de Hinnom2011, mais3588 518 où on l'appellera la vallée1516 de la tuerie2028.

7 Et j'anéantirai1238 853 en ce2088 lieu4725 le conseil6098 de Juda3063 et de Jérusalem3389; je les ferai tomber5307 par l'épée2719 devant6440 leurs ennemis341, et par la main3027 de ceux qui cherchent1245 leur vie5315, et 853 je donnerai5414 leurs cadavres5038 en pâture3978 aux oiseaux5775 des cieux8064 et aux bêtes929 de la terre776.

8 Et je ferai7760 853 de cette2063 ville5892 un sujet d'étonnement8047 et de moquerie8322; quiconque3605 passera5674 près5921 d'elle, sera étonné8074 et sifflera8319 à cause5921 de toutes3605 ses plaies4347.

9 Et je leur ferai manger398 853 la chair1320 de leurs fils1121 et la chair1320 de leurs filles1323; et ils mangeront398 la chair1320 l'un376 de l'autre7453, dans le siège4692 et dans l'extrémité4689834 les réduiront6693 leurs ennemis341 et ceux qui cherchent1245 leur vie5315.

10 Ensuite tu briseras7665 le vase1228 sous les yeux5869 de ceux376 qui seront allés1980 avec854 toi.

11 Et tu leur diras559 413: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Je briserai7665 853 ainsi3602 ce2088 peuple5971 et cette2063 ville5892, comme834 on brise7665 853 un vase3627 de potier3335, qui834 ne peut3201 3808 être réparé7495 5750; et faute4480 369 de place4725 pour ensevelir6912, on ensevelira6912 à Thopheth8612.

12 C'est ainsi3651 que je ferai6213 à ce2088 lieu4725, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et à ses habitants3427; je rendrai5414 853 cette2063 ville5892 semblable à Thopheth8612.

13 Et les maisons1004 de Jérusalem3389 et les maisons1004 des rois4428 de Juda3063 seront1961 impures2931 comme le lieu4725 de Thopheth8612, toutes3605 les maisons1004 sur5921 les toits1406 desquelles834 ils ont offert des parfums6999 à toute3605 l'armée6635 des cieux8064, et fait5258 des offrandes de breuvage5262 à d'autres312 êtres divins430.

14 Puis Jérémie3414 revint935 de Thopheth4480 8612, où834 8033 L'ADMIRABLE3068 l'avait envoyé7971 prophétiser5012; et il se tint debout5975 dans le parvis2691 de la maison1004 de L'ADMIRABLE3068, et il dit559 à413 tout3605 le peuple5971:

15 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Voici2009, je vais faire venir935 sur413 cette2063 ville5892, et sur5921 toutes3605 ses villes5892 853, tout3605 le mal7451 que834 j'ai prononcé1696 contre5921 elle, parce qu'3588ils ont raidi7185 853 leur cou6203, pour ne pas1115 écouter8085 853 mes paroles1697.

 

Jérémie 20: 1-18 - sans Codes Strong

1 Alors Pashur6583, fils1121 d'Immer564, sacrificateur3548 et1931 surintendant5057 6496 dans la maison1004 de L'ADMIRABLE3068, entendit8085 Jérémie3414 qui 853 prophétisait5012 853 ces428 choses1697.

2 Et Pashur6583 frappa5221 853 le prophète5030 Jérémie3414, et le mit5414 dans5921 la prison4115 qui834 était à la porte8179 supérieure5945 de Benjamin1144, 834 dans la maison1004 de L'ADMIRABLE3068.

3 Mais, 1961 le lendemain4480 4283, Pashur6583 fit sortir3318 853 Jérémie3414 de4480 la prison4115. Et Jérémie3414 lui dit559 413: L'ADMIRABLE3068 ne t'a pas3808 appelé7121 8034 Pashur6583 (en sécurité tout autour), mais3588 518 Magor-Missabib4036 (frayeur de tous côtés!)

4 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, je te livrerai5414 à la frayeur4032, toi et tous3605 tes amis157; ils tomberont5307 par l'épée2719 de leurs ennemis341, et tes yeux5869 le verront7200. Je livrerai5414 aussi tout3605 Juda3063 entre les mains3027 du roi4428 de Babylone894. Il les transportera1540 à Babylone894, et les frappera5221 de l'épée2719.

5 Et je livrerai5414 853 toutes3605 les richesses2633 de cette2063 ville5892, et tout3605 son travail3018, et tout3605 ce qu'elle a de précieux3366, je livrerai5414 tous3605 les trésors214 des rois4428 de Juda3063 aux mains3027 de leurs ennemis341, qui les pilleront962, les enlèveront3947 et les emporteront935 à Babylone894.

6 Et toi859, Pashur6583, et tous3605 ceux qui demeurent3427 dans ta maison1004, vous irez1980 en captivité7628. Tu iras935 à Babylone894, et là8033 tu mourras4191; là8033 tu seras enseveli6912, toi859 et tous3605 tes amis157, auxquels834 tu as prophétisé5012 le mensonge8267.

7 Ô ADMIRABLE3068! tu m'as persuadé6601, et je me suis laissé persuader6601; tu m'as saisi2388, et tu as prévalu3201. Je suis1961 un objet de raillerie7814 chaque jour3605 3117; chacun3605 se moque3932 de moi.

8 Car3588 depuis4480 1767 que je parle1696, je jette des cris2199; je crie7121 violence2555 et oppression7701. Et3588 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 s'est tournée1961 pour moi en opprobre2781 et en moquerie7047 tout le jour3605 3117.

9 Et quand je dis559: je ne ferai plus3808 mention2142 de lui, et je ne3808 parlerai1696 plus5750 en son nom8034, il y a1961 dans mon cœur3820 comme un feu784 ardent1197 renfermé6113 dans mes os6106; je m'efforce3811 de le contenir3557, mais je ne3808 le puis3201.

10 Car3588 j'ai entendu8085 les propos1681 de plusieurs7227: "Frayeur4032 de toutes parts4480 5439! Dénoncez5046-le, disent-ils, et nous le dénoncerons5046!" Tous3605 ceux qui étaient en paix avec moi582 7965, épient8104 pour voir si je ne broncherai point6761 . Peut-être194, disent-ils, se laissera-t-il surprendre6601; alors nous aurons le dessus3201, et nous nous vengerons3947 5360 de4480 lui.

11 Mais L'ADMIRABLE3068 est avec854 moi, comme un héros1368 puissant6184 et redoutable; c'est pourquoi5921 3651 mes persécuteurs7291 tomberont3782 et n'auront pas3808 le dessus3201. Pour3588 n'avoir point3808 sagement agi7919, ils rougiront3966 954 d'une honte3639 éternelle5769, qui ne s'oubliera7911 jamais3808.

12 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, qui sondes974 le juste6662, qui pénètres7200 les reins3629 et le cœur3820, je verrai7200 ta vengeance5360 s'exercer contre4480 eux; car3588 je 413 t'ai découvert1540 853 ma cause7379.

13 Chantez7891 à L'ADMIRABLE3068, louez1984 853 L'ADMIRABLE3068! Car3588 il a délivré5337 853 l'âme5315 du pauvre34 de la main4480 3027 des méchants7489.

14 Maudit779 soit le jour3117834 je naquis3205! Que le jour3117834 ma mère517 m'enfanta3205 ne soit1961 point408 béni1288!

15 Maudit779 soit l'homme376 qui834 porta cette nouvelle1319 559 à 853 mon père1: un enfant1121 mâle2145 t'est né3205, et qui le combla de joie8055 8055!

16 Que cet1931 homme376 soit1961 comme les villes5892 que834 L'ADMIRABLE3068 a détruites2015, sans3808 s'en repentir5162! Qu'il entende8085 la clameur2201 au matin1242, le cri8643 de guerre au temps de midi6256 6672!

17 Que834 ne3808 m'a-t-on fait mourir4191 dans le sein4480 7358 de ma mère517? Que n'a-t-elle été1961 mon tombeau6913? Et pourquoi sa grossesse7358 n'a-t-elle été sans terme5769 2030?

18 Pourquoi4100 suis-je né3318 4480 7358 pour ne voir7200 que tourment5999 et qu'ennui3015, et pour consumer3615 mes jours3117 dans la honte1322?

 

Jérémie 21: 1-14 - sans Codes Strong

1 La Parole1697 qui834 fut adressée1961 à413 Jérémie3414 de la part de4480 854 L'ADMIRABLE3068, lorsque le roi4428 Sédécias6667 lui envoya7971 413 853 Pashur6583, fils1121 de Malkija4441, et Sophonie6846, fils1121 de Maaséja4641, le sacrificateur3548, pour lui dire559:

2 Consulte1875 4994 853 L'ADMIRABLE3068 pour nous1157, car3588 Nébucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894, combat3898 contre5921 nous; peut-être194 L'ADMIRABLE3068 fera6213-t-il en notre faveur854 quelqu'un3605 de ses miracles6381, afin qu'il se retire5927 de4480 5921 nous.

3 Et Jérémie3414 leur dit559 413: Vous répondrez559 ainsi3541 à413 Sédécias6667:

4 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Voici2009, je vais détourner5437 853 les armes3627 qui834 sont dans vos mains3027, avec lesquelles834 vous859 combattez3898 853 en dehors4480 2351 des murailles2346 le roi4428 de Babylone894 et les Chaldéens3778 qui vous assiègent6696 5921, et je les rassemblerai622 au413 milieu8432 de cette2063 ville5892.

5 Et moi-même589 je combattrai3898 contre854 vous, d'une main3027 étendue5186 et d'un bras2220 fort2389, avec colère639, avec fureur2534, et avec une grande1419 indignation7110.

6 Et je frapperai5221 853 les habitants3427 de cette2063 ville5892, les hommes120 et les bêtes929; ils mourront4191 d'une grande1419 mortalité1698.

7 Et après310 cela3651, dit5002 L'ADMIRABLE3068, je livrerai5414 853 Sédécias6667, roi4428 de Juda3063, et ses serviteurs5650, et le peuple5971, ceux qui dans cette2063 ville5892 auront échappé7604 à4480 la peste1698, à4480 l'épée2719 et à4480 la famine7458, je les livrerai entre les mains3027 de Nébucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894, et entre les mains3027 de leurs ennemis341, et entre les mains3027 de ceux qui cherchent1245 leur vie5315, et Nébucadnetsar les frappera5221 du tranchant6310 de l'épée2719; il ne les épargnera2347 5921 point3808, il n'en aura ni3808 compassion2550 ni3808 pitié7355.

8 Tu diras559 à413 ce2088 peuple5971: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Voici2009, je mets5414 devant6440 vous 853 le chemin1870 de la vie2416 et le chemin1870 de la mort4194.

9 Quiconque se tiendra3427 dans cette2063 ville5892 mourra4191 par l'épée2719, ou par la famine7458, ou par la peste1698; mais celui qui sortira3318 et se rendra5307 aux5921 Chaldéens3778 qui vous assiègent6696 5921, vivra2421, et il aura1961 sa vie5315 pour butin7998.

10 Car3588 j'ai tourné7760 ma face6440 contre cette2063 ville5892 pour faire du mal7451 et non3808 du bien2896, dit5002 L'ADMIRABLE3068. Elle sera livrée5414 entre les mains3027 du roi4428 de Babylone894, et il la brûlera8313 par le feu784.

11 Et tu diras à la maison1004 du roi4428 de Juda3063: Écoutez8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068!

12 Maison1004 de David1732, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Rendez1777 la justice4941 dès le matin1242; délivrez5337 l'opprimé1497 des mains4480 3027 de l'oppresseur6231; de peur que ma colère2534 n'éclate3318 comme un feu784, et qu'elle ne brûle1197 sans que personne369 l'éteigne3518, à cause4480 6440 de la malice7455 de vos actions4611!

13 Voici2009, je viens à413 toi, ville située3427 dans la vallée6010, sur le rocher6697 de la plaine4334, dit5002 L'ADMIRABLE3068; à vous qui dites559: Qui4310 descendra5181 contre5921 nous, qui4310 entrera935 dans nos demeures4585?

14 Je vous punirai6485 5921 selon le fruit6529 de vos actions4611, dit5002 L'ADMIRABLE3068; et j'allumerai3341 dans sa forêt3293 un feu784 qui consumera398 tout3605 ce qui est autour5439 d'elle.

 

Jérémie 22: 1-30 - sans Codes Strong

1 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Descends3381 dans la maison1004 du roi4428 de Juda3063, et prononces1696-y8033 853 cette2088 Parole1697.

2 Dis559: Écoute8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068, roi4428 de Juda3063, qui es assis3427 sur5921 le trône3678 de David1732, toi859, et tes serviteurs5650, et ton peuple5971, qui entrez935 par ces428 portes8179.

3 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Faites6213 droit4941 et justice6666; délivrez5337 l'opprimé1497 de la main4480 3027 de l'oppresseur6216; n'opprimez3238 pas408, ne violentez2554 pas408 l'étranger1616, ni l'orphelin3490 ni la veuve490, et ne répandez8210 point408 le sang1818 innocent5355 dans ce2088 lieu4725.

4 Car3588 si518 vous agissez6213 853 suivant cette2088 Parole1697, les rois4428 assis3427 sur5921 le trône3678 de David1732 entreront935 par les portes8179 de cette2088 maison1004, montés7392 sur des chars7393 et sur des chevaux5483, eux1931, leurs serviteurs5650 et leur peuple5971.

5 Mais si518 vous n'écoutez8085 853 pas3808 ces428 paroles1697, j'ai juré7650 par moi-même, dit5002 L'ADMIRABLE3068, que3588 cette2088 maison1004 sera1961 réduite en ruines2723.

6 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 touchant5921 la maison1004 du roi4428 de Juda3063: Tu859 es pour moi comme un Galaad1568, comme le sommet7218 du Liban3844; mais certainement518 3808, je ferai7896 de toi un désert4057, des villes5892 sans3808 habitants3427.

7 Je prépare6942 contre5921 toi des destructeurs7843, chacun376 avec ses armes3627, qui couperont3772 et jetteront5307 au5921 feu784 l'élite4005 de tes cèdres730.

8 Et plusieurs7227 nations1471 passeront5674 près5921 de cette2063 ville5892, et chacun376 dira559 à413 son compagnon7453: Pourquoi5921 4100 L'ADMIRABLE3068 a-t-il fait6213 ainsi3602 à cette2063 grande1419 ville5892?

9 Et on répondra559: Parce qu'5921 834ils ont abandonné5800 853 l'alliance1285 de L'ADMIRABLE3068 leur ESPRIT DES VIVANTS430, et qu'ils se sont prosternés7812 devant d'autres312 êtres divins430, et les ont servis5647.

10 Ne pleurez1058 point408 celui qui est mort4191; ne faites point408 sur lui de condoléances5110. Mais pleurez1058, pleurez1058 celui qui s'en va1980; car3588 il ne3808 reviendra7725 plus5750, il ne reverra7200 853 plus le pays776 de sa naissance4138!

11 Car3588 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068, sur413 Shallum7967, fils1121 de Josias2977, roi4428 de Juda3063, qui régnait4427 à la place de Josias2977, son père1, et qui834 est sorti3318 de4480 ce2088 lieu4725: il n'3808y8033 reviendra7725 plus5750;

12 Mais3588 il mourra4191 dans le lieu4725834 8033 on l'a transporté1540 853, et il ne3808 verra7200 plus5750 ce2063 pays776.

13 Malheur1945 à celui qui bâtit1129 sa maison1004 par l'injustice3808 6664, et ses étages5944 par l'iniquité3808 4941; qui se sert5647 de son prochain7453 sans le payer2600, et ne lui donne5414 pas3808 le salaire de son travail6467;

14 Qui dit559: Je me bâtirai1129 une vaste4060 maison1004, et des étages5944 bien aérés7304; qui s'y fait percer7167 des fenêtres2474, la lambrisse5603 de cèdre730, et qui la peint4886 de vermillon8350!

15 Crois-tu que tu règnes4427, parce que3588 tu859 te piques8474 d'employer le cèdre730? Ton père1 n'a-t-il pas3808 mangé398 et bu8354? Il fit6213 droit4941 et justice6666; alors227 il prospéra2896.

16 Il jugea1777 la cause1779 de l'affligé6041 et du pauvre34; alors227 il prospéra2896. N'est-ce1931 pas3808 là me connaître1847? dit5002 L'ADMIRABLE3068.

17 Mais3588 tu n'369as des yeux5869 et un cœur3820 que pour3588 518 5921  ta cupidité1215, pour5921 répandre8210 le sang1818 innocent5355, et pour5921 exercer6213 l'oppression6233 et5921 la violence4835.

18 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 touchant413 Jéhojakim3079, fils1121 de Josias2977, roi4428 de Juda3063: On ne le pleurera5594 point3808, en disant: hélas1945, mon frère251; hélas1945, ma sœur269! On ne le plaindra5594 point3808, en disant: hélas1945, seigneur113! hélas1945, sa majesté1935!

19 Il sera enseveli6912 de la sépulture6900 d'un âne2543; il sera traîné5498 et jeté7993 hors4480 1973 des portes8179 de Jérusalem3389.

20 Monte5927 au Liban3844, et crie6817; élève5414 ta voix6963 sur le Bassan1316; et crie6817 du mont Abarim4480 5676! Car3588 tous3605 ceux qui t'aimaient157 sont détruits7665.

21 Je t'ai parlé1696 413 dans tes prospérités7962; tu as dit559: Je n'écouterai8085 pas3808! Tel2088 est ton train1870 dès ta jeunesse4480 5271: 3588 tu n'as pas3808 écouté8085 ma voix6963.

22 Le vent7307 se repaîtra7462 de tous3605 ceux qui te paissent7462, et ceux qui t'aiment157 iront1980 en captivité7628. Certainement3588 alors227 tu seras honteuse954 et dans l'ignominie3637, à cause de toute4480 3605 ta malice7451.

23 Toi qui habites3427 le Liban3844 et qui fais ton nid7077 dans les cèdres730, que4100 tu seras à plaindre2603 quand te surviendront935 les douleurs2256 et l'angoisse2427, comme à la femme en travail3205!

24 JE589 SUIS vivant2416! dit5002 L'ADMIRABLE3068; quand3588 518 Chonia3659, fils1121 de Jéhojakim3079, roi4428 de Juda3063, serait1961 un cachet2368 à5921 ma main3027 droite3225, 3588 je t'arracherais5423 de là4480 8033!

25 Je te livrerai5414 entre les mains3027 de ceux qui cherchent1245 ta vie5315, entre les mains3027 de ceux dont834 la présence4480 6440 te859 fait peur3016, et entre les mains3027 de Nébucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894, et entre les mains3027 des Chaldéens3778.

26 Je te jetterai2904 853, toi et ta mère517 qui834 t'a enfanté3205, dans5921 cet autre312 pays776834 8033 vous n'êtes point3808 nés3205, et c'est là8033 que vous mourrez4191.

27 Et quant au5921 pays776834 8033 leur1992 âme aspire5375 853 5315 à retourner7725, ils n'y8033 retourneront7725 point3808.

28 Est-il donc, ce2088 376 Chonia3659, une idole6089 méprisée959 et mis en pièces5310? un ustensile3627 qui ne fait plus369 de plaisir2656? Pourquoi sont-ils jetés7993, lui1931 et sa postérité2233, lancés2904 dans5921 un pays776 qu'ils ne connaissent3045 pas3808?

29 Ô terre776, terre776, terre776! écoute8085 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068.

30 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Inscrivez3789  853 cet2088 homme376 comme n'ayant point d'enfants6185, comme un homme1397 qui ne prospérera6743 point3808 dans ses jours3117; car3588 de sa postérité4480 2233 personne376 ne3808 réussira6743 à siéger3427 sur5921 le trône3678 de David1732, ni à dominer4910 encore5750 en Juda3063.

 

Jérémie 23: 1-40 - sans Codes Strong

1 Malheur1945 aux pasteurs7462 qui détruisent6 et dispersent6327 853 le troupeau6629 de mon pâturage4830! dit5002 L'ADMIRABLE3068.

2 C'est pourquoi3651 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël430, touchant5921 les pasteurs7462 qui paissent7462 853 mon peuple5971: Vous859 avez dispersé6327 853 mes brebis6629; vous les avez chassées5080 et ne les avez pas3808 visitées6485. Voici2009, je vais punir6485 sur5921 vous 853 la malice7455 de vos actions4611, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

3 Je589 rassemblerai6908 853 le reste7611 de mes brebis6629, de tous4480 3605 les pays776834 8033 je les aurai chassées5080, et je les ramènerai7725 853 à5921 leurs pâturages5116, et elles seront fécondes6509 et multiplieront7235.

4 J'établirai6965 sur5921 elles des pasteurs7462 qui les paîtront7462; elles n'3808auront plus5750 de crainte3372 ni3808 d'épouvante2865, et il n'3808en manquera6485 aucune, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

5 Voici2009, les jours3117 viennent935, dit5002 L'ADMIRABLE3068, où je susciterai6965 à David1732 un GERME6780 juste6662. Il régnera4427 en ROI4428; il prospérera7919, et il exercera6213 le droit4941 et la justice6666 sur la terre776.

6 En ses jours3117 Juda3063 sera sauvé3467, et Israël3478 habitera7931 en assurance983; et voici2088 le nom8034 dont834 on l'appellera7121: L'ADMIRABLE3068 NOTRE JUSTICE3072.

7 C'est pourquoi3651 voici2009, les jours3117 viennent935, dit5002 L'ADMIRABLE3068, où l'on ne3808 dira559 plus5750: L'ADMIRABLE3068 est vivant2416, lui qui834 a fait monter5927 853 les enfants1121 d'Israël3478 du pays4480 776 d'Égypte4714;

8 Mais3588 518: L'ADMIRABLE3068 est vivant2416, lui qui834 a fait monter5927 et qui834 a ramené935 853 la postérité2233 de la maison1004 d'Israël3478 du pays4480 776 du Nord6828, et de tous4480 3605 les pays776834 8033 je les aurai chassés5080; et ils habiteront3427 dans5921 leur pays127.

9 Sur les prophètes5030. Mon cœur3820 est brisé7665 au-dedans7130 de moi; tous3605 mes os6106 tremblent7363; je suis1961 comme un homme376 ivre7910, comme un homme1397 que le vin3196 a surmonté5674, à cause4480 6440 de L'ADMIRABLE3068 et à cause4480 6440 de ses paroles1697 saintes6944.

10 Car3588 le pays776 est rempli4390 d'adultères5003; le pays776 est en deuil56 à3588 cause4480 6440 de la malédiction423; les pâturages4999 du désert4057 sont desséchés3001. Leur course4794 ne va1961 qu'au mal7451, et leur force1369 à ce qui n'est pas3808 droit3651.

11 Car3588 tant1571 le prophète5030 que1571 le sacrificateur3548 sont des profanes2610. Jusque1571 dans ma maison1004 je trouve4672 leur méchanceté7451, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

12 C'est pourquoi3651 leur chemin1870 sera1961 comme des lieux glissants2519 dans les ténèbres653; ils y seront poussés1760 et ils tomberont5307. Car3588 je ferai venir935 le mal7451 sur5921 eux, dans l'année8141 où je les visiterai6486, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

13 Dans les prophètes5030 de Samarie8111, j'avais bien vu7200 de la folie8604; ils prophétisaient5012 par Baal1168; ils égaraient8582  853 mon peuple5971 853 d'Israël3478.

14 Mais dans les prophètes5030 de Jérusalem3389, je vois7200 une chose horrible8186; car ils commettent adultère5003, et ils marchent1980 dans le mensonge8267. Ils fortifient2388 les mains3027 des méchants7489, afin qu'aucun1115 376 ne se détourne7725 de sa méchanceté4480 7451. Ils me sont1961 tous3605 comme Sodome5467, et les habitants3427 de la ville, comme Gomorrhe6017.

15 C'est pourquoi3651 ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635 sur5921 les prophètes5030: Voici2009, je vais les nourrir398 d'absinthe3939, et leur faire boire8248 des eaux4325 empoisonnées7219; car3588 l'impiété2613 s'est répandue3318 dans tout3605 le pays776, par4480 854 les prophètes5030 de Jérusalem3389.

16 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: N'écoutez8085 point408 5921 les paroles1697 des prophètes5030 qui vous prophétisent5012! Ils vous font devenir vains1891 853 ; ils1992 prononcent1696 la vision2377 de leur cœur3820, et non3808 ce qui procède de la bouche4480 6310 de L'ADMIRABLE3068.

17 Ils ne cessent de dire559 559 à ceux qui me méprisent5006: L'ADMIRABLE3068 a dit1696: Vous aurez1961 la paix7965. Et à tous3605 ceux qui marchent1980 dans la dureté8307 de leur cœur3820, ils disent559: Il ne3808 5921 vous arrivera935 aucun mal7451.

18 Car3588 qui4310 s'est trouvé5975 au conseil5475 de L'ADMIRABLE3068? Qui est-ce qui l'a vu7200, et a entendu8085 853 sa Parole1697? Qui4310 a prêté l'oreille7181 à sa Parole1697, et qui l'a entendue8085?

19 Voici2009, la tempête5591 de L'ADMIRABLE3068, la fureur2534 éclate3318, et l'orage5591 prêt à fondre2342 tombera2342 sur5921 la tête7218 des méchants7563.

20 La colère639 de L'ADMIRABLE3068 ne se détournera7725 pas3808, qu'5704il n'ait exécuté6213 et5704 accompli6965 les pensées4209 de son cœur3820. Vous aurez une claire intelligence995 998 de ceci dans les derniers319 jours3117.

21 Je n'ai pas3808 envoyé7971 853 ces prophètes5030, et ils1992 ont couru7323; je ne leur ai point3808 parlé1696 413, et ils1992 ont prophétisé5012!

22 S'518ils s'étaient trouvés5975 dans mon conseil5475, ils auraient aussi fait entendre8085 mes paroles1697 à 853 mon peuple5971; et ils les auraient détournés7725 de leur mauvais7451 train4480 1870 et de la malice4480 7455 de leurs actions4611.

23 Ne suis-je589 un ESPRIT DES VIVANTS430 que de près4480 7138, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et ne suis-je pas3808 aussi un ESPRIT DES VIVANTS430 de loin4480 7350?

24 Quelqu'un376 se cachera5641-t-il518 dans des cachettes4565 où je589 ne le voie7200 point3808? dit5002 L'ADMIRABLE3068. Ne remplis4392 853-je589 pas3808, moi, les cieux8064 et la terre776? dit5002 L'ADMIRABLE3068.

25 J'ai entendu8085 853 ce que834 disent559 ces prophètes5030, qui prophétisent5012 le mensonge8267 en mon nom8034, en disant559: "J'ai eu un songe2492, j'ai eu un songe2492."

26 Jusqu'à quand5704 4970? Ont3426-ils la pensée3820, ces prophètes5030 qui prophétisent5012 le mensonge8267, prophètes5030 de la tromperie8649 de leur cœur3820,

27 Ont-ils le projet2803 de faire oublier7911  853 mon nom8034 à mon peuple5971, par les songes2472 que834 chacun376 d'eux raconte5608 à son prochain7453, comme834 leurs pères1 ont oublié7911 853 mon nom8034 pour Baal1168?

28 Que le prophète5030 qui834 854 a un songe2472, raconte5608 le songe2472; et que celui qui834 854 a ma Parole1697, prononce1696 ma Parole1697 en vérité571. Qu'4100a à faire la paille8401 avec854 le froment1250? dit5002 L'ADMIRABLE3068.

29 Ma Parole1697 n'est-elle pas3808 comme3541 un feu784, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et comme un marteau6360 qui brise6327 le roc5553?

30 C'est pourquoi3651 voici2009, dit5002 L'ADMIRABLE3068, j'en veux aux5921 prophètes5030, qui se dérobent1589 mes paroles1697, chacun376 à4480 854 son prochain7453.

31 Voici2009, dit5002 L'ADMIRABLE3068, j'en veux aux5921 prophètes5030 qui parlent3947 d'eux-mêmes3956 et qui disent5001: "Il a dit5002."

32 Voici2009, j'en veux à5921 ceux qui prophétisent5012 des songes2472 de fausseté8267, dit5002 L'ADMIRABLE3068, qui les racontent5608, et qui égarent8582  853 mon peuple5971 par leurs mensonges8267 et par leur témérité6350; bien que je595 ne les aie pas3808 envoyés7971 et que je ne leur aie point3808 donné de charge6680, en sorte qu'ils n'3808apportent aucun profit à ce peuple3276 3276 5971 2088, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

33 Et si3588 ce2088 peuple5971, ou176 le prophète5030, ou176 un sacrificateur3548 t'interroge7592, et te dit559: Quelle4100 est l'ordre4853 de L'ADMIRABLE3068? tu leur diras559 413: 853 Quelle4100 est l'ordre4853? C'est que je vous rejetterai5203, dit5002 L'ADMIRABLE3068.

34 Et quant au prophète5030, au sacrificateur3548, et à l'homme du peuple5971 qui834 dira559: "Ordre4853 de L'ADMIRABLE3068", je punirai6485 5921 cet1931 homme376-là et sa maison1004.

35 Vous direz559 ainsi3541, chacun376 à5921 son prochain7453 et chacun376 à413 son frère251: "Qu'4100a répondu6030 L'ADMIRABLE3068, et qu'4100a prononcé1696 L'ADMIRABLE3068?"

36 Et vous ne3808 parlerez2142 plus5750 de l'ordre4853 de L'ADMIRABLE3068; car3588 la parole1697 de chacun376 sera1961 son ordre4853, et vous pervertissez2015 853 les paroles1697 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 vivant2416, de L'ADMIRABLE3068 des armées6635, notre ESPRIT DES VIVANTS430.

37 Tu diras559 ainsi3541 au413 prophète5030: Que4100 t'a répondu6030 L'ADMIRABLE3068, ou qu'4100a prononcé1696 L'ADMIRABLE3068?

38 Et518 si vous dites559: "L'ordre4853 de L'ADMIRABLE3068"; à cause3651 de cela3541, a dit559 L'ADMIRABLE3068, parce que vous dites559 853 cette2088 parole1697: "L'ordre4853 de L'ADMIRABLE3068", et que j'ai envoyé7971 vers413 vous pour vous dire559: Ne dites559 pas3808: "L'ordre4853 de L'ADMIRABLE3068",

39 À cause3651 de cela2009, je vous oublierai entièrement5382 5382, et je rejetterai5203 de4480 5921 ma présence6440 et vous et la ville5892 que834 j'ai donnée5414 à vous et à vos pères1;

40 Et je mettrai5414 sur5921 vous un opprobre2781 éternel5769, et une confusion3640 éternelle5769 qui834 ne s'oubliera7911 point3808.

 

Jérémie 24: 1-10 - sans Codes Strong

1 L'ADMIRABLE3068 me fit voir7200 une vision. Et voici2009, deux8147 paniers1736 de figues8384 étaient posés3259 devant6440 le temple1964 de L'ADMIRABLE3068, après que310 Nébucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894, eut transporté1540 853 de Jérusalem4480 3389 Jéchonias3204, fils1121 de Jéhojakim3079, roi4428 de Juda3063, et les principaux8269 de Juda3063, avec854 les charpentiers2796 et les serruriers4525, et les eut emmenés935 à Babylone894.

2 L'un259 des paniers1731 avait de fort3966 bonnes2896 figues8384, comme sont d'ordinaire les figues8384 de la première récolte1073; et l'autre259 panier1731 avait de fort3966 mauvaises7451 figues8384, dont834 on ne3808 pouvait manger398, tant elles étaient mauvaises4480 7455.

3 Et L'ADMIRABLE3068 me dit559 413: Que4100 vois7200-tu859, Jérémie3414? Et je répondis559: Des figues8384; les bonnes2896 figues8384, fort3966 bonnes2896; et les mauvaises7451, fort3966 mauvaises7451, trop mauvaises4480 7455 pour834 être mangées398.

4 Et la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 me fut adressée1961 413, et il me dit559:

5 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Comme tu distingues ces428 bonnes2896 figues8384, ainsi3651 je distinguerai5234 853, pour leur bien2896, les captifs1546 de Juda3063, que834 j'ai envoyés7971 de4480 ce2088 lieu4725 au pays776 des Chaldéens3778.

6 Et je les regarderai7760 d'un œil5869 5921 favorable2896, et je les ferai retourner7725 en5921 ce2063 pays776, et je les rétablirai1129 et ne les détruirai2040 plus3808; je les planterai5193 et ne les arracherai5428 plus3808.

7 Et je leur donnerai5414 un cœur3820 pour connaître3045 que3588 JE589 SUIS L'ADMIRABLE3068; ils seront1961 mon peuple5971, et je595 serai1961 leur ESPRIT DES VIVANTS430; car3588 ils reviendront7725 à413 moi de tout3605 leur cœur3820.

8 Et comme ces mauvaises7451 figues7451, qu'834on ne3808 peut manger398, tant elles sont mauvaises4480 7455, 3588 3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068, tels3651 je rendrai5414 Sédécias6667, roi4428 de Juda3063, et ses princes8269, et le reste7611 de Jérusalem3389, ceux qui sont restés7604 dans ce2063 pays776, et ceux qui habitent3427 dans le pays776 d'Égypte4714.

9 Et je les livrerai5414 pour être agités2189 et maltraités7451 par tous3605 les royaumes4467 de la terre776, et pour être en opprobre2781, en proverbe4912, en risée8148, et en malédiction7045, dans tous3605 les lieux4725834 8033 je les aurai chassés5080.

10 Et j'enverrai7971 853 sur eux l'épée2719 853, la famine7458 et la peste1698, jusqu'à5704 ce qu'ils soient consumés8552 de dessus4480 5921 la terre127 que834 je leur avais donnée5414, à eux et à leurs pères1.

 

Jérémie 25: 1-38 - sans Codes Strong

1 La Parole1697 qui834 fut adressée1961 à5921 Jérémie3414, pour5921 tout3605 le peuple5971 de Juda3063, la quatrième7243 année8141 de Jéhojakim3079, fils1121 de Josias2977, roi4428 de Juda3063 (c'1931était la première7224 année8141 de Nébucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894),

2 Et que834 Jérémie3414, le prophète5030, prononça1696 devant5921 tout3605 le peuple5971 de Juda3063 et 413 tous3605 les habitants3427 de Jérusalem3389, en disant559:

3 Depuis4480 la treizième7969 6240 année8141 de Josias2977, fils1121 d'Amon526, roi4428 de Juda3063, jusqu'à5704 ce2088 jour3117, il y a vingt6242-trois7969 ans8141 que2088 la Parole1697 de L'ADMIRABLE3068 m'a été adressée1961 413, et je vous ai parlé1696 413, parlé dès le matin7925; mais vous n'avez point3808 écouté8085.

4 Et L'ADMIRABLE3068 vous a envoyé7971 413 853 tous3605 ses serviteurs5650, les prophètes5030; il les a envoyés7971 dès le matin7925; mais vous n'avez point3808 écouté8085, vous n'avez point3808 prêté5186 853 l'oreille241 pour écouter8085,

5 Lorsqu'ils disaient559: Détournez7725 4994-vous chacun376 de votre mauvaise4480 7451 voie4480 1870 et de la malice7455 de vos actions4611, et vous habiterez3427 de siècle5769 en siècle5704 5769 sur5921 la terre127 que834 L'ADMIRABLE3068 vous a donnée5414, à vous et à vos pères1;

6 Et n'allez1980 pas408 après310 d'autres312 êtres divins430, pour les servir5647 et vous prosterner7812 devant eux; ne m'irritez3808 3707 853 pas par l'œuvre4639 de vos mains3027, et je ne vous ferai aucun mal3808 7489.

7 Mais vous ne m'avez point3808 écouté8085 413 , dit5002 L'ADMIRABLE3068; en sorte que4616 vous m'avez irrité3707 par l'œuvre4639 de vos mains3027, pour votre malheur7451.

8 C'est pourquoi3651, ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Parce que3282 834 vous n'avez pas3808 écouté8085 853 mes paroles1697,

9 Voici2009, j'enverrai7971, et je prendrai3947 853 tous3605 les peuples4940 du Nord6828, dit5002 L'ADMIRABLE3068, et j'enverrai vers Nébucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894, mon serviteur5650; et je les ferai venir935 contre5921 ce2063 pays776, et contre5921 ses habitants3427, et contre5921 toutes3605 ces428 nations1471 d'alentour5439, et je les vouerai à l'interdit2763, et j'en ferai7760 un objet de désolation8047, de moquerie8322, des déserts2723 éternels5769.

10 Et je ferai cesser6 parmi4480 eux la voix6963 de joie8342 et la voix6963 d'allégresse8057, la voix6963 de l'Époux2860 et la voix6963 de l'Épouse3618, le bruit6963 des meules7347 et la lumière216 des lampes5216.

11 Et tout3605 ce2063 pays776 sera1961 une ruine2723, un désert8047; et ces428 nations1471 seront asservies5647 853 au roi4428 de Babylone894 pendant soixante et dix7657 ans8141.

12 Et il arrivera1961, quand les soixante et dix7657 ans8141 seront accomplis4390, que je punirai6485 5921 le roi4428 de Babylone894 et cette nation1471, dit5002 L'ADMIRABLE3068, à cause854 de leurs iniquités5771; je punirai le pays776 des Chaldéens3778, je les réduirai7760 en des désolations8077 éternelles5769.

13 Et j'exécuterai935 sur5921 ce1931 pays776 853 toutes3605 mes paroles1697 que834 j'ai prononcées1696 contre5921 lui, 853 tout3605 ce qui est écrit3789 dans ce2088 livre5612, ce que834 Jérémie3414 a prophétisé5012 contre5921 toutes3605 ces nations1471.

14 Car3588 des nations1471 puissantes7227 et de grands1419 rois4428 les asserviront5647, eux1992 aussi1571, et je leur rendrai7999 suivant leurs actions6467 et suivant l'œuvre4639 de leurs mains3027.

15 Car3588 ainsi3541 m'a dit559 413 L'ADMIRABLE3068 ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Prends3947 853 de ma main4480 3027 cette2063 coupe3563 du vin3196 de la colère2534, et 853 fais-la boire8248 à tous3605 les peuples1471 auxquels834 413 je595 t'envoie7971.

16 Ils boiront8354, ils chancelleront1607, et deviendront comme insensés1984, à cause4480 6440 de l'épée2719 que834 j'enverrai7971 parmi eux.

17 Je pris3947 853 donc la coupe3563 de la main4480 3027 de L'ADMIRABLE3068, et je la 853 fis boire8248 à toutes3605 les nations1471 auxquelles413 834 L'ADMIRABLE3068 m'envoyait7971

18 À 853 Jérusalem3389 et aux villes5892 de Juda3063, à ses rois4428, 853 à ses princes8269, pour les livrer5414 à la ruine2723, à la désolation8047, à la moquerie8322 et à la malédiction7045, comme on le voit aujourd'hui2088 3117;

19 853 À Pharaon6547, roi4428 d'Égypte4714, à ses serviteurs5650, à ses princes8269 et à tout3605 son peuple5971;

20 À tout3605 le mélange des peuples d'Arabie6153, à853 tous3605 les rois4428 du pays776 d'Uts5780; à tous3605 les rois4428 du pays776 des Philistins6430: à Askélon831, à Gaza5804, à Ékron6138, et au reste7611 d'Asdod795;

21 853 À Édom123, à Moab4124, et aux enfants1121 d'Ammon5983;

22 À tous3605 les rois4428 de Tyr6865, à tous3605 les rois4428 de Sidon6721, et aux rois4428 des côtes339 qui834 sont au delà5676 de la mer3220;

23 À Dédan1719, à Théma8485, à Buz938, et à tous3605 ceux qui se rasent7112 les coins6285 de la chevelure;

24 À tous3605 les rois4428 d'Arabie6152, et à tous3605 les rois4428 du mélange de nations6153 qui habitent7931 au désert4057;

25 À tous3605 les rois4428 de Zimri2174, à tous3605 les rois4428 d'Élam5867, et à tous3605 les rois4428 de Médie4074,

26 À tous3605 les rois4428 du Nord6828, tant proches7138 qu'éloignés7350, l'un376 après413 l'autre251, et à tous3605 les royaumes4467 du monde776 qui834 sont sur5921 la face6440 de la terre127; et le roi4428 de Shéshac8347 boira8354 après310 eux.

27 Et tu leur diras559 413: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Buvez8354 et soyez enivrés7937, et vomissez7006, et tombez5307 sans3808 vous relever6965, à cause4480 6440 de l'épée2719 que834 j'595enverrai7971 parmi996 vous!

28 Que1961 s'3588ils refusent3985 de prendre3947 la coupe3563 de ta main4480 3027 pour boire8354, tu leur diras559 413: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Vous en boirez certainement8354 8354!

29 Car3588 voici2009, c'est par la ville5892 sur5921 laquelle834 mon nom8034 est invoqué7121 que je595 commence2490 à faire du mal7489, - et vous859, vous en seriez exempts5352 5352! Vous n'en serez point3808 exempts5352; car3588 je589 vais appeler7121 l'épée2719 sur5921 tous3605 les habitants3427 de la terre776, dit5002 L'ADMIRABLE3068 des armées6635.

30 Et toi859, tu leur prophétiseras5012 413 853 toutes3605 ces428 choses1697, et tu leur diras559 413: L'ADMIRABLE3068 rugira7580 d'en haut4480 4791; il fera entendre5414 sa voix6963 de sa demeure4480 4583 sainte6944; il rugira7580 7580 contre5921 son habitation5116; il poussera6030 des cris1959, comme ceux qui foulent au pressoir1869, contre413 tous3605 les habitants3427 de la terre776.

31 Le retentissement7588 en parvient935 jusqu'au5704 bout7097 de la terre776; car3588 L'ADMIRABLE3068 est en procès7379 avec les nations1471, il1931 entre en jugement8199 contre toute3605 chair1320; il livre5414 les méchants7563 à l'épée2719, a dit5002 L'ADMIRABLE3068.

32 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Voici2009, le mal7451 va passer3318 de peuple4480 3318 à413 peuple3318, et une grande1419 tempête5591 se lève5782 de l'extrémité4480 3411 de la terre776.

33 Ceux que L'ADMIRABLE3068 tuera2491 en ce1931 jour3117-là seront1961 étendus d'un bout4480 7097 de la terre776 à5704 l'autre bout7097 776; ils ne seront ni3808 pleurés5594, ni3808 recueillis622, ni3808 ensevelis6912; ils seront1961 comme du fumier1828 sur5921 6440 la terre127!

34 Gémissez3213, pasteurs7462, et criez2199! Roulez6428-vous dans la poussière, conducteurs117 du troupeau6629! Car3588 les jours3117 où vous devez être égorgés2873 sont venus4390; je vais vous disperser8600, et vous tomberez5307 comme un vase3627 de prix2532.

35 Et les pasteurs7462 n'auront aucun moyen de fuir4480 6 4498, ni les conducteurs4480 117 du troupeau6629 d'échapper6413.

36 On entend6963 le cri6818 des pasteurs7462, et le gémissement3215 des conducteurs117 du troupeau6629; car3588 L'ADMIRABLE3068 dévaste7703 853 leurs pâturages4830,

37 Et les demeures4999 paisibles7965 sont ravagées1826, à cause6440 de l'ardeur2740 de la colère639 de L'ADMIRABLE3068.

38 Il a abandonné5800 sa demeure5520 comme un lionceau3715 son repaire; car3588 leur pays776 est1961 mis en désolation8047, à cause4480 6440 de la fureur2740 du destructeur3238, à cause4480 6440 de l'ardeur2740 de sa colère639.

 

Jérémie 26: 1-24 - sans Codes Strong

1 Au commencement7225 du règne4468 de Jéhojakim3079, fils1121 de Josias2977, roi4428 de Juda3063, cette2088 Parole1697 fut adressée1961 à Jérémie de la part de4480 854 L'ADMIRABLE3068, en ces termes559:

2 Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Tiens-toi debout5975 dans le parvis2691 de la maison1004 de L'ADMIRABLE3068, et dis1696 à5921 toutes3605 les villes5892 de Juda3063, qui viennent935 pour se prosterner7812 dans la maison1004 de L'ADMIRABLE3068, toutes3605 les paroles1697 que834 je t'ai commandé6680 de leur dire1696 413; n'en retranche1639 pas408 un mot1697.

3 Peut-être194 qu'ils écouteront8085, et reviendront7725 chacun376 de sa mauvaise7451 voie4480 1870, et je me repentirai5162 du413 mal7451 que834 je595 pense2803 à leur faire6213, à cause4480 6440 de la malice7455 de leurs actions4611.

4 Tu leur diras559 413 donc: Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068: Si518 vous ne m'écoutez8085 413 pas3808, pour marcher1980 dans ma loi8451, que834 j'ai mise5414 devant6440 vous;

5 Pour obéir8085 aux5921 paroles1697 des prophètes5650, mes serviteurs5030, que834 je595 vous envoie7971 413, que je vous ai envoyés7971 dès le matin7925, et que vous n'avez pas3808 écoutés8085;

6 Je traiterai5414 853 cette2088 maison1004 comme Silo7887, et je livrerai5414 cette2063 ville5892 à l'exécration7045 de toutes3605 les nations1471 de la terre776.

7 Or, les sacrificateurs3548, et les prophètes5030, et tout3605 le peuple5971, entendirent8085 853 Jérémie3414 qui prononçait1696 853 ces428 paroles1697 dans la maison1004 de L'ADMIRABLE3068.

8 Et il arriva1961, aussitôt que Jérémie3414 eut achevé3615 de prononcer1696 853 tout3605 ce que834 L'ADMIRABLE3068 lui avait ordonné6680 de dire1696 à413 tout3605 le peuple5971, que les sacrificateurs3548, et les prophètes5030, et tout3605 le peuple5971, le saisirent8610, en disant559: Tu vas mourir4191 4191!

9 Pourquoi4069 prophétises5012-tu au nom8034 de L'ADMIRABLE3068, en disant559: Cette2088 maison1004 sera1961 comme Silo7887, et cette2063 ville5892 sera désolée2717, privée4480 369 d'habitants3427? Et tout3605 le peuple5971 s'attroupa6950 contre413 Jérémie3414 dans la maison1004 de L'ADMIRABLE3068.

10 Mais les chefs8269 de Juda3063, ayant entendu8085 853 ces428 choses1697, montèrent5927 de la maison1004 du roi4428 à la maison4480 1004 de L'ADMIRABLE3068, et s'assirent3427 à l'entrée6607 de la porte8179 neuve2319 de la maison de L'ADMIRABLE3068.

11 Alors les sacrificateurs3548 et les prophètes5030 parlèrent559 aux413 chefs8269 et à413 tout3605 le peuple5971, et dirent559: Cet2088 homme376 mérite4941 la mort4194; car3588 il a prophétisé5012 contre413 cette2063 ville5892, comme834 vous l'avez entendu8085 de vos oreilles241.

12 Mais Jérémie3414 parla559 à413 tous3605 les chefs8269 et à413 tout3605 le peuple5971, en disant559: C'est L'ADMIRABLE3068 qui m'a envoyé7971 pour prophétiser5012, contre413 cette2088 maison1004 et contre413 cette2063 ville5892, toutes3605 les paroles1697 que834 vous avez entendues8085.

13 Et maintenant6258, changez3190 vos voies1870 et vos actions4611, et écoutez8085 la voix6963 de L'ADMIRABLE3068 votre ESPRIT DES VIVANTS430, et L'ADMIRABLE3068 se repentira5162 du413 mal7451 qu'834il a prononcé1696 contre5921 vous.

14 Pour moi589, me voici2009 entre vos mains3027; faites6213 de moi comme il vous semblera5869 bon2896 et juste3477.

15 Seulement389  sachez bien3045 3045 que3588 si518 vous859 me faites mourir4191 853, vous859 3588 mettrez5414 du sang1818 innocent5355 sur5921 vous, sur413 cette2063 ville5892, et sur413 ses habitants3427. Car3588, en vérité571, L'ADMIRABLE3068 m'a envoyé7971 vers5921 vous, pour prononcer1696 853 à vos oreilles241 toutes3605 ces428 paroles1697.

16 Alors les chefs8269 et tout3605 le peuple5971 dirent559 aux413 sacrificateurs3548 et aux413 prophètes5030: Cet2088 homme376 n'a pas369 mérité4941 la mort4194; car3588 c'est au413 nom8034 de L'ADMIRABLE3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430 qu'il nous a parlé1696.

17 Et quelques-uns582 des anciens4480 2205 du pays776 se levèrent6965, et parlèrent559 à413 toute3605 l'assemblée6951 du peuple5971, en disant559:

18 Michée4320 de Morésheth4183 prophétisait1961 5012 aux jours3117 d'Ézéchias2396, roi4428 de Juda3063, et il parla559 à413 tout3605 le peuple5971 de Juda3063, en disant559: "Ainsi3541 a dit559 L'ADMIRABLE3068 des armées6635: Sion6726 sera labourée2790 comme un champ7704; et Jérusalem3389 sera changée1961 en un monceau5856 de ruines, et la montagne2022 du temple1004 en une haute1116 forêt3293."

19 Ézéchias2396, roi4428 de Juda3063, et tout3605 Juda3063, le firent-ils mourir4191 4191? Ézéchias ne craignit3372 853-il pas3808 L'ADMIRABLE3068; et ne supplia2470 853 6440-t-il pas L'ADMIRABLE3068? Et L'ADMIRABLE3068 se repentit5162 du413 mal7451 qu'834il avait prononcé1696 contre5921 eux. Et nous587, chargerions6213-nous nos âmes5315 d'5921un si grand1419 crime7451?

20 Il y eut1961 aussi1571 un homme376 qui prophétisait5012 au nom8034 de L'ADMIRABLE3068: Urie223, fils1121 de Shémaja8098, de Kirjath-Jéarim4480 7157. Il prophétisa5012 contre5921 cette2063 ville5892 et contre5921 ce2063 pays776, les mêmes3605 choses1697 que Jérémie3414.

21 Et le roi4428 Jéhojakim3079, avec tous3605 ses guerriers