La Sainte Bible du Prince-Roi

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34

Deutéronome 1: 1-46

1 Voici les paroles1697 que Moïse4872 adressa1696 à tout Israël3478, de l'autre côté5676 du Jourdain3383, dans le désert4057, dans la plaine6160, vis-à-vis4136 de Suph5489, entre Paran6290, Tophel8603, Laban3837, Hatséroth2698 et Di-Zahab1774.

2 Il y a onze259 6240 journées3117 depuis Horeb2722, par le chemin1870 de la montagne2022 de Séir8165, jusqu'à Kadès-Barnéa6947.

3 Dans la quarantième705 année8141, au onzième6249 6240 mois2320, le premier259 du mois2320, Moïse4872 parla1696 aux enfants1121 d'Israël3478 selon tout ce que le Souverain-Suprême3068 lui avait ordonné6680 de leur dire.

4 C'était après310 qu'il eut battu5221 Sihon5511, roi4428 des Amoréens567, qui habitait3427 à Hesbon2809, et Og5747, roi4428 de Basan1316, qui habitait3427 à Aschtaroth6252 et à Edréi154.

5 De l'autre côté5676 du Jourdain3383, dans le pays776 de Moab4124, Moïse4872 commença2974 à expliquer874 cette loi8451, et dit559:

6 Le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous a parlé1696 à Horeb2722, en disant559: Vous avez assez7227 demeuré3427 dans cette montagne2022.

7 Tournez6437-vous, et partez5265; allez935 à la montagne2022 des Amoréens567 et dans tout le voisinage7934, dans la plaine6160, sur la montagne2022, dans la vallée8219, dans le midi5045, sur la côte2348 de la mer3220, au pays776 des Cananéens3669 et au Liban3844, jusqu'au grand1419 fleuve5104, au fleuve5104 d'Euphrate6578.

8 Voyez7200, j'ai mis5414 le pays776 devant6440 vous; allez935, et prenez possession3423 du pays776 que le Souverain-Suprême3068 a juré7650 à vos pères1, Abraham85, Isaac3327 et Jacob3290, de donner5414 à eux et à leur postérité2233 après310 eux.

9 Dans ce temps6256-là, je vous dis559 559: Je ne puis3201 pas, à moi seul905, vous porter5375.

10 Le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous a multipliés7235, et vous êtes aujourd'hui3117 aussi nombreux7230 que les étoiles3556 du ciel8064.

11 Que le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de vos pères1, vous augmente mille505 fois6471 autant3254, et qu'il vous bénisse1288 comme il vous l'a promis1696!

12 Comment349 porterais5375-je, à moi seul, votre charge2960, votre fardeau4853 et vos contestations7379?

13 Prenez3051 dans vos tribus7626 des hommes582 sages2450, intelligents995 et connus3045, et je les mettrai7760 à votre tête7218.

14 Vous me répondîtes6030, en disant559: Ce1697 que tu proposes1696 de faire6213 est une bonne2896 chose.

15 Je pris3947 alors les chefs7218 de vos tribus7626, des hommes582 sages2450 et connus3045, et je les mis5414 à votre tête7218 comme chefs8269 de mille505, chefs8269 de cent3967, chefs8269 de cinquante2572, et chefs8269 de dix6235, et comme ayant autorité7860 dans vos tribus7626.

16 Je donnai559, dans le même temps6256, cet ordre6680 à vos juges8199: Ecoutez8085 vos frères251, et jugez8199 selon la justice6664 les différends de chacun376 avec son frère251 ou avec l'étranger1616.

17 Vous n'aurez point égard5234 à l'apparence des personnes6440 dans vos jugements4941; vous écouterez8085 le petit6996 comme le grand1419; vous ne craindrez1481 aucun homme6440 376, car c'est l'Esprit des vivants430 qui rend la justice4941. Et lorsque vous trouverez une cause1697 trop difficile7185, vous la porterez7126 devant moi, pour que je l'entende8085.

18 C'est ainsi que je vous prescrivis6680, dans ce temps6256-là, tout1697 ce que vous aviez à faire6213.

19 Nous partîmes5265 d'Horeb2722, et nous parcourûmes3212 en entier ce grand1419 et affreux3372 désert4057 que vous avez vu7200; nous prîmes le chemin1870 de la montagne2022 des Amoréens567, comme le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous l'avait ordonné6680, et nous arrivâmes935 à Kadès-Barnéa6947.

20 Je vous dis559: Vous êtes arrivés935 à la montagne2022 des Amoréens567, que le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous donne5414.

21 Vois7200, le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, met5414 le pays776 devant6440 toi; monte5927, prends-en possession3423, comme te l'a dit1696 le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de tes pères1; ne crains3372 point, et ne t'effraie2865 point.

22 Vous vous approchâtes7126 tous de moi, et vous dîtes559: Envoyons7971 des hommes582 devant6440 nous, pour explorer2658 le pays776, et pour nous faire un rapport1697 7725 sur le chemin1870 par lequel nous y monterons5927 et sur les villes5892 où nous arriverons935.

23 Cet avis1697 me parut bon3190 5869; et je pris3947 douze8147 6240 hommes582 parmi vous, un259 homme376 par tribu7626.

24 Ils partirent6437, traversèrent5927 la montagne2022, et arrivèrent935 jusqu'à la vallée5158 d'Eschcol812, qu'ils explorèrent7270.

25 Ils prirent3947 dans leurs mains3027 des fruits6529 du pays776, et nous les présentèrent3381; ils nous firent un rapport7725 1697, et dirent559: C'est un bon2896 pays776, que le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous donne5414.

26 Mais vous ne voulûtes14 point y monter5927, et vous fûtes rebelles4784 à l'ordre6310 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430.

27 Vous murmurâtes7279 dans vos tentes168, et vous dîtes559: C'est parce que le Souverain-Suprême3068 nous hait8135, qu'il nous a fait sortir3318 du pays776 d'Egypte4714, afin de nous livrer5414 entre les mains3027 des Amoréens567 et de nous détruire8045.

28 Où monterions5927-nous? Nos frères251 nous ont fait perdre courage4549 3824, en disant559: C'est un peuple5971 plus grand1419 et de plus haute7311 taille que nous; ce sont des villes5892 grandes1419 et fortifiées1219 jusqu'au ciel8064; nous y avons même vu7200 des enfants1121 d'Anak6062.

29 Je vous dis559: Ne vous épouvantez6206 pas, et n'ayez pas peur3372 d'eux.

30 Le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, qui marche1980 devant6440 vous, combattra3898 lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait6213 pour vous sous vos yeux5869 en Egypte4714,

31 puis au désert4057, où tu as vu7200 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a porté5375 comme un homme376 porte5375 son fils1121, pendant toute la route1870 que vous avez faite1980 jusqu'à votre arrivée935 en ce lieu4725.

32 Malgré1697 cela, vous n'eûtes point confiance539 en le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430,

33 qui allait1980 devant6440 vous sur la route1870 pour vous chercher8446 un lieu4725 de campement2583, la nuit3915 dans un feu784 afin de vous montrer7200 le chemin1870 où vous deviez marcher3212, et le jour3119 dans une nuée6051.

34 Le Souverain-Suprême3068 entendit8085 le bruit6963 de vos paroles1697. Il s'irrita7107, et jura7650, en disant559:

35 Aucun376 des hommes582 de cette génération1755 méchante7451 ne verra7200 le bon2896 pays776 que j'ai juré7650 de donner5414 à vos pères1,

36 excepté2108 Caleb3612, fils1121 de Jephunné3312; il le verra7200, lui, et je donnerai5414 à lui et à ses enfants1121 le pays776 sur lequel834 il a marché1869, parce qu'il a pleinement4390 suivi310 la voie du Souverain-Suprême3068.

37 Le Souverain-Suprême3068 s'irrita599 aussi contre moi, à cause1558 de vous, et il dit559: Toi non plus, tu n'y8033 entreras935 point.

38 Josué3091, fils1121 de Nun5126, ton serviteur5975 6440, y entrera935; fortifie2388-le, car c'est lui qui mettra Israël3478 en possession5157 de ce pays.

39 Et vos petits enfants2945, dont vous avez dit559: Ils deviendront une proie957! et vos fils1121, qui ne connaissent3045 aujourd'hui3117 ni le bien2896 ni le mal7451, ce sont eux qui y entreront935, c'est à eux que je le donnerai5414, et ce sont eux qui le posséderont3423.

40 Mais vous, tournez6437-vous, et partez5265 pour le désert4057, dans la direction1870 de la mer3220 Rouge5488.

41 Vous répondîtes6030, en me disant559: Nous avons péché2398 contre le Souverain-Suprême3068; nous monterons5927 et nous combattrons3898, comme le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous l'a ordonné6680. Et vous ceignîtes2296 chacun376 vos armes3627 4421, et vous fîtes le projet téméraire1951 de monter5927 à la montagne2022.

42 Le Souverain-Suprême3068 me dit559: Dis559-leur: Ne montez5927 pas et ne combattez3898 pas, car je ne suis pas au milieu7130 de vous; ne vous faites pas battre5062 par6440 vos ennemis341.

43 Je vous parlai1696, mais vous n'écoutâtes8085 point; vous fûtes rebelles4784 à l'ordre6310 du Souverain-Suprême3068, et vous montâtes5927 audacieusement2102 à la montagne2022.

44 Alors les Amoréens567, qui habitent3427 cette montagne2022, sortirent3318 à votre rencontre7125, et vous poursuivirent7291 comme font6213 les abeilles1682; ils vous battirent3807 en Séir8165, jusqu'à Horma2767.

45 A votre retour7725, vous pleurâtes1058 devant6440 le Souverain-Suprême3068; mais le Souverain-Suprême3068 n'écouta8085 point votre voix6963, et ne vous prêta point l'oreille238.

46 Vous restâtes3427 à Kadès6946, où le temps3117 que vous y avez passé3427 fut de longue7227 durée3117.

 

Deutéronome 2: 1-37

1 Nous nous tournâmes6437, et nous partîmes5265 pour le désert4057, par le chemin1870 de la mer3220 Rouge5488, comme le Souverain-Suprême3068 me l'avait ordonné1696; nous suivîmes longtemps7227 3117 les contours5437 de la montagne2022 de Séir8165.

2 Le Souverain-Suprême3068 me dit559 559:

3 Vous avez assez7227 suivi les contours5437 de cette montagne2022. Tournez6437-vous vers le nord6828.

4 Donne cet ordre6680 559 au peuple5971: Vous allez passer5674 à la frontière1366 de vos frères251, les enfants1121 d'Esaü6215, qui habitent3427 en Séir8165. Ils vous craindront3372; mais soyez bien3966 sur vos gardes8104.

5 Ne les attaquez1624 pas; car je ne vous donnerai5414 dans leur pays776 pas même de quoi poser la plante4096 3709 du pied7272: j'ai donné5414 la montagne2022 de Séir8165 en propriété3425 à Esaü6215.

6 Vous achèterez7666 d'eux à prix d'argent3701 la nourriture400 que vous mangerez398, et vous achèterez3739 d'eux à prix d'argent3701 même l'eau4325 que vous boirez8354.

7 Car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a béni1288 dans tout le travail4639 de tes mains3027, il a connu3045 ta marche3212 dans ce grand1419 désert4057. Voilà quarante705 années8141 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, est avec toi: tu n'as manqué2637 de rien1697.

8 Nous passâmes5674 à distance de nos frères251, les enfants1121 d'Esaü6215, qui habitent3427 en Séir8165, et à distance du chemin1870 de la plaine6160, d'Elath359 et d'Etsjon-Guéber6100, puis nous nous tournâmes6437, et nous prîmes5674 la direction1870 du désert4057 de Moab4124.

9 Le Souverain-Suprême3068 me dit559: N'attaque6696 pas Moab4124, et ne t'engage1624 pas dans un combat4421 avec lui; car je ne te donnerai5414 rien à posséder3425 dans son pays776: c'est aux enfants1121 de Lot3876 que j'ai donné5414 Ar6144 en propriété3425.

10 Les Emim368 y habitaient3427 auparavant6440; c'était un peuple5971 grand1419, nombreux7227 et de haute7311 taille, comme les Anakim6062.

11 Ils1992 passaient2803 aussi pour être des Rephaïm7497, de même que les Anakim6062; mais les Moabites4125 les appelaient7121 Emim368.

12 Séir8165 était habité3427 autrefois6440 par les Horiens2752; les enfants1121 d'Esaü6215 les chassèrent3423, les détruisirent8045 devant6440 eux, et s'établirent3427 à leur place, comme l'a fait6213 Israël3478 dans le pays776 qu'il possède3425 et que le Souverain-Suprême3068 lui a donné5414.

13 Maintenant levez6965-vous, et passez5674 le torrent5158 de Zéred2218. Nous passâmes5674 le torrent5158 de Zéred2218.

14 Le temps3117 que durèrent nos marches1980 de Kadès-Barnéa6947 au passage5674 du torrent5158 de Zéred2218 fut de trente7970-huit8083 ans8141, jusqu'à ce que toute la génération1755 des hommes582 de guerre4421 eût disparu8552 du milieu7130 du camp4264, comme le Souverain-Suprême3068 le leur avait juré7650.

15 La main3027 du Souverain-Suprême3068 fut aussi sur eux pour les détruire2000 du milieu7130 du camp4264, jusqu'à ce qu'ils eussent disparu8552.

16 Lorsque tous les hommes582 de guerre4421 eurent disparu8552 par la mort4191 du milieu7130 du peuple5971,

17 le Souverain-Suprême3068 me parla1696, et dit559:

18 Tu passeras5674 aujourd'hui3117 la frontière1366 de Moab4124, à Ar6144,

19 et tu approcheras7126 4136 des enfants1121 d'Ammon5983. Ne les attaque6696 pas, et ne t'engage pas dans un combat1624 avec eux; car je ne te donnerai5414 rien à posséder3425 dans le pays776 des enfants1121 d'Ammon5983: c'est aux enfants1121 de Lot3876 que je l'ai donné5414 en propriété3425.

20 Ce pays passait2803 aussi pour un pays776 de Rephaïm7497; des Rephaïm7497 y habitaient3427 auparavant6440, et les Ammonites5984 les appelaient7121 Zamzummim2157:

21 c'était un peuple5971 grand1419, nombreux7227 et de haute taille7311, comme les Anakim6062. Le Souverain-Suprême3068 les détruisit8045 devant6440 les Ammonites, qui les chassèrent3423 et s'établirent3427 à leur place.

22 C'est ainsi que fit6213 le Souverain-Suprême pour les enfants1121 d'Esaü6215 qui habitent3427 en Séir8165, quand il détruisit8045 les Horiens2752 devant6440 eux; ils les chassèrent3423 et s'établirent3427 à leur place, jusqu'à ce jour3117.

23 Les Avviens5761, qui habitaient3427 dans des villages2699 jusqu'à Gaza5804, furent détruits8045 par les Caphtorim3732, sortis3318 de Caphtor3731, qui s'établirent3427 à leur place.

24 Levez6965-vous, partez5265, et passez5674 le torrent5158 de l'Arnon769. Vois7200, je livre5414 entre tes mains3027 Sihon5511, roi4428 de Hesbon2809, l'Amoréen567 et son pays776. Commence2490 la conquête3423, fais-lui la guerre1624 4421!

25 Je vais répandre5414 dès2490 aujourd'hui3117 la frayeur6343 et la crainte3374 de toi sur6440 tous les peuples5971 qui sont sous le ciel8064; et, au bruit8085 de ta renommée8088, ils trembleront7264 et seront saisis d'angoisse2342 à cause de toi6440.

26 J'envoyai7971, du désert4057 de Kedémoth6932, des messagers4397 à Sihon5511, roi4428 de Hesbon2809, avec des paroles1697 de paix7965. Je lui fis dire559:

27 Laisse-moi passer5674 par ton pays776; je suivrai3212 la grande route1870 1870, sans m'écarter5493 ni à droite3225 ni à gauche8040.

28 Tu me vendras7666 à prix d'argent3701 la nourriture400 que je mangerai398, et tu me donneras5414 à prix d'argent3701 l'eau4325 que je boirai8354; je ne ferai que passer5674 avec mes pieds7272.

29 C'est ce que m'ont accordé6213 les enfants1121 d'Esaü6215 qui habitent3427 en Séir8165, et les Moabites4125 qui demeurent3427 à Ar6144. Accorde-le aussi, jusqu'à ce que je passe5674 le Jourdain3383 pour entrer au pays776 que le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous donne5414.

30 Mais Sihon5511, roi4428 de Hesbon2809, ne voulut14 point nous laisser passer5674 chez lui; car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, rendit son esprit7307 inflexible7185 et endurcit553 son coeur3824, afin de le livrer5414 entre tes mains3027, comme tu le vois aujourd'hui3117.

31 Le Souverain-Suprême3068 me dit559: Vois7200, je te livre5414 dès maintenant2490 Sihon5511 et son pays776.

32 Sihon5511 sortit3318 à notre rencontre7125, avec tout son peuple5971, pour nous combattre4421 à Jahats3096.

33 Le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous le livra5414 6440, et nous le battîmes5221, lui et ses fils1121, et tout son peuple5971.

34 Nous prîmes3920 alors6256 toutes ses villes5892, et nous les dévouâmes par interdit2763, hommes4962, femmes802 et petits enfants2945,5892 sans en laisser7604 échapper un seul8300.

35 Seulement, nous pillâmes962 pour nous le bétail929 et le butin7998 des villes5892 que nous avions prises3920.

36 Depuis Aroër6177 sur les bords8193 du torrent5158 de l'Arnon769, et la ville5892 qui est dans la vallée5158, jusqu'à Galaad1568, il n'y eut pas de ville7151 trop forte7682 pour nous: le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous6440 livra5414 tout.

37 Mais tu n'approchas7126 point du pays776 des enfants1121 d'Ammon5983, de tous les bords3027 du torrent5158 de Jabbok2999, des villes5892 de la montagne2022, de tous les lieux que le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, t'avait défendu6680 d'attaquer.

 

Deutéronome 3: 1-29

1 Nous nous tournâmes6437, et nous montâmes5927 par le chemin1870 de Basan1316. Og5747, roi4428 de Basan1316, sortit3318 à notre rencontre7125, avec tout son peuple5971, pour nous combattre4421 à Edréi154.

2 Le Souverain-Suprême3068 me dit559: Ne le crains3372 point; car je le livre5414 entre tes mains3027, lui et tout son peuple5971, et son pays776; tu le traiteras6213 comme tu as traité6213 Sihon5511, roi4428 des Amoréens567, qui habitait3427 à Hesbon2809.

3 Et le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, livra5414 encore entre nos mains3027 Og5747, roi4428 de Basan1316, avec tout son peuple5971; nous le battîmes5221, sans laisser échapper7604 aucun8300 de ses gens.

4 Nous prîmes3920 alors6256 toutes ses villes5892, et il n'y en eut pas une7151 qui ne tombât3947 en notre pouvoir: soixante8346 villes5892, toute la contrée2256 d'Argob709, le royaume4467 d'Og5747 en Basan1316.

5 Toutes ces villes5892 étaient fortifiées1219, avec de hautes1364 murailles2346, des portes1817 et des barres1280; il y avait aussi des villes5892 sans murailles6521 en très grand3966 nombre7235.

6 Nous les dévouâmes par interdit2763, comme nous l'avions fait6213 à Sihon5511, roi4428 de Hesbon2809; nous dévouâmes2763 0 toutes les villes5892 par interdit2763, hommes4962, femmes802 et petits enfants2945.

7 Mais nous pillâmes962 pour nous tout le bétail929 et le butin7998 des villes5892.

8 C'est ainsi que, dans ce temps6256-là, nous conquîmes3947 3027 sur les deux8147 rois4428 des Amoréens567 le pays776 de l'autre côté5676 du Jourdain3383, depuis le torrent5158 de l'Arnon769 jusqu'à la montagne2022 de l'Hermon2768

9 les Sidoniens6722 donnent à l'Hermon2768 le nom7121 de Sirion8303, et les Amoréens567 celui7121 de Senir8149,

10 toutes les villes5892 de la plaine4334, tout Galaad1568 et tout Basan1316 jusqu'à Salca5548 et Edréi154, villes5892 du royaume4467 d'Og5747 en Basan1316.

11 Og5747, roi4428 de Basan1316, était resté7604 seul de la race3499 des Rephaïm7497. Voici, son lit6210, un lit6210 de fer1270, n'est-il pas3808 à Rabbath7237, ville des enfants1121 d'Ammon5983? Sa longueur753 est de neuf8672 coudées520, et sa largeur7341 de quatre702 coudées520, en coudées520 d'homme376.

12 Nous prîmes alors6256 possession3423 de ce pays776. Je donnai5414 aux Rubénites7206 et aux Gadites1425 le territoire à partir d'Aroër6177 sur le torrent5158 de l'Arnon769 et la moitié2677 de la montagne2022 de Galaad1568 avec ses villes5892.

13 Je donnai5414 à la moitié2677 de la tribu7626 de Manassé4519 le reste3499 de Galaad1568 et tout le royaume4467 d'Og5747 en Basan1316: toute la contrée2256 d'Argob709, avec tout Basan1316, c'est ce1931 qu'on appelait7121 le pays776 des Rephaïm7497.

14 Jaïr2971, fils1121 de Manassé4519, prit3947 toute la contrée2256 d'Argob709 jusqu'à la frontière1366 des Gueschuriens1651 et des Maacathiens4602, et il donna7121 son nom8034 aux bourgs de Basan1316, appelés encore aujourd'hui3117 bourgs de Jaïr2334.

15 Je donnai5414 Galaad1568 à Makir4353.

16 Aux Rubénites7206 et aux Gadites1425 je donnai5414 une partie de Galaad1568 jusqu'au torrent5158 de l'Arnon769, dont le milieu8432 5158 sert de limite1366, et jusqu'au torrent5158 de Jabbok2999, frontière1366 des enfants1121 d'Ammon5983;

17 je leur donnai encore la plaine6160, limitée par le Jourdain3383,1366 depuis Kinnéreth3672 jusqu'à la mer3220 de la plaine6160, la mer3220 Salée4417, au pied du Pisga798 794 vers l'orient4217.

18 En ce temps6256-là, je vous donnai cet ordre6680 559. Le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous livre5414 ce pays776, pour que vous le possédiez3423. Vous tous, soldats1121 2428, vous marcherez5674 en armes2502 devant6440 les enfants251 1121 d'Israël3478.

19 Vos femmes802 seulement, vos petits enfants2945 et vos troupeaux4735-je sais3045 que vous avez de nombreux7227 troupeaux4735-resteront3427 dans les villes5892 que je vous ai données5414,

20 jusqu'à ce que le Souverain-Suprême3068 ait accordé du repos5117 à vos frères251 comme à vous, et qu'ils possèdent3423, eux aussi, le pays776 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, leur donne5414 de l'autre côté5676 du Jourdain3383. Et vous retournerez7725 chacun376 dans l'héritage3425 que je vous ai donné5414.

21 En ce temps6256-là, je donnai des ordres6680 à Josué3091, et je dis559: Tes yeux5869 ont vu7200 tout ce que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, a fait6213 à ces deux8147 rois4428: ainsi fera6213 le Souverain-Suprême3068 à tous les royaumes4467 contre lesquels tu vas marcher5674.

22 Ne les craignez3372 point; car le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, combattra3898 lui-même pour vous.

23 En ce temps6256-là, j'implorai2603 la miséricorde du Souverain-Suprême3068, en disant559:

24 Seigneur136 Eternel3069, tu as commencé2490 à montrer7200 à ton serviteur5650 ta grandeur1433 et ta main3027 puissante2389; car quel dieu410 y a-t-il, au ciel8064 et sur la terre776, qui puisse imiter6213 tes oeuvres4639 et tes hauts faits1369?

25 Laisse-moi passer5674, je te prie, laisse-moi voir7200 ce bon2896 pays776 de l'autre côté5676 du Jourdain3383, ces belles2896 montagnes2022 et le Liban3844.

26 Mais le Souverain-Suprême3068 s'irrita5674 contre moi, à cause de vous, et il ne m'écouta8085 point. Le Souverain-Suprême3068 me dit559: C'est assez7227, ne me parle1696 plus3254 de cette affaire1697.

27 Monte5927 au sommet7218 du Pisga6449, porte5375 tes regards5869 à l'occident3220, au nord6828, au midi8486 et à l'orient4217, et contemple7200 de tes yeux5869; car tu ne passeras5674 pas ce Jourdain3383.

28 Donne des ordres6680 à Josué3091, fortifie2388-le et affermis553-le; car c'est lui qui marchera5674 devant6440 ce peuple5971 et qui le mettra en possession5157 du pays776 que tu verras7200.

29 Nous demeurâmes3427 dans la vallée1516, vis-à-vis4136 de Beth-Peor1047.

 

Deutéronome 4: 1-49

1 Maintenant, Israël3478, écoute8085 les lois2706 et les ordonnances4941 que je vous enseigne3925. Mettez-les en pratique6213, afin que vous viviez2421, et que vous entriez935 en possession3423 du pays776 que vous donne5414 le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de vos pères1.

2 Vous n'ajouterez3254 rien à ce que je vous prescris1697 6680, et vous n'en retrancherez1639 rien; mais vous observerez8104 les commandements4687 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, tels que je vous les prescris6680.

3 Vos yeux5869 ont vu7200 ce que le Souverain-Suprême3068 a fait6213 à l'occasion de Baal-Peor1187: le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a détruit8045 du milieu7130 de toi tous ceux376 qui étaient allés310 1980 après Baal-Peor1187.

4 Et vous, qui vous êtes attachés1695 au Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous êtes aujourd'hui3117 tous vivants2416.

5 Voici7200, je vous ai enseigné3925 des lois2706 et des ordonnances4941, comme834 le Souverain-Suprême3068, mon l'Esprit des vivants430, me l'a commandé6680, afin que vous les mettiez en pratique6213 dans7130 le pays776 dont vous allez935 prendre possession3423.

6 Vous les observerez8104 et vous les mettrez en pratique6213; car ce sera là votre sagesse2451 et votre intelligence998 aux yeux5869 des peuples5971, qui entendront8085 parler de toutes ces lois2706 et qui diront559: Cette grande1419 nation1471 est un peuple5971 absolument sage2450 et intelligent995!

7 Quelle est, en effet, la grande1419 nation1471 qui ait des dieux430 aussi proches7138 que le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, l'est de nous toutes les fois que nous l'invoquons7121?

8 Et quelle est la grande1419 nation1471 qui ait des lois2706 et des ordonnances4941 justes6662, comme toute cette loi8451 que je vous présente5414 6440 aujourd'hui3117?

9 Seulement, prends garde8104 à toi et veille8104 attentivement3966 sur ton âme5315, tous les jours3117 de ta vie2416, de peur que tu n'oublies7911 les choses1697 que tes yeux5869 ont vues7200, et qu'elles ne sortent5493 de ton coeur3824; enseigne3045-les à tes enfants1121 et aux enfants1121 de tes enfants1121.

10 Souviens-toi du jour3117 où tu te présentas5975 devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, à Horeb2722, lorsque le Souverain-Suprême3068 me dit559: Assemble6950 auprès de moi le peuple5971! Je veux leur faire entendre8085 mes paroles1697, afin qu'ils apprennent3925 à me craindre3372 tout le temps3117 qu'ils vivront2416 sur la terre127; et afin qu'ils les enseignent3925 à leurs enfants1121.

11 Vous vous approchâtes7126 et vous vous tîntes5975 au pied de la montagne2022. La montagne2022 était embrasée1197, et les flammes784 s'élevaient jusqu'au milieu3820 du ciel8064. Il y avait des ténèbres6205, des nuées6051, de l'obscurité2822.

12 Et le Souverain-Suprême3068 vous parla1696 du milieu8432 du feu784; vous entendîtes8085 le son6963 des paroles1697, mais vous ne vîtes7200 point de figure8544, vous n'entendîtes qu2108'une voix6963.

13 Il publia5046 son alliance1285, qu'il vous ordonna6680 d'observer6213, les dix6235 commandements1697; et il les écrivit3789 sur deux8147 tables3871 de pierre68.

14 En ce temps6256-là, le Souverain-Suprême3068 me commanda6680 de vous enseigner3925 des lois2706 et des ordonnances4941, afin que vous les mettiez en pratique6213 dans le pays776 dont vous allez5674 prendre possession3423.

15 Puisque vous n'avez vu7200 aucune figure8544 le jour3117 où le Souverain-Suprême3068 vous parla1696 du milieu8432 du feu784, à Horeb2722, veillez8104 attentivement3966 sur vos âmes5315,

16 de peur que vous ne vous corrompiez7843 et que vous ne vous fassiez6213 une image taillée6459, une représentation8544 de quelque idole5566, la figure8403 d'un homme2145 ou d'une femme5347,

17 la figure8403 d'un animal929 qui soit sur la terre776, la figure8403 d'un oiseau3671 6833 qui vole5774 dans les cieux8064,

18 la figure8403 d'une bête qui rampe7430 sur le sol127, la figure8403 d'un poisson1710 qui vive dans les eaux4325 au-dessous8478 de la terre776.

19 Veille sur ton âme, de peur que, levant5375 tes yeux5869 vers le ciel8064, et voyant7200 le soleil8121, la lune3394 et les étoiles3556, toute l'armée6635 des cieux8064, tu ne sois entraîné5080 à te prosterner7812 en leur présence et à leur rendre un culte5647: ce sont des choses que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a données en partage2505 à tous les peuples5971, sous le ciel8064 tout entier.

20 Mais vous, le Souverain-Suprême3068 vous a pris3947, et vous a fait sortir3318 de la fournaise3564 de fer1270 de l'Egypte4714, afin que vous fussiez un peuple5971 qui lui appartînt5159 en propre, comme vous l'êtes aujourd'hui3117.

21 Et le Souverain-Suprême3068 s'irrita599 contre moi, à cause1697 de vous; et il jura7650 que je ne passerais5674 point le Jourdain3383, et que je n'entrerais935 point dans le bon2896 pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 en héritage5159.

22 Je mourrai4191 donc en ce pays776-ci, je ne passerai5674 point le Jourdain3383; mais vous le passerez5674, et vous posséderez3423 ce bon2896 pays776.

23 Veillez8104 sur vous, afin de ne point mettre en oubli7911 l'alliance1285 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, a traitée3772 avec vous, et de ne point vous faire6213 d'image taillée6459, de représentation8544 quelconque3605, que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'ait défendue6680.

24 Car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, est un feu784 dévorant398, un l'Esprit des vivants410 jaloux7067.

25 Lorsque tu auras3205 des enfants1121, et des enfants1121 de tes enfants1121, et que vous serez depuis longtemps3462 dans le pays776, si vous vous corrompez7843, si vous faites6213 des images taillées6459, des représentations8544 de quoi que ce soit, si vous faites6213 ce qui est mal7451 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, pour l'irriter3707, -

26 j'en prends aujourd'hui3117 à témoin5749 contre vous le ciel8064 et la terre776, -vous disparaîtrez par une mort6 6 rapide4118 du pays776 dont vous allez5674 prendre possession3423 au delà du Jourdain3383, vous n'y prolongerez748 pas vos jours3117, car vous serez entièrement8045 détruits8045.

27 Le Souverain-Suprême3068 vous dispersera6327 parmi les peuples5971, et vous ne resterez7604 qu'un petit4962 nombre4557 au milieu des nations1471 où le Souverain-Suprême3068 vous emmènera5090.

28 Et là, vous servirez5647 des dieux430, ouvrage4639 de mains3027 d'homme120, du bois6086 et de la pierre68, qui ne peuvent ni voir7200, ni entendre8085, ni manger398, ni sentir7306.

29 C'est de là aussi que tu chercheras1245 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et que tu le trouveras4672, si tu le cherches1875 de tout ton coeur3824 et de toute ton âme5315.

30 Au sein de ta détresse6862, toutes ces choses1697 t'arriveront4672. Alors, dans la suite319 des temps3117, tu retourneras7725 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et tu écouteras8085 sa voix6963;

31 car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, est un l'Esprit des vivants410 de miséricorde7349, qui ne t'abandonnera7503 point et ne te détruira7843 point: il n'oubliera7911 pas l'alliance1285 de tes pères1, qu'il leur a jurée7650.

32 Interroge7592 les temps3117 anciens7223 qui t'ont précédé1961 6440, depuis le jour3117 où l'Esprit des vivants430 créa1254 l'homme120 sur la terre776, et d'une extrémité7097 du ciel8064 à l'autre: y eut-il jamais si grand1419 événement1697, et a-t-on jamais ouï8085 chose semblable?

33 Fut-il jamais un peuple5971 qui entendît8085 la voix6963 de l'Esprit des vivants430 parlant1696 du milieu8432 du feu784, comme tu l'as entendue8085, et qui soit demeuré vivant2421?

34 Fut-il jamais un dieu430 qui essayât5254 de venir935 prendre3947 à lui une nation1471 du milieu7130 d'une nation1471, par des épreuves4531, des signes226, des miracles4159 et des combats4421, à main3027 forte2389 et à bras2220 étendu5186, et avec des prodiges1419 de terreur4172, comme l'a fait6213 pour vous le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, en Egypte4714 et sous vos yeux5869?

35 Tu as été rendu témoin7200 de ces choses, afin que tu reconnusses3045 que le Souverain-Suprême3068 est l'Esprit des vivants430, qu'il n'y en a point5750 905 d'autre.

36 Du ciel8064, il t'a fait entendre8085 sa voix6963 pour t'instruire3256; et, sur la terre776, il t'a fait voir7200 son grand1419 feu784, et tu as entendu8085 ses paroles1697 du milieu8432 du feu784.

37 Il a aimé157 tes pères1, et il a choisi977 leur postérité2233 après310 eux; il t'a fait lui-même sortir3318 6440 d'Egypte4714 par sa grande1419 puissance3581;

38 il a chassé3423 devant6440 toi des nations1471 supérieures1419 en nombre et en force6099, pour te faire entrer935 dans leur pays776, pour t'en donner5414 la possession5159, comme tu le vois aujourd'hui3117.

39 Sache3045 donc en ce jour3117, et retiens7725 dans ton coeur3824 que le Souverain-Suprême3068 est l'Esprit des vivants430, en haut4605 dans le ciel8064 et en bas sur la terre776, et qu'il n'y en a point d'autre.

40 Et observe8104 ses lois2706 et ses commandements4687 que je te prescris6680 aujourd'hui3117, afin que tu sois heureux3190, toi et tes enfants1121 après310 toi, et que tu prolonges748 désormais tes jours3117 dans le pays127 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414.

41 Alors Moïse4872 choisit914 trois7969 villes5892 de l'autre côté5676 du Jourdain3383, à l'orient8121 4217,

42 afin qu'elles servissent de refuge5127 au meurtrier7523 qui aurait involontairement1097 1847 tué7523 son prochain7453, sans avoir été auparavant8543 8032 son ennemi8130, et afin qu'il pût sauver sa vie2425 en s'enfuyant5127 dans l'une259 de ces411 villes5892.

43 C'étaient: Betser1221, dans le désert4057, dans la plaine4334 776, chez les Rubénites7206; Ramoth7216, en Galaad1568, chez les Gadites1425, et Golan1474, en Basan1316, chez les Manassites4520.

44 C'est ici la loi8451 que présenta7760 Moïse4872 aux6440 enfants1121 d'Israël3478.

45 Voici les préceptes5713, les lois2706 et les ordonnances4941 que Moïse4872 prescrivit1696 aux enfants1121 d'Israël3478, après leur sortie3318 d'Egypte4714.

46 C'était de l'autre côté5676 du Jourdain3383, dans la vallée1516, vis-à-vis4136 de Beth-Peor1047, au pays776 de Sihon5511, roi4428 des Amoréens567, qui habitait3427 à Hesbon2809, et qui fut battu5221 par Moïse4872 et les enfants1121 d'Israël3478, après leur sortie3318 d'Egypte4714.

47 Ils s'emparèrent3423 de son pays776 et de celui776 d'Og5747, roi4428 de Basan1316. Ces deux8147 rois4428 des Amoréens567 étaient de l'autre côté5676 du Jourdain3383, à l'orient4217 8121.

48 Leur territoire s'étendait depuis Aroër6177 sur les bords8193 du torrent5158 de l'Arnon769 jusqu'à la montagne2022 de Sion7865 qui est l'Hermon2768,

49 et il embrassait toute la plaine6160 de l'autre côté5676 du Jourdain3383, à l'orient4217, jusqu'à la mer3220 de la plaine6160, au pied794 du Pisga6449.

 

Deutéronome 5: 1-33

1 Moïse4872 convoqua7121 tout Israël3478, et leur dit559: Ecoute8085, Israël3478, les lois2706 et les ordonnances4941 que je vous fais entendre1696 241 aujourd'hui3117. Apprenez3925 -les, et mettez-les soigneusement en pratique8104 6213.

2 Le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, a traité3772 avec nous une alliance1285 à Horeb2722.

3 Ce n'est point avec nos pères1 que le Souverain-Suprême3068 a traité3772 cette alliance1285; c'est avec nous587, qui sommes ici428 aujourd'hui3117, tous vivants2416.

4 Le Souverain-Suprême3068 vous parla1696 face6440 à face6440 sur la montagne2022, du milieu8432 du feu784.

5 Je me tins5975 alors6256 entre le Souverain-Suprême3068 et vous, pour vous annoncer5046 la parole1697 du Souverain-Suprême3068; car vous aviez peur3372 6440 du feu784, et vous ne montâtes5927 point sur la montagne2022. Il dit559:

6 Je suis le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, qui t'ai fait sortir3318 du pays776 d'Egypte4714, de la maison1004 de servitude5650.

7 Tu n'auras point d'autres312 dieux430 devant6440 ma face.

8 Tu ne te feras6213 point d'image taillée6459, de représentation8544 quelconque des choses qui sont en haut4605 dans les cieux8064, qui sont en bas sur la terre776, et qui sont dans les eaux4325 plus bas que la terre776.

9 Tu ne te prosterneras7812 point devant elles, et tu ne les serviras5647 point; car moi, le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, je suis un l'Esprit des vivants410 jaloux7067, qui punis6485 l'iniquité5771 des pères1 sur les enfants1121 jusqu'à la troisième8029 et à la quatrième7256 génération de ceux qui me haïssent8130,

10 et qui fais6213 miséricorde2617 jusqu'en mille505 générations à ceux qui m'aiment157 et qui gardent8104 mes commandements4687.

11 Tu ne prendras5375 point le nom8034 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, en vain7723; car le Souverain-Suprême3068 ne laissera point impuni5352 celui qui prendra5375 son nom8034 en vain7723.

12 Observe8104 le jour3117 du repos7676, pour le sanctifier6942, comme le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te l'a ordonné6680.

13 Tu travailleras5647 six8337 jours3117, et tu feras6213 tout ton ouvrage4399.

14 Mais le septième7637 jour3117 est le jour du repos7676 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430: tu ne feras6213 aucun ouvrage4399, ni toi, ni ton fils1121, ni ta fille1323, ni ton serviteur5650, ni ta servante519, ni ton boeuf7794, ni ton âne2543, ni aucune de tes bêtes929, ni l'étranger1616 qui est dans tes portes8179, afin que ton serviteur5650 et ta servante519 se reposent5117 comme toi.

15 Tu te souviendras2142 que tu as été esclave5650 au pays776 d'Egypte4714, et que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'en a fait sortir3318 à main3027 forte2389 et à bras2220 étendu5186: c'est pourquoi le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a ordonné6680 d'observer6213 le jour3117 du repos7676.

16 Honore3513 ton père1 et ta mère517, comme le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te l'a ordonné6680, afin que tes jours3117 se prolongent748 et que tu sois heureux3190 dans le pays127 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414.

17 Tu ne tueras7523 point.

18 Tu ne commettras point d'adultère5003.

19 Tu ne déroberas1589 point.

20 Tu ne porteras6030 point de faux7723 témoignage5707 contre ton prochain7453.

21 Tu ne convoiteras2530 point la femme802 de ton prochain7453; tu ne désireras183 point la maison1004 de ton prochain7453, ni son champ7704, ni son serviteur5650, ni sa servante519, ni son boeuf7794, ni son âne2543, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain7453.

22 Telles sont les paroles1697 que prononça1696 le Souverain-Suprême3068 à haute1419 voix6963 sur la montagne2022, du milieu8432 du feu784, des nuées6051 et de l'obscurité6205, et qu'il adressa à toute votre assemblée6951, sans rien ajouter3254. Il les écrivit3789 sur deux8147 tables3871 de pierre68, qu'il me donna5414.

23 Lorsque vous eûtes entendu8085 la voix6963 du milieu8432 des ténèbres2822, et tandis que la montagne2022 était toute en feu1197 784, vos chefs7218 de tribus7626 et vos anciens2205 s'approchèrent7126 tous de moi,

24 et vous dîtes559: Voici, le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous a montré7200 sa gloire3519 et sa grandeur1433, et nous avons entendu8085 sa voix6963 du milieu8432 du feu784; aujourd'hui3117, nous avons vu7200 que l'Esprit des vivants430 a parlé1696 à des hommes120, et qu'ils sont demeurés vivants2425.

25 Et maintenant pourquoi mourrions4191-nous? car ce grand1419 feu784 nous dévorera398; si nous continuons3254 à entendre8085 la voix6963 du Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, nous mourrons4191.

26 Quel est l'homme1320, en effet, qui ait jamais entendu8085, comme nous, la voix6963 du l'Esprit des vivants430 vivant2416 parlant1696 du milieu8432 du feu784, et qui soit demeuré vivant2421?

27 Approche7126, toi, et écoute8085 tout ce que dira559 le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430; tu nous rapporteras1696 toi-même tout ce que te dira1696 le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430; nous l'écouterons8085, et nous le ferons6213.

28 Le Souverain-Suprême3068 entendit8085 les paroles6963 1697 que vous m'adressâtes1696. Et le Souverain-Suprême3068 me dit559: J'ai entendu8085 les paroles6963 1697 que ce peuple5971 t'a adressées1696: tout ce qu'ils ont dit1696 est bien3190.

29 Oh2088 4310! s'ils avaient toujours3117 ce même coeur3824 5414 pour me craindre3372 et pour observer8104 tous mes commandements4687, afin qu'ils fussent heureux3190 à jamais5769, eux et leurs enfants1121!

30 Va3212, dis559-leur: Retournez7725 dans vos tentes168.

31 Mais toi, reste5975 ici avec moi5978, et je te dirai1696 tous les commandements4687, les lois2706 et les ordonnances4941, que tu leur enseigneras3925, afin qu'ils les mettent en pratique6213 dans le pays776 dont je leur donne5414 la possession3423.

32 Vous ferez8104 avec soin6213 ce que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous a ordonné6680; vous ne vous en détournerez5493 ni à droite3225, ni à gauche8040.

33 Vous suivrez3212 entièrement la voie1870 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous a prescrite6680, afin que vous viviez2421 et que vous soyez heureux2895, afin que vous prolongiez748 vos jours3117 dans le pays776 dont vous aurez la possession3423.

 

Deutéronome 6: 1-25

1 Voici les commandements4687, les lois2706 et les ordonnances4941 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, a commandé6680 de vous enseigner3925, afin que vous les mettiez en pratique6213 dans le pays776 dont vous allez5674 prendre possession3423;

2 afin que tu craignes3372 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, en observant8104, tous les jours3117 de ta vie2416, toi, ton fils1121, et le fils1121 de ton fils1121, toutes ses lois2708 et tous ses commandements4687 que je te prescris6680, et afin que tes jours3117 soient prolongés748.

3 Tu les écouteras8085 donc, Israël3478, et tu auras soin6213 de les mettre en pratique8104, afin que tu sois heureux3190 et que vous multipliiez7235 beaucoup3966, comme te l'a dit le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de tes pères1, en te promettant1696 un pays776 où coulent2100 le lait2461 et le miel1706.

4 Ecoute8085, Israël3478! le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, est le seul259 Eternel3068.

5 Tu aimeras157 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, de tout ton coeur3824, de toute ton âme5315 et de toute ta force3966.

6 Et ces commandements1697, que je te donne6680 aujourd'hui3117, seront dans ton coeur3824.

7 Tu les inculqueras8150 à tes enfants1121, et tu en parleras1696 quand tu seras3427 dans ta maison1004, quand tu iras3212 en voyage1870, quand tu te coucheras7901 et quand tu te lèveras6965.

8 Tu les lieras7194 comme un signe226 sur tes mains3027, et ils seront comme des fronteaux2903 entre tes yeux5869.

9 Tu les écriras3789 sur les poteaux4201 de ta maison1004 et sur tes portes8179.

10 Le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te fera entrer935 dans le pays776 qu'il a juré7650 à tes pères1, à Abraham85, à Isaac3327 et à Jacob3290, de te donner5414. Tu posséderas de grandes1419 et bonnes2896 villes5892 que tu n'as point bâties1129,

11 des maisons1004 qui sont pleines4392 de toutes sortes de biens2898 et que tu n'as point remplies4390, des citernes953 creusées2672 que tu n'as point creusées2672, des vignes3754 et des oliviers2132 que tu n'as point plantés5193. Lorsque tu mangeras398 et te rassasieras7646,

12 garde8104-toi d'oublier7911 le Souverain-Suprême3068, qui t'a fait sortir3318 du pays776 d'Egypte4714, de la maison1004 de servitude5650.

13 Tu craindras3372 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, tu le serviras5647, et tu jureras7650 par son nom8034.

14 Vous n'irez3212 point après310 d'autres312 dieux430, d'entre les dieux430 des peuples5971 qui sont autour5439 de vous;

15 car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, est un l'Esprit des vivants410 jaloux7067 au milieu7130 de toi. La colère639 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, s'enflammerait2734 contre toi, et il t'exterminerait8045 de dessus6440 la terre127.

16 Vous ne tenterez5254 point le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, comme vous l'avez tenté5254 à Massa4532.

17 Mais vous observerez8104 8104 les commandements4687 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, ses ordonnances5713 et ses lois2706 qu'il vous a prescrites6680.

18 Tu feras6213 ce qui est droit3477 et ce qui est bien2896 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068, afin que tu sois heureux3190, et que tu entres935 en possession3423 du bon2896 pays776 que le Souverain-Suprême3068 a juré7650 à tes pères1 de te donner,

19 après qu'il aura chassé1920 tous tes ennemis341 devant6440 toi, comme le Souverain-Suprême3068 l'a dit1696.

20 Lorsque ton fils1121 te demandera7592 559 un jour4279: Que signifient ces préceptes5713, ces lois2706 et ces ordonnances4941, que le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, vous a prescrits6680?

21 tu diras559 à ton fils1121: Nous étions esclaves5650 de Pharaon6547 en Egypte4714, et le Souverain-Suprême3068 nous a fait sortir3318 de l'Egypte4714 par sa main3027 puissante2389.

22 Le Souverain-Suprême3068 a opéré5414, sous nos yeux5869, des miracles226 et des prodiges4159, grands1419 et désastreux7451, contre l'Egypte4714, contre Pharaon6547 et contre toute sa maison1004;

23 et il nous a fait sortir3318 de là, pour nous amener935 dans le pays776 qu'il avait juré7650 à nos pères1 de nous donner5414.

24 Le Souverain-Suprême3068 nous a commandé6680 de mettre en pratique6213 toutes ces lois2706, et de craindre3372 le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, afin que nous fussions toujours3117 heureux2896, et qu'il nous conservât la vie2421, comme il le fait aujourd'hui3117.

25 Nous aurons la justice6666 en partage, si nous mettons soigneusement6213 en pratique8104 tous ces2063 commandements4687 devant6440 le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, comme il nous l'a ordonné6680.

 

Deutéronome 7: 1-26

1 Lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'aura fait entrer935 935 dans le pays776 dont tu vas prendre possession3423, et qu'il chassera5394 devant6440 toi beaucoup7227 de nations1471, les Héthiens2850, les Guirgasiens1622, les Amoréens567, les Cananéens3669, les Phéréziens6522, les Héviens2340 et les Jébusiens2983, sept7651 nations1471 plus nombreuses7227 et plus puissantes6099 que toi;

2 lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te les aura livrées5414 6440 et que tu les auras battues5221, tu les dévoueras par interdit2763 2763, tu ne traiteras3772 point d'alliance1285 avec elles, et tu ne leur feras point grâce2603.

3 Tu ne contracteras point de mariage2859 avec ces peuples, tu ne donneras5414 point tes filles1323 à leurs fils1121, et tu ne prendras3947 point leurs filles1323 pour tes fils1121;

4 car ils détourneraient5493 310 de moi tes fils1121, qui serviraient5647 d'autres312 dieux430, et la colère639 du Souverain-Suprême3068 s'enflammerait2734 contre vous: il te détruirait8045 promptement4118.

5 Voici, au contraire, comment vous agirez6213 à leur égard: vous renverserez5422 leurs autels4196, vous briserez7665 leurs statues4676, vous abattrez1438 leurs idoles842, et vous brûlerez8313 au feu784 leurs images taillées6456.

6 Car tu es un peuple5971 saint6918 pour le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430; le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a choisi977, pour que tu fusses un peuple5971 qui lui appartînt5459 entre tous les peuples5971 qui sont sur la face6440 de la terre127.

7 Ce n'est point parce que vous surpassez7230 en nombre tous les peuples5971, que le Souverain-Suprême3068 s'est attaché2836 à vous et qu'il vous a choisis977, car vous êtes le moindre4592 de tous les peuples5971.

8 Mais, parce que le Souverain-Suprême3068 vous aime160, parce qu'il a voulu tenir8104 le serment7621 qu'il avait fait7650 à vos pères1, le Souverain-Suprême3068 vous a fait sortir3318 par sa main3027 puissante2389, vous a délivrés6299 de la maison1004 de servitude5650, de la main3027 de Pharaon6547, roi4428 d'Egypte4714.

9 Sache3045 donc que c'est le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, qui est l'Esprit des vivants410. Ce l'Esprit des vivants430 fidèle539 garde8104 son alliance1285 et sa miséricorde2617 jusqu'à la millième505 génération1755 envers ceux qui l'aiment157 et qui observent8104 ses commandements4687.

10 Mais il use directement6440 de représailles7999 envers ceux qui le haïssent8130, et il les fait périr6; il ne diffère309 point envers celui qui le hait8130, il use directement6440 de représailles7999.

11 Ainsi, observe8104 les commandements4687, les lois2706 et les ordonnances4941 que je te prescris6680 aujourd'hui3117, et mets-les en pratique6213.

12 Si6118 vous écoutez8085 ces ordonnances4941, si vous les observez8104 et les mettez en pratique6213, le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, gardera8104 envers toi l'alliance1285 et la miséricorde2617 qu'il a jurées7650 à tes pères1.

13 Il t'aimera157, il te bénira1288 et te multipliera7235; il bénira1288 le fruit6529 de tes entrailles990 et le fruit6529 de ton sol127, ton blé1715, ton moût8492 et ton huile3323, les portées7698 de ton gros504 et de ton menu6629 bétail6251, dans le pays127 qu'il a juré7650 à tes pères1 de te donner5414.

14 Tu seras béni1288 plus que tous les peuples5971; il n'y aura chez toi ni homme6135 ni femme stérile6135, ni bête stérile parmi tes troupeaux929.

15 Le Souverain-Suprême3068 éloignera5493 de toi toute maladie2483; il ne t'enverra7760 aucune de ces mauvaises7451 maladies4064 d'Egypte4714 qui te sont connues3045, mais il en frappera5414 tous ceux qui te haïssent8130.

16 Tu dévoreras398 tous les peuples5971 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, va te livrer5414, tu ne jetteras pas sur eux un regard5869 de pitié2347, et tu ne serviras5647 point leurs dieux430, car ce serait un piège4170 pour toi.

17 Peut-être diras559-tu dans ton coeur3824: Ces nations1471 sont plus nombreuses7227 que moi; comment349 pourrai3201-je les chasser3423?

18 Ne les crains3372 point. Rappelle2142 2142 à ton souvenir ce que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a fait6213 à Pharaon6547 et à toute l'Egypte4714,

19 les grandes1419 épreuves4531 que tes yeux5869 ont vues7200, les miracles226 et les prodiges4159, la main3027 forte2389 et le bras2220 étendu5186, quand le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a fait sortir3318: ainsi fera6213 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, à tous les peuples5971 que tu redoutes3373 6440.

20 Le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, enverra7971 même les frelons6880 contre eux, jusqu'à la destruction6 de ceux qui échapperont7604 et qui se cacheront5641 devant6440 toi.

21 Ne sois point effrayé6206 à cause6440 d'eux; car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, est au milieu7130 de toi, le l'Esprit des vivants410 grand1419 et terrible3372.

22 Le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, chassera5394 peu4592 à peu4592 ces411 nations1471 loin de ta face6440; tu ne pourras3201 pas les exterminer3615 promptement4118, de peur que les bêtes2416 des champs7704 ne se multiplient7235 contre toi.

23 Le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te6440 les livrera5414; et il les mettra complètement1419 4103 en déroute1949, jusqu'à ce qu'elles soient détruites8045.

24 Il livrera5414 leurs rois4428 entre tes mains3027, et tu feras disparaître6 leurs noms8034 de dessous les cieux8064; aucun376 ne tiendra3320 contre6440 toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits8045.

25 Vous brûlerez8313 au feu784 les images taillées6456 de leurs dieux430. Tu ne convoiteras2530 point et tu ne prendras3947 point pour toi l'argent3701 et l'or2091 qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège3369; car elles sont en abomination8441 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

26 Tu n'introduiras935 point une chose abominable8441 dans ta maison1004, afin que tu ne sois pas, comme cette chose, dévoué par interdit2764; tu l'auras en horreur8262 8262, tu l'auras en abomination8581 8581, car c'est une chose dévouée par interdit2764.

 

Deutéronome 8: 1-20

1 Vous observerez8104 et vous mettrez en pratique6213 tous les commandements4687 que je vous prescris6680 aujourd'hui3117, afin que vous viviez2421, que vous multipliiez7235, et que vous entriez935 en possession3423 du pays776 que le Souverain-Suprême3068 a juré7650 de donner à vos pères1.

2 Souviens2142-toi de tout le chemin1870 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a fait faire3212 pendant ces quarante705 années8141 dans le désert4057, afin de t'humilier6031 et de t'éprouver5254, pour savoir3045 quelles étaient les dispositions de ton coeur3824 et si tu garderais8104 ou non ses commandements4687.

3 Il t'a humilié6031, il t'a fait souffrir de la faim7456, et il t'a nourri398 de la manne4478, que tu ne connaissais3045 pas et que n'avaient pas connue3045 tes pères1, afin de t'apprendre3045 que l'homme120 ne vit2421 pas de pain3899 seulement905, mais que l'homme120 vit2421 de tout ce qui sort4161 de la bouche6310 du Souverain-Suprême3068.

4 Ton vêtement8071 ne s'est point usé1086 sur toi, et ton pied7272 ne s'est point enflé1216, pendant ces quarante705 années8141.

5 Reconnais3045 en5973 ton coeur3824 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te châtie3256 comme un homme376 châtie3256 son enfant1121.

6 Tu observeras8104 les commandements4687 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, pour marcher3212 dans ses voies1870 et pour le craindre3372.

7 Car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, va te faire entrer935 dans un bon2896 pays776, pays776 de cours5158 d'eaux4325, de sources5869 et de lacs8415, qui jaillissent3318 dans les vallées1237 et dans les montagnes2022;

8 pays776 de froment2406, d'orge8184, de vignes1612, de figuiers8384 et de grenadiers7416; pays776 d'oliviers2132 8081 et de miel1706;

9 pays776834 tu mangeras398 du pain3899 avec abondance3808 4544, où tu ne manqueras2637 de rien; pays776 dont les pierres68 sont du fer1270, et des montagnes2042 duquel tu tailleras2672 l'airain5178.

10 Lorsque tu mangeras398 et te rassasieras7646, tu béniras1288 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, pour le bon2896 pays776 qu'il t'a donné5414.

11 Garde8104-toi d'oublier7911 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, au point de ne pas observer8104 ses commandements4687, ses ordonnances4941 et ses lois2708, que je te prescris6680 aujourd'hui3117.

12 Lorsque tu mangeras398 et te rassasieras7646, lorsque tu bâtiras1129 et habiteras3427 de belles2896 maisons1004,

13 lorsque tu verras multiplier7235 ton gros1241 et ton menu6629 bétail, s'augmenter7235 ton argent3701 et ton or2091, et s'accroître7235 tout ce qui est à toi,

14 prends garde que ton coeur3824 ne s'enfle7311, et que tu n'oublies7911 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, qui t'a fait sortir3318 du pays776 d'Egypte4714, de la maison1004 de servitude5650,

15 qui t'a fait marcher3212 dans ce grand1419 et affreux3372 désert4057, où il y a des serpents5175 brûlants8314 et des scorpions6137, dans des lieux arides6774 et sans eau4325, et qui a fait jaillir3318 pour toi de l'eau4325 du rocher6697 le plus dur2496,

16 qui t'a fait manger398 dans le désert4057 la manne4478 inconnue3045 à tes pères1, afin de t'humilier6031 et de t'éprouver5254, pour te faire ensuite319 du bien3190.

17 Garde-toi de dire559 en ton coeur3824: Ma force3581 et la puissance6108 de ma main3027 m'ont acquis6213 ces richesses2428.

18 Souviens2142-toi du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, car c'est lui qui te donnera5414 de la force3581 pour les2428 acquérir6213, afin de confirmer6965, comme il le fait aujourd'hui3117, son alliance1285 qu'il a jurée7650 à tes pères1.

19 Si tu oublies7911 7911 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et que tu ailles1980 après310 d'autres312 dieux430, si tu les sers5647 et te prosternes7812 devant eux, je vous déclare5749 formellement aujourd'hui3117 que vous périrez6 6.

20 Vous périrez6 comme les nations1471 que le Souverain-Suprême3068 fait périr6 devant6440 vous, parce que6118 vous n'aurez point écouté8085 la voix6963 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430.

 

Deutéronome 9: 1-29

1 Ecoute8085, Israël3478! Tu vas aujourd'hui3117 passer5674 le Jourdain3383, pour te rendre maître935 3423 de nations1471 plus grandes1419 et plus puissantes6099 que toi, de villes5892 grandes1419 et fortifiées1219 jusqu'au ciel8064,

2 d'un peuple5971 grand1419 et de haute7311 taille, les enfants1121 d'Anak6062, que tu connais3045, et dont tu as entendu8085 dire: Qui pourra tenir3320 contre6440 les enfants1121 d'Anak6061?

3 Sache3045 aujourd'hui3117 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, marchera5674 lui-même devant6440 toi comme un feu784 dévorant398, c'est lui qui les détruira8045, qui les humiliera3665 devant6440 toi; et tu les chasseras3423, tu les feras périr6 promptement4118, comme le Souverain-Suprême3068 te l'a dit1696.

4 Lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, les chassera1920 devant6440 toi, ne dis559 559 pas en ton coeur3824: C'est à cause de ma justice6666 que le Souverain-Suprême3068 me fait entrer935 en possession3423 de ce pays776. Car c'est à cause de la méchanceté7564 de ces nations1471 que le Souverain-Suprême3068 les chasse3423 devant6440 toi.

5 Non, ce n'est point à cause de ta justice6666 et de la droiture3476 de ton coeur3824 que tu entres935 en possession3423 de leur pays776; mais c'est à cause de la méchanceté7564 de ces nations1471 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, les chasse3423 devant6440 toi, et c'est pour confirmer6965 la parole1697 que le Souverain-Suprême3068 a jurée7650 à tes pères1, à Abraham85, à Isaac3327 et à Jacob3290.

6 Sache3045 donc que ce n'est point à cause de ta justice6666 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 ce bon2896 pays776 pour que tu le possèdes3423; car tu es un peuple5971 au cou6203 roide7186.

7 Souviens2142-toi, n'oublie7911 pas de quelle manière tu as excité3068 la colère7107 du Souverain-Suprême, ton l'Esprit des vivants430, dans le désert4057. Depuis4480 le jour3117 où tu es sorti3318 du pays776 d'Egypte4714 jusqu'à votre arrivée935 dans ce lieu4725, vous avez été rebelles4784 contre5973 le Souverain-Suprême3068.

8 A Horeb2722, vous excitâtes la colère7107 du Souverain-Suprême3068; et le Souverain-Suprême3068 s'irrita599 contre vous, et eut la pensée de vous détruire8045.

9 Lorsque je fus monté5927 sur la montagne2022, pour prendre3947 les tables3871 de pierre68, les tables3871 de l'alliance1285 que le Souverain-Suprême3068 a traitée3772 avec vous, je demeurai3427 sur la montagne2022 quarante705 jours3117 et quarante705 nuits3915, sans manger398 de pain3899 et sans boire8354 d'eau4325;

10 et le Souverain-Suprême3068 me donna5414 les deux8147 tables3871 de pierre68 écrites3789 du doigt676 de l'Esprit des vivants430, et contenant toutes les paroles1697 que le Souverain-Suprême3068 vous avait dites1696 sur la montagne2022, du milieu8432 du feu784, le jour3117 de l'assemblée6951.

11 Ce fut au bout7093 des quarante705 jours3117 et des quarante705 nuits3915 que le Souverain-Suprême3068 me donna5414 les deux8147 tables3871 de pierre68, les tables3871 de l'alliance1285.

12 Le Souverain-Suprême3068 me dit559 alors: Lève6965-toi, descends3381 en hâte4118 d'ici; car ton peuple5971, que tu as fait sortir3318 d'Egypte4714, s'est corrompu7843. Ils se sont promptement4118 écartés5493 de la voie1870 que je leur avais prescrite6680; ils se sont fait6213 une image de fonte4541.

13 Le Souverain-Suprême3068 me dit559 559: Je vois7200 que ce peuple5971 est un peuple5971 au cou6203 roide7186.

14 Laisse7503-moi les détruire8045 et effacer4229 leur nom8034 de dessous les cieux8064; et je ferai6213 de toi854 une nation1471 plus puissante6099 et plus nombreuse7227 que ce peuple.

15 Je retournai6437 et je descendis3381 de la montagne2022 2022 toute en feu1197 784, les deux8147 tables3871 de l'alliance1285 dans mes deux8147 mains3027.

16 Je regardai7200, et voici, vous aviez péché2398 contre le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous vous étiez fait6213 un veau5695 de fonte4541, vous vous étiez promptement4118 écartés5493 de la voie1870 que vous avait prescrite6680 le Souverain-Suprême3068.

17 Je saisis8610 les deux8147 tables3871, je les jetai7993 de5921 mes8147 mains3027, et je les brisai7665 sous vos yeux5869.

18 Je me prosternai5307 devant6440 le Souverain-Suprême3068, comme auparavant7223, quarante705 jours3117 et quarante705 nuits3915, sans manger398 de pain3899 et sans boire8354 d'eau4325, à cause de tous les péchés2403 que vous aviez commis2398 en faisant6213 ce qui est mal7451 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068, pour l'irriter3707.

19 Car j'étais effrayé3025 à la vue6440 de la colère639 et de la fureur2534 dont le Souverain-Suprême3068 était animé7107 contre vous jusqu'à vouloir vous détruire8045. Mais le Souverain-Suprême3068 m'exauça8085 encore cette fois6471.

20 Le Souverain-Suprême3068 était aussi très3966 irrité599 contre Aaron175, qu'il voulait faire périr8045, et pour qui175 j'intercédai6419 encore6256 dans ce temps-là.

21 Je pris3947 le veau5695 que vous aviez fait6213, ce produit de votre péché2403, je le brûlai8313 au feu784, je le broyai3807 2912 jusqu'à ce qu'il fût réduit3190 en poudre1854 6083, et je jetai7993 cette poudre6083 dans le torrent5158 qui descend3381 de la montagne2022.

22 A Tabeéra8404, à Massa4532, et à Kibroth-Hattaava6914, vous excitâtes la colère7107 du Souverain-Suprême3068.

23 Et lorsque le Souverain-Suprême3068 vous envoya7971 à Kadès-Barnéa6947, en disant559: Montez5927, et prenez possession3423 du pays776 que je vous donne5414! vous fûtes rebelles4784 à l'ordre6310 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous n'eûtes point foi539 en lui, et vous n'obéîtes8085 point à sa voix6963.

24 Vous avez été rebelles4784 contre le Souverain-Suprême3068 depuis que3117 je vous connais3045.

25 Je me prosternai5307 devant6440 le Souverain-Suprême3068, je me prosternai5307 quarante705 jours3117 et quarante705 nuits3915, parce que le Souverain-Suprême3068 avait dit559 qu'il voulait vous détruire8045.

26 Je priai6419 le Souverain-Suprême3068, et je dis559: Seigneur136 Eternel3069, ne détruis7843 pas ton peuple5971, ton héritage5159, que tu as racheté6299 dans ta grandeur1433, que tu as fait sortir3318 d'Egypte4714 par ta main3027 puissante2389.

27 Souviens2142-toi de tes serviteurs5650, Abraham85, Isaac3327 et Jacob3290. Ne regarde6437 point à l'opiniâtreté7190 de ce peuple5971, à sa méchanceté7562 et à son péché2403,

28 de peur que le pays776 d'où tu nous as fait sortir3318 ne dise559: C'est parce que le Souverain-Suprême3068 n'avait pas le pouvoir3201 de les mener935 dans le pays776 qu'il leur avait promis1696, et c'est parce qu'il les haïssait8135, qu'il les a fait sortir3318 pour les faire mourir4191 dans le désert4057.

29 Ils sont pourtant ton peuple5971 et ton héritage5159, que tu as fait sortir3318 d'Egypte par ta grande1419 puissance3581 et par ton bras2220 étendu5186.

 

Deutéronome 10: 1-22

1 En ce temps6256-là, le Souverain-Suprême3068 me dit559: Taille6458 deux8147 tables3871 de pierre68 comme les premières7223, et monte5927 vers moi sur la montagne2022; tu feras6213 aussi une arche727 de bois6086.

2 J'écrirai3789 sur ces tables3871 les paroles1697 qui étaient sur les premières7223 tables3871 que tu as brisées7665, et tu les mettras7760 dans l'arche727.

3 Je fis6213 une arche727 de bois6086 d'acacia7848, je taillai6458 deux8147 tables3871 de pierre68 comme les premières7223, et je montai5927 sur la montagne2022, les deux8147 tables3871 dans ma main3027.

4 Le Souverain-Suprême3068 écrivit3789 sur les tables3871 ce qui avait été écrit4385 sur les premières7223, les dix6235 paroles1697 qu'il vous avait dites1696 sur la montagne2022, du milieu8432 du feu784, le jour3117 de l'assemblée6951; et le Souverain-Suprême3068 me les donna5414.

5 Je retournai6437 et je descendis3381 de la montagne2022, je mis7760 les tables3871 dans l'arche727 que j'avais faite6213, et elles restèrent là, comme le Souverain-Suprême3068 me l'avait ordonné6680.

6 Les enfants1121 d'Israël3478 partirent5265 de Beéroth-Bené Jaakan885 pour Moséra4149. C'est là que mourut4191 Aaron175, et qu'il fut enterré6912; Eléazar499, son fils1121, lui succéda dans le sacerdoce3547.

7 Ils partirent5265 de là pour Gudgoda1412, et de Gudgoda1412 pour Jothbatha3193, pays776 où il y a des cours5158 d'eaux4325.

8 En ce temps6256-là, le Souverain-Suprême3068 sépara914 la tribu7626 de Lévi3878, et lui ordonna de porter5375 l'arche727 de l'alliance1285 du Souverain-Suprême3068, de se tenir5975 devant6440 le Souverain-Suprême3068 pour le servir8334, et de bénir1288 le peuple en son nom8034: ce qu'elle a fait jusqu'à ce jour3117.

9 C'est pourquoi Lévi3878 n'a ni part2506 ni héritage5159 avec ses frères251: le Souverain-Suprême3068 est son héritage5159, comme le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, le lui a dit1696.

10 Je restai5975 sur la montagne2022, comme précédemment7223 3117, quarante705 jours3117 et quarante705 nuits3915. Le Souverain-Suprême3068 m'exauça8085 encore cette fois6471; le Souverain-Suprême3068 ne voulut14 pas te détruire7843.

11 Le Souverain-Suprême3068 me dit559: Lève6965-toi, va, marche3212 4550 à la tête6440 du peuple5971. Qu'ils aillent935 prendre possession3423 du pays776 que j'ai juré7650 à leurs pères1 de leur donner5414.

12 Maintenant, Israël3478, que demande7592 de toi le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, si ce n'est que tu craignes3372 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, afin de marcher3212 dans toutes ses voies1870, d'aimer157 et de servir5647 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, de tout ton coeur3824 et de toute ton âme5315;

13 si ce n'est que tu observes8104 les commandements4687 du Souverain-Suprême3068 et ses lois2708 que je te prescris6680 aujourd'hui3117, afin que tu sois heureux2896?

14 Voici, au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, appartiennent les cieux8064 et les cieux8064 des cieux8064, la terre776 et tout ce qu'elle renferme.

15 Et c'est à tes pères1 seulement que le Souverain-Suprême3068 s'est attaché2836 pour les aimer157; et, après310 eux, c'est leur postérité2233, c'est vous qu'il a choisis977 d'entre tous les peuples5971, comme vous le voyez aujourd'hui3117.

16 Vous circoncirez4135 donc votre coeur3824 6190, et vous ne roidirez7185 plus votre cou6203.

17 Car le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, est le l'Esprit des vivants430 des dieux430, le Seigneur113 des seigneurs113, le l'Esprit des vivants410 grand1419, fort1368 et terrible3372, qui ne fait point acception5375 des personnes6440 et qui ne reçoit3947 point de présent7810,

18 qui fait6213 droit4941 à l'orphelin3490 et à la veuve490, qui aime157 l'étranger1616 et lui donne5414 de la nourriture3899 et des vêtements8071.

19 Vous aimerez157 l'étranger1616, car vous avez été étrangers1616 dans le pays776 d'Egypte4714.

20 Tu craindras3372 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, tu le serviras5647, tu t'attacheras1692 à lui, et tu jureras7650 par son nom8034.

21 Il est ta gloire8416, il est ton l'Esprit des vivants430: c'est lui qui a fait6213 au milieu de toi ces choses grandes1419 et terribles3372 que tes yeux5869 ont vues7200.

22 Tes pères1 descendirent3381 en Egypte4714 au nombre de soixante-dix7657 personnes5315; et maintenant le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a fait7760 de toi une multitude7230 pareille aux étoiles3556 des cieux8064.

 

Deutéronome 11: 1-32

1 Tu aimeras157 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et tu observeras8104 toujours3117 ses préceptes4931, ses lois2708, ses ordonnances4941 et ses commandements4687.

2 Reconnaissez3045 aujourd'hui3117-ce que n'ont pu connaître3045 et voir7200 vos enfants1121-les châtiments4148 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, sa grandeur1433, sa main3027 forte2389 et son bras2220 étendu5186,

3 ses signes226 et ses actes4639 qu'il a accomplis6213 au milieu8432 de l'Egypte4714 contre Pharaon6547, roi4428 d'Egypte4714, et contre tout son pays776.

4 Reconnaissez ce qu'il3068 a fait6213 à l'armée2428 d'Egypte4714, à ses chevaux5483 et à ses chars7393, comment il a fait couler6687 sur eux6440 les eaux4325 de la mer3220 Rouge5488, lorsqu'ils vous poursuivaient7291 310, et les a détruits6 pour toujours3117;

5 ce qu'il vous a fait6213 dans le désert4057, jusqu'à votre arrivée935 en ce lieu4725;

6 ce qu'il a fait6213 à Dathan1885 et à Abiram48, fils1121 d'Eliab446, fils1121 de Ruben7205, comment la terre776 ouvrit6475 sa bouche6310 et les engloutit1104, avec leurs maisons1004 et leurs tentes168 et tout ce qui était à leur suite3351 7272, au milieu7130 de tout Israël3478.

7 Car vos yeux5869 ont vu7200 toutes les grandes1419 choses4639 que le Souverain-Suprême3068 a faites6213.

8 Ainsi, vous observerez8104 tous les commandements4687 que834 je vous prescris6680 aujourd'hui3117, afin que vous ayez la force2388 de vous emparer935 3423 du pays776 où vous allez passer5674 pour en prendre possession3423,

9 et afin que vous prolongiez748 vos jours3117 dans le pays127 que le Souverain-Suprême3068 a juré7650 à vos pères1 de leur donner5414, à eux et à leur postérité2233, pays776 où coulent2100 le lait2461 et le miel1706.

10 Car le pays776 dont tu vas entrer935 en possession3423, n'est pas comme le pays776 d'Egypte4714, d'où vous êtes sortis3318, où tu jetais2232 dans les champs ta semence2233 et les arrosais8248 avec ton pied7272 comme un jardin1588 potager3419.

11 Le pays776 que vous allez5674 posséder3423 est un pays776 de montagnes2022 et de vallées1237, et qui boit8354 les eaux4325 de la pluie4306 du ciel8064;

12 c'est un pays776 dont le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, prend soin1875, et sur lequel le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a continuellement8548 les yeux5869, du commencement7225 8141 à la fin319 de l'année8141.

13 Si vous obéissez8085 8085 à mes commandements4687 que je vous prescris6680 aujourd'hui3117, si vous aimez157 le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, et si vous le servez5647 de tout votre coeur3824 et de toute votre âme5315,

14 je donnerai5414 à votre pays776 la pluie4306 en son temps6256, la pluie de la première3138 et de l'arrière4456-saison, et tu recueilleras622 ton blé1715, ton moût8492 et ton huile3323;

15 je mettrai5414 aussi dans tes champs7704 de l'herbe6212 pour ton bétail929, et tu mangeras398 et te rassasieras7646.

16 Gardez8104-vous de laisser séduire6601 votre coeur3824, de vous détourner5493, de servir5647 d'autres312 dieux430 et de vous prosterner7812 devant eux.

17 La colère639 du Souverain-Suprême3068 s'enflammerait2734 alors contre vous; il fermerait6113 les cieux8064, et il n'y aurait point de pluie4306; la terre127 ne donnerait5414 plus ses produits2981, et vous péririez6 promptement4120 dans le bon2896 pays776 que le Souverain-Suprême3068 vous donne5414.

18 Mettez7760 dans votre coeur3824 et dans votre âme5315 ces paroles1697 que je vous dis. Vous les lierez7194 comme un signe226 sur vos mains3027, et elles seront comme des fronteaux2903 entre vos yeux5869.

19 Vous les enseignerez3925 à vos enfants1121, et vous leur en parlerez1696 quand tu seras dans3427 ta maison1004, quand tu iras3212 en voyage1870, quand tu te coucheras7901 et quand tu te lèveras6965.

20 Tu les écriras3789 sur les poteaux4201 de ta maison1004 et sur tes portes8179.

21 Et alors vos jours3117 et les jours3117 de vos enfants1121, dans le pays127 que le Souverain-Suprême3068 a juré7650 à vos pères1 de leur donner5414, seront aussi nombreux7235 que les jours3117 des cieux8064 le seront au-dessus de la terre776.

22 Car si vous observez8104 8104 tous ces commandements4687 que je vous prescris6680, et si vous les mettez en pratique6213 pour aimer157 le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, pour marcher3212 dans toutes ses voies1870 et pour vous attacher1692 à lui,

23 le Souverain-Suprême3068 chassera3423 devant6440 vous toutes ces nations1471, et vous vous rendrez maîtres3423 de nations1471 plus grandes1419 et plus puissantes6099 que vous.

24 Tout lieu4725 que foulera1869 la plante3709 de votre pied7272 sera à vous: votre frontière1366 s'étendra du désert4057 au Liban3844, et du fleuve5104 5104 de l'Euphrate6578 jusqu'à la mer3220 occidentale314.

25 Nul376 ne tiendra3320 contre6440 vous. Le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, répandra5414, comme il vous l'a dit1696, la frayeur6343 et la crainte4172 de toi sur6440 tout le pays776 où vous marcherez1869.

26 Vois7200, je mets5414 aujourd'hui3117 devant6440 vous la bénédiction1293 et la malédiction7045:

27 la bénédiction1293, si vous obéissez8085 aux commandements4687 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, que je vous prescris6680 en ce jour3117;

28 la malédiction7045, si vous n'obéissez8085 pas aux commandements4687 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, et si vous vous détournez5493 de la voie1870 que je vous prescris6680 en ce jour3117, pour aller3212 après310 d'autres312 dieux430 que vous ne connaissez3045 point.

29 Et lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'aura fait entrer935 dans le pays776 dont tu vas prendre possession935 3423, tu prononceras5414 la bénédiction1293 sur la montagne2022 de Garizim1630, et la malédiction7045 sur la montagne2022 d'Ebal5858.

30 Ces montagnes ne sont-elles pas de l'autre côté5676 du Jourdain3383, derrière310 le chemin1870 de l'occident8121 3996, au pays776 des Cananéens3669 qui habitent3427 dans la plaine6160 vis-à-vis4136 de Guilgal1537, près681 des chênes436 de Moré4176?

31 Car vous allez passer5674 le Jourdain3383 pour entrer935 en possession3423 du pays776 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous donne5414; vous le posséderez3423, et vous y habiterez3427.

32 Vous observerez8104 et vous mettrez en pratique6213 toutes les lois2706 et les ordonnances4941 que je vous prescris5414 6440 aujourd'hui3117.

 

Deutéronome 12: 1-32

1 Voici les lois2706 et les ordonnances4941 que vous observerez8104 et que vous mettrez en pratique6213, aussi longtemps3117 que vous y vivrez2416 127, dans le pays776 dont le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de vos pères1, vous donne5414 la possession3423.

2 Vous détruirez6 6 tous les lieux4725 où les nations1471 que834 vous allez chasser3423 servent5647 leurs dieux430, sur les hautes7311 montagnes2022, sur les collines1389, et sous tout arbre6086 vert7488.

3 Vous renverserez5422 leurs autels4196, vous briserez7665 leurs statues4676, vous brûlerez8313 au feu784 leurs idoles842, vous abattrez1438 les images taillées6456 de leurs dieux430, et vous ferez disparaître6 leurs noms8034 de ces lieux4725-là.

4 Vous n'agirez6213 pas ainsi à l'égard du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430.

5 Mais vous le chercherez1875 à sa demeure7933, et vous irez935 au lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, choisira977 parmi toutes vos tribus7626 pour y placer7760 son nom8034.

6 C'est là que vous présenterez935 vos holocaustes5930, vos sacrifices2077, vos dîmes4643, vos prémices8641 3027, vos offrandes en accomplissement d'un voeu5088, vos offrandes volontaires5071, et les premiers-nés1062 de votre gros1241 et de votre menu6629 bétail.

7 C'est là que vous mangerez398 devant6440 le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, et que, vous et vos familles1004, vous ferez servir à votre joie8055 tous les biens4916 3027 par lesquels le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous aura bénis1288.

8 Vous n'agirez6213 donc pas comme nous le faisons6213 maintenant3117 ici, où chacun376 fait ce qui lui semble bon3477 5869,

9 parce que vous n'êtes point encore arrivés935 dans le lieu de repos4496 et dans l'héritage5159 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous donne5414.

10 Mais vous passerez5674 le Jourdain3383, et vous habiterez3427 dans le pays776 dont le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous mettra en possession5157; il vous donnera du repos5117, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis341 qui vous entourent5439, et vous vous établirez3427 en sécurité983.

11 Alors il y aura un lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, choisira977 pour y faire résider7931 son nom8034. C'est là que vous présenterez935 tout ce que je vous ordonne6680, vos holocaustes5930, vos sacrifices2077, vos dîmes4643, vos prémices, et les offrandes8641 choisies3027 4005 que vous ferez au Souverain-Suprême3068 pour accomplir vos voeux5088 5087.

12 C'est là que vous vous réjouirez8055 devant6440 le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, vous, vos fils1121 et vos filles1323, vos serviteurs5650 et vos servantes519, et le Lévite3881 qui sera dans vos portes8179; car3588 il n'a ni part2506 ni héritage5159 avec vous.

13 Garde8104-toi d'offrir5927 tes holocaustes5930 dans tous les lieux4725 que tu verras7200;

14 mais tu offriras5927 tes holocaustes5930 au lieu4725 que le Souverain-Suprême3068 choisira977 dans l'une259 de tes tribus7626, et c'est là que tu feras6213 tout ce que je t'ordonne6680.

15 Néanmoins, quand tu en auras le désir5315 185, tu pourras tuer2076 du bétail et manger398 de la viande1320 dans toutes tes portes8179, selon les bénédictions1293 que t'accordera5414 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430; celui qui sera impur2931 et celui qui sera pur2889 pourront en manger398, comme on mange de la gazelle6643 et du cerf354.

16 Seulement, vous ne mangerez398 pas le sang1818: tu le répandras8210 sur la terre776 comme de l'eau4325.

17 Tu ne pourras3201 pas manger398 dans tes portes8179 la dîme4643 de ton blé1715, de ton moût8492 et de ton huile3323, ni les premiers-nés1062 de ton gros1241 et de ton menu6629 bétail, ni aucune de tes offrandes en accomplissement d'un voeu5088 5087, ni tes offrandes volontaires5071, ni tes prémices8641 3027.

18 Mais c'est devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, que tu les mangeras398, dans le lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, choisira977, toi, ton fils1121 et ta fille1323, ton serviteur5650 et ta servante519, et le Lévite3881 qui sera dans tes portes8179; et c'est devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, que tu feras servir à ta joie8055 tous les biens que tu posséderas4916 3027.

19 Aussi longtemps que tu vivras3117 dans ton pays127, garde8104-toi de délaisser5800 le Lévite3881.

20 Lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, aura élargi7337 tes frontières1366, comme il te l'a promis1696, et que le désir5315 183 de manger398 de la viande1320 te fera dire559: Je voudrais manger398 de la viande1320! tu pourras en manger398 1320, selon ton désir5315 185.

21 Si le lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, aura choisi977 pour y placer7760 son nom8034 est éloigné7368 de toi, tu pourras tuer2076 du gros1241 et du menu6629 bétail, comme je te l'ai prescrit6680, et tu pourras en manger398 dans tes portes8179 selon ton désir5315 185.

22 Tu en mangeras398 comme on mange398 de la gazelle6643 et du cerf354; celui qui sera impur2931, et celui qui sera pur2889 en mangeront398 l'un et l'autre3162.

23 Seulement, garde2388-toi de manger398 le sang1818, car le sang1818, c'est l'âme5315; et tu ne mangeras398 pas l'âme5315 avec la chair1320.

24 Tu ne le mangeras398 pas: tu le répandras8210 sur la terre776 comme de l'eau4325.

25 Tu ne le mangeras398 pas, afin que tu sois heureux3190, toi et tes enfants1121 après310 toi, en faisant6213 ce qui est droit3477 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068.

26 Mais les choses que tu voudras consacrer6944 et les offrandes que tu feras en accomplissement d'un voeu5088, tu iras5375 935 les présenter au lieu4725 qu'aura choisi977 le Souverain-Suprême3068.

27 Tu offriras6213 tes holocaustes5930, la chair1320 et le sang1818, sur l'autel4196 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430; dans tes autres sacrifices2077, le sang1818 sera répandu8210 sur l'autel4196 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et tu mangeras398 la chair1320.

28 Garde8104 et écoute8085 toutes ces choses1697 que je t'ordonne6680, afin que tu sois heureux3190, toi et tes enfants1121 après310 toi, à5704 perpétuité5769, en faisant6213 ce qui est bien2896 et ce qui est droit3477 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

29 Lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, aura exterminé3772 les nations1471 que tu vas chasser935 3423 devant6440 toi, lorsque tu les auras chassées3423 et que tu te seras établi3427 dans leur pays776,

30 garde8104-toi de te laisser prendre au piège5367 en les imitant310, après310 qu'elles auront été détruites8045 devant6440 toi. Garde-toi de t'informer1875 de leurs dieux430 et de dire559: Comment ces nations1471 servaient5647-elles leurs dieux430? Moi aussi, je veux faire6213 de même1571.

31 Tu n'agiras6213 pas ainsi à l'égard du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430; car elles servaient leurs dieux430 en faisant6213 toutes les abominations8441 qui sont odieuses8130 au Souverain-Suprême3068, et même elles brûlaient8313 au feu784 leurs fils1121 et leurs filles1323 en l'honneur de leurs dieux430.

32 Vous observerez8104 et vous mettrez en pratique6213 toutes les choses1697 que je vous ordonne6680; vous n'y ajouterez3254 rien, et vous n'en retrancherez1639 rien.

 

Deutéronome 13: 1-18

1 S'il s'élève6965 au milieu7130 de toi un prophète5030 ou un songeur2492 2472 qui t'annonce5414 un signe226 ou un prodige4159,

2 et qu'il y ait accomplissement935 du signe226 ou du prodige4159 dont il t'a parlé1696 en disant559: Allons3212 après310 d'autres312 dieux430, -des dieux que tu ne connais3045 point, -et servons5647-les!

3 tu n'écouteras8085 pas les paroles1697 de ce prophète5030 ou de ce songeur2492 2472, car c'est le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, qui vous met à l'épreuve5254 pour savoir3045 si3426 vous aimez157 le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, de tout votre coeur3824 et de toute votre âme5315.

4 Vous irez3212 après310 le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, et vous le craindrez3372; vous observerez8104 ses commandements4687, vous obéirez8085 à sa voix6963, vous le servirez5647, et vous vous attacherez1692 à lui.

5 Ce prophète5030 ou ce songeur2492 2472 sera puni de mort4191, car il a parlé1696 de révolte5627 contre le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, qui vous a fait sortir3318 du pays776 d'Egypte4714 et vous a délivrés6299 de la maison1004 de servitude5650, et il a voulu te détourner5080 de la voie1870 dans laquelle le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a ordonné6680 de marcher3212. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi.

6 Si ton frère251, fils1121 de ta mère517, ou ton fils1121, ou ta fille1323, ou la femme802 qui repose sur ton sein2436, ou ton ami7453 que tu aimes comme toi-même5315, t'incite5496 secrètement5643 en disant559: Allons3212, et servons5647 d'autres312 dieux430! -des dieux que ni toi ni tes pères1 n'avez connus3045,

7 d'entre les dieux430 des peuples5971 qui vous entourent5439, près7138 de toi ou loin7350 de toi, d'une extrémité7097 de la terre776 à l'autre7097 776-

8 tu n'y consentiras14 pas, et tu ne l'écouteras8085 pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard5869 de pitié2347, tu ne l'épargneras2550 pas, et tu ne le couvriras3680 pas.

9 Mais tu le feras mourir2026 2026; ta main3027 se lèvera la première7223 sur lui pour le mettre à mort4191, et la main3027 de tout le peuple5971 ensuite314;

10 tu le lapideras5619 68, et il mourra4191, parce qu'il a cherché1245 à te détourner5080 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, qui t'a fait sortir3318 du pays776 d'Egypte4714, de la maison1004 de servitude5650.

11 Il en sera ainsi, afin que tout Israël3478 entende8085 et craigne3372, et que l'on ne commette6213 plus3254 un1697 acte aussi criminel7451 au milieu7130 de toi.

12 Si tu entends dire8085 559 au sujet de l'une259 des villes5892 que t'a données5414 pour demeure3427 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430:

13 Des gens582 pervers1121 1100 sont sortis3318 du milieu7130 de toi, et ont séduit5080 les habitants3427 de leur ville5892 en disant559: Allons3212, et servons5647 d'autres312 dieux430! des dieux que tu ne connais3045 point

14 tu feras des recherches1875, tu examineras2713, tu interrogeras7592 avec soin3190. La chose est-elle vraie571, le fait1697 est-il établi3559, cette2063 abomination8441 a-t-elle été commise6213 au milieu7130 de toi,

15 alors tu frapperas5221 5221 du tranchant6310 de l'épée2719 les habitants3427 de cette ville5892, tu la dévoueras par interdit2763 avec tout ce qui s'y trouvera, et tu en passeras le bétail929 au fil6310 de l'épée2719.

16 Tu amasseras6908 tout le butin7998 au milieu8432 de la place7339, et tu brûleras8313 entièrement au feu784 la ville5892 avec tout3632 son butin7998, devant le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430: elle sera pour toujours5769 un monceau8510 de ruines, elle ne sera jamais rebâtie1129.

17 Rien3972 de ce qui sera dévoué par interdit2764 ne s'attachera1692 à ta main3027, afin que le Souverain-Suprême3068 revienne7725 de l'ardeur2740 de sa colère639, qu'il te fasse5414 miséricorde7356 et grâce7355, et qu'il te multiplie7235, comme il l'a juré7650 à tes pères1,

18 si tu obéis8085 à la voix6963 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, en observant8104 tous ses commandements4687 que je te prescris6680 aujourd'hui3117, et en faisant6213 ce qui est droit3477 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

 

Deutéronome 14: 1-29

1 Vous êtes les enfants1121 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430. Vous ne vous ferez point d'incisions1413 et vous ne vous ferez7760 point de place chauve7144 entre les yeux5869 pour un mort4191.

2 Car tu es un peuple5971 saint6918 pour le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430; et le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants, t'a choisi977, pour que tu fusses un peuple5971 qui lui appartînt5459 entre tous les peuples5971 qui sont sur la face6440 de la terre127.

3 Tu ne mangeras398 aucune chose abominable8441.

4 Voici les animaux929 que vous mangerez398: le boeuf7794, la brebis7716 3775 et la chèvre5795;

5 le cerf354, la gazelle6643 et le daim3180; le bouquetin689, le chevreuil1788, la chèvre sauvage8377 et la girafe2169.

6 929 Vous mangerez398 de tout animal929 qui a la corne6541 fendue6536, le pied fourchu8157 8156 8147 6541, et qui rumine5927 1625.

7 Mais vous ne mangerez398 pas de ceux qui ruminent5927 1625 seulement, ou qui ont la corne6541 fendue6536 8156 et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau1581, le lièvre768 et le daman8227, qui ruminent5927 1625, mais qui n'ont pas la corne6541 fendue6536: vous les regarderez comme impurs2931.

8 Vous ne mangerez pas le porc2386, qui a la corne6541 fendue6536, mais qui ne rumine1625 pas: vous le regarderez comme impur2931. Vous ne mangerez398 pas de leur chair1320, et vous ne toucherez5060 pas leurs corps morts5038.

9 Voici les animaux dont vous mangerez398 parmi tous ceux qui sont dans les eaux4325: vous mangerez398 de tous ceux qui ont des nageoires5579 et des écailles7193.

10 Mais vous ne mangerez398 d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires5579 et des écailles7193: vous les regarderez comme impurs2931.

11 Vous mangerez398 tout oiseau6833 pur2889.

12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez398 pas: l'aigle5404, l'orfraie6538 et l'aigle de mer5822;

13 le milan7201, l'autour344, le vautour1772 et ce qui est de son espèce4327;

14 le corbeau6158 et toutes ses espèces4327;

15 l'autruche1323 3284, le hibou8464, la mouette7828, l'épervier5322 et ce qui est de son espèce4327;

16 le chat-huant3563, la chouette3244 et le cygne8580;

17 le pélican6893, le cormoran7994 et le plongeon7360;

18 la cigogne2624, le héron601 et ce qui est de son espèce4327, la huppe1744 et la chauve-souris5847.

19 Vous regarderez comme impur2931 tout reptile8318 qui vole5775: on n'en mangera398 point.

20 Vous mangerez398 tout oiseau5775 pur2889.

21 Vous ne mangerez398 d'aucune bête morte5038; tu la donneras5414 à l'étranger1616 qui sera dans tes portes8179, afin qu'il la mange398, ou tu la vendras4376 à un étranger5237; car tu es un peuple5971 saint6918 pour le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430. Tu ne feras point cuire1310 un chevreau1423 dans le lait2461 de sa mère517.

22 Tu lèveras la dîme6237 6237 de tout ce que produira8393 ta semence2233, de ce que rapportera3318 ton champ7704 chaque8141 année8141.

23 Et tu mangeras398 devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, dans le lieu4725 qu'il choisira977 pour y faire résider7931 son nom8034, la dîme4643 de ton blé1715, de ton moût8492 et de ton huile3323, et les premiers-nés1062 de ton gros1241 et de ton menu6629 bétail, afin que tu apprennes3925 à craindre3372 toujours3117 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

24 Peut-être lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'aura béni1288, le chemin1870 sera-t-il trop long7235 pour3588 que tu puisses3201 transporter5375 ta dîme, à cause de ton éloignement7368 du lieu4725 qu'aura choisi977 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, pour y faire résider7760 son nom8034.

25 Alors, tu échangeras5414 ta dîme contre de l'argent3701, tu serreras6696 cet argent3701 dans ta main3027, et tu iras1980 au lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, aura choisi977.

26 Là, tu achèteras5414 avec l'argent3701 tout ce que tu désireras5315 183, des boeufs1241, des brebis6629, du vin3196 et des liqueurs fortes7941, tout ce qui te fera plaisir5315 7592, tu mangeras398 devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et tu te réjouiras8055, toi et ta famille1004.

27 Tu ne délaisseras5800 point le Lévite3881 qui sera dans tes portes8179, car il n'a ni part2506 ni héritage5159 avec toi.

28 Au bout7097 de trois7969 ans8141, tu sortiras3318 toute la dîme4643 de tes produits8393 pendant la troisième année8141, et tu la déposeras3240 dans tes portes8179.

29 Alors viendront le Lévite3881, qui n'a ni part2506 ni héritage5159 avec toi, l'étranger1616,935 l'orphelin3490 et la veuve490, qui seront dans tes portes8179, et ils mangeront398 et se rassasieront7646, afin que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénisse1288 dans tous les travaux4639 que tu entreprendras6213 de tes mains3027.

 

Deutéronome 15: 1-23

1 Tous7093 les sept7651 ans8141, tu feras6213 relâche8059.

2 Et voici comment1697 s'observera le relâche8059. Quand on aura publié7121 le relâche8059 en l'honneur du Souverain-Suprême3068, tout créancier1167 4874 3027 qui aura fait un prêt5383 à son prochain7453 se relâchera8058 de son droit, il ne pressera5065 pas son prochain7453 et son frère251 pour le paiement de sa dette.

3 Tu pourras presser5065 l'étranger5237; mais tu3027 te relâcheras8058 de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frère251.

4 Toutefois657, il n'y aura point d'indigent34 chez toi, car le Souverain-Suprême3068 te bénira1288 1288 dans le pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te fera5414 posséder3423 en héritage5159,

5 pourvu seulement que tu obéisses8085 8085 à la voix6963 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, en mettant soigneusement8104 en pratique6213 tous ces commandements4687 que je te prescris6680 aujourd'hui3117.

6 Le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénira1288 comme il te l'a dit1696, tu prêteras5670 à beaucoup7227 de nations1471, et tu n'emprunteras5670 point; tu domineras4910 sur beaucoup7227 de nations1471, et elles ne domineront4910 point sur toi.

7 S'il y a chez toi quelque indigent34 d'entre259 tes frères251, dans259 l'une de tes portes8179, au pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414, tu n'endurciras553 point ton coeur3824 et tu ne fermeras7092 point ta main3027 devant ton frère251 indigent34.

8 Mais tu lui ouvriras6605 6605 ta main3027, et tu lui prêteras5670 5670 de quoi pourvoir1767 à ses besoins4270 2637.

9 Garde8104-toi d'être assez méchant1100 pour dire1697 559 en ton coeur3824: La septième7651 année8141, l'année8141 du relâche8059, approche7126! Garde-toi d'avoir un oeil5869 sans pitié7489 pour ton frère251 indigent34 et de lui faire un refus5414 7121. Il crierait au Souverain-Suprême3068 contre toi, et tu te chargerais d'un péché2399.

10 Donne5414 5414-lui, et que ton coeur3824 ne lui donne5414 point à regret3415; car1558, à cause1697 de cela, le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénira1288 dans tous tes travaux4639 et dans toutes tes entreprises4916 3027.

11 Il y aura toujours2308 des indigents34 dans7130 le pays776; c'est pourquoi je te donne ce commandement6680 559: Tu ouvriras6605 6605 ta main3027 à ton frère251, au pauvre6041 et à l'indigent34 dans ton pays776.

12 Si l'un de tes frères251 hébreux5680, homme ou femme5680, se vend4376 à toi, il te servira5647 six8337 années8141; mais la septième7637 année8141, tu le renverras7971 libre2670 de chez toi.

13 Et lorsque tu le renverras7971 libre2670 de chez toi, tu ne le renverras7971 point à vide7387;

14 tu lui feras des présents6059 6059 de ton menu6629 bétail, de ton aire1637, de ton pressoir3342, de ce que tu auras par la bénédiction1288 5414 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

15 Tu te souviendras2142 que tu as été esclave5650 au pays776 d'Egypte4714, et que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a racheté6299; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui3117 ce1697 commandement6680.

16 Si ton esclave te dit559: Je ne veux pas sortir3318 de chez toi, -parce qu'il t'aime157, toi et ta maison1004, et qu'il se trouve bien2895 chez toi, -

17 alors tu prendras3947 un poinçon4836 et tu lui perceras5414 l'oreille241 contre la porte1817, et il sera pour toujours5769 ton esclave5650. Tu feras de même6213 pour ta servante519.

18 Tu5869 ne trouveras point dur7185 de le renvoyer7971 libre2670 de chez toi, car il t'a servi5647 six8337 ans8141, ce qui vaut7939 le double4932 du salaire d'un mercenaire7916; et le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénira1288 dans tout ce que tu feras6213.

19 Tu consacreras6942 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, tout premier-né1060 mâle2145 qui naîtra3205 dans ton gros1241 et dans ton menu6629 bétail. Tu ne travailleras5647 point avec le premier-né1060 de ton boeuf7794, et tu ne tondras1494 point le premier-né1060 de tes brebis6629.

20 Tu le mangeras398 chaque8141 année8141, toi et ta famille1004, devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, dans le lieu4725 qu'il3068 choisira977.

21 S'il a quelque défaut3971, s'il est boiteux6455 ou aveugle5787, ou s'il a quelque autre difformité7451 3971, tu ne l'offriras point en sacrifice2076 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

22 Tu le mangeras398 dans tes portes8179; celui qui sera impur2931 et celui qui sera pur2889 en mangeront l'un et l'autre3162, comme on mange de la gazelle6643 et du cerf354.

23 Seulement, tu n'en mangeras398 pas le sang1818; tu le répandras8210 sur la terre776 comme de l'eau4325.

 

Deutéronome 16: 1-22

1 Observe8104 le mois2320 des épis24, et célèbre6213 la Pâque6453 en l'honneur du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430; car c'est dans le mois2320 des épis24 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a fait sortir3318 d'Egypte4714, pendant la nuit3915.

2 Tu sacrifieras2076 la Pâque6453 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, tes victimes de menu6629 et de gros1241 bétail, dans le lieu4725 que le Souverain-Suprême3068 choisira977 pour y faire résider7931 son nom8034.

3 Pendant la fête, tu ne mangeras398 pas du pain levé2557, mais tu mangeras398 sept7651 jours3117 des pains sans levain4682, du pain3899 d'affliction6040, car c'est avec précipitation2649 que tu es sorti3318 du pays776 d'Egypte4714: il en sera ainsi, afin que tu te souviennes2142 toute ta vie3117 2416 du jour3117 où tu es sorti3318 du pays776 d'Egypte4714.

4 On ne verra7200 point chez toi de levain7603, dans toute l'étendue1366 de ton pays, pendant sept7651 jours3117; et aucune partie des victimes1320 que tu sacrifieras2076 le soir6153 du premier7223 jour3117 ne sera gardée3885 pendant la nuit jusqu'au matin1242.

5 Tu ne pourras3201 point sacrifier2076 la Pâque6453 dans l'un quelconque259 des lieux8179 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 pour demeure;

6 mais c'est dans le lieu4725 que choisira977 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, pour y faire résider7931 son nom8034, que tu sacrifieras2076 la Pâque6453, le soir6153, au coucher935 du soleil8121, à l'époque4150 de ta sortie3318 d'Egypte4714.

7 Tu feras cuire1310 la victime, et tu la mangeras398 dans le lieu4725 que choisira977 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430. Et le matin1242, tu pourras t'en retourner6437 et t'en aller1980 vers tes tentes168.

8 Pendant six8337 jours3117, tu mangeras398 des pains sans levain4682; et le septième7637 jour3117, il y aura une assemblée solennelle6116 en l'honneur du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430: tu ne feras6213 aucun ouvrage4399.

9 Tu compteras5608 sept7651 semaines7620; dès2490 que la faucille2770 sera mise dans les blés7054, tu commenceras2490 à compter5608 sept7651 semaines7620.

10 Puis tu célébreras6213 la fête2282 des semaines7620, et tu feras5414 des offrandes volontaires4530 5071 3027, selon les bénédictions1288 que le Souverain-Suprême3068 3068, ton l'Esprit des vivants430 430, t'aura accordées.

11 Tu te réjouiras8055 devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, dans le lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, choisira977 pour y faire résider7931 son nom8034, toi, ton fils1121 et ta fille1323, ton serviteur5650 et ta servante519, le Lévite3881 qui sera dans tes portes8179, et l'étranger1616, l'orphelin3490 et la veuve490 qui seront au milieu7130 de toi.

12 Tu te souviendras2142 que tu as été esclave5650 en Egypte4714, et tu observeras8104 et mettras ces lois2706 en pratique6213.

13 Tu célébreras6213 la fête2282 des tabernacles5521 pendant sept7651 jours3117, quand tu recueilleras622 le produit de ton aire1637 et de ton pressoir3342.

14 Tu te réjouiras8055 à cette fête2282, toi, ton fils1121 et ta fille1323, ton serviteur5650 et ta servante519, et le Lévite3881, l'étranger1616, l'orphelin3490 et la veuve490 qui seront dans tes portes8179.

15 Tu célébreras la fête2287 pendant sept7651 jours3117 en l'honneur du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, dans le lieu4725 que choisira977 le Souverain-Suprême3068; car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénira1288 dans toutes tes récoltes8393 et dans tout le travail4639 de tes mains3027, et tu te livreras entièrement à la joie8056.

16 Trois7969 fois6471 par année8141, tous les mâles2138 d'entre vous se présenteront7200 devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, dans le lieu4725 qu'il choisira977: à la fête2282 des pains sans levain4682, à la fête2282 des semaines7620, et à la fête2282 des tabernacles5521. On ne paraîtra7200 point devant6440 le Souverain-Suprême3068 les mains vides7387.

17 Chacun376 donnera ce qu'il pourra4979 3027, selon les bénédictions1293 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, lui aura accordées5414.

18 Tu établiras5414 des juges8199 et des magistrats7860 dans toutes les villes8179 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414, selon tes tribus7626; et ils jugeront8199 le peuple5971 avec justice6664 4941.

19 Tu ne porteras atteinte à aucun droit5186 4941, tu n'auras point égard5234 à l'apparence des personnes6440, et tu ne recevras3947 point de présent7810, car les présents7810 aveuglent5786 les yeux5869 des sages2450 et corrompent5557 les paroles1697 des justes6662.

20 Tu suivras ponctuellement7291 la justice6664 6664, afin que tu vives2421 et que tu possèdes3423 le pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414.

21 Tu ne fixeras5193 aucune idole842 de bois6086 à côté681 de l'autel4196 que tu élèveras6213 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

22 Tu ne dresseras6965 point des statues4676, qui sont en aversion8130 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

 

Deutéronome 17: 1-20

1 Tu n'offriras en sacrifice2076 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, ni boeuf7794, ni agneau7716 qui ait quelque défaut3971 ou difformité7451 1697; car ce serait en abomination8441 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

2 Il se trouvera4672 peut-être au milieu7130 de toi dans259 l'une des villes8179 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414, un homme376 ou une femme802 faisant6213 ce qui est mal7451 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et transgressant5674 son alliance1285;

3 allant3212 après d'autres312 dieux430 pour les servir5647 et se prosterner7812 devant eux, après le soleil8121, la lune3394, ou toute l'armée6635 des cieux8064. Ce n'est point là ce que j'ai commandé6680.

4 Dès que tu en auras connaissance5046, dès que tu l'auras appris8085, tu feras avec soin3190 des recherches1875. La chose est-elle vraie571, le fait1697 est-il établi3559, cette abomination8441 a-t-elle été commise6213 en Israël3478,

5 alors tu feras venir3318 à tes portes8179 l'homme376 ou la femme802 qui sera coupable6213 de cette mauvaise7451 action1697, et tu lapideras5619 68 ou puniras de mort4191 cet homme376 ou cette femme802.

6 Celui qui mérite la mort4191 sera exécuté4191 sur la déposition6310 de deux8147 5707 ou de trois7969 témoins5707; il ne sera pas mis à mort4191 sur la déposition6310 d'un seul259 témoin5707.

7 La main3027 des témoins5707 se lèvera la première7223 sur lui pour le faire mourir4191, et la main3027 de tout le peuple5971 ensuite314. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi.

8 Si une cause1697 relative à un meurtre1818 1818, à un différend1779 1779, à une blessure5061 5061, te paraît trop difficile6381 à juger4941 et fournit matière1697 à contestation7379 dans tes portes8179, tu te lèveras6965 et tu monteras5927 au lieu4725 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, choisira977.

9 Tu iras935 vers les sacrificateurs3548, les Lévites3881, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge8199;3117 tu les consulteras1875, et ils te feront connaître5046 la sentence1697 4941.

10 Tu te conformeras6213 à ce qu'ils te diront6310 1697 dans le lieu4725 que choisira977 5046 le Souverain-Suprême3068, et tu auras soin d'agir8104 6213 d'après tout ce qu'ils t'enseigneront3384.

11 Tu te conformeras à la loi6310 8451 qu'ils t'enseigneront3384 et à la sentence4941 qu'ils auront prononcée559;6213 tu ne te détourneras5493 de ce qu'ils te diront1697 5046 ni à droite3225 ni à gauche8040.

12 L'homme376 qui, par orgueil2087, n'écoutera6213 8085 pas le sacrificateur3548 placé5975 là pour servir8334 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, ou qui n'écoutera pas le juge8199, cet homme376 sera puni de mort4191. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu d'Israël3478,

13 afin que tout le peuple5971 entende8085 et craigne3372, et qu'il ne se livre plus à l'orgueil2102.

14 Lorsque tu seras entré935 dans le pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414, lorsque tu le posséderas3423, que tu y auras établi3427 ta demeure, et que tu diras559: Je veux mettre7760 un roi4428 sur moi, comme toutes les nations1471 qui m'entourent5439, -

15 tu mettras7760 7760 sur toi un roi4428 que choisira977 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, tu prendras7760 un roi4428 du milieu7130 de tes frères251, tu ne pourras3201 pas te donner5414 un étranger5237 376, qui ne soit pas ton frère251.

16 Mais qu'il n'ait pas un grand nombre7235 de chevaux5483; et qu'il ne ramène7725 pas le peuple5971 en Egypte4714 pour avoir beaucoup7235 de chevaux5483; car le Souverain-Suprême3068 vous a dit559: Vous ne retournerez7725 plus3254 par ce chemin1870-là.

17 Qu'il n'ait pas un grand nombre7235 de femmes802, afin que son coeur3824 ne se détourne5493 point; et qu'il ne fasse pas de grands3966 amas7235 d'argent3701 et d'or2091.

18 Quand il s'assiéra3427 sur le trône3678 de son royaume4467, il écrira3789 pour lui, dans un livre5612, une copie4932 de cette loi8451, qu'il prendra auprès6440 des sacrificateurs3548, les Lévites3881.

19 Il devra l'avoir avec lui et y lire7121 tous les jours3117 de sa vie2416, afin qu'il apprenne3925 à craindre3372 le Souverain-Suprême3068, son l'Esprit des vivants430, à observer6213 et à mettre en pratique8104 toutes les paroles1697 de cette loi8451 et toutes ces ordonnances2706;

20 afin que son coeur3824 ne s'élève7311 point au-dessus de ses frères251, et qu'il ne se détourne5493 de ces commandements4687 ni à droite3225 ni à gauche8040; afin qu'il prolonge748 ses jours3117 dans son royaume4467, lui et ses enfants1121, au milieu7130 d'Israël3478.

 

Deutéronome 18: 1-22

1 Les sacrificateurs3548, les Lévites3881, la tribu7626 entière de Lévi3878, n'auront ni part2506 ni héritage5159 avec Israël3478; ils se nourriront398 des sacrifices consumés par le feu801 en l'honneur du Souverain-Suprême3068 et de l'héritage5159 du Souverain-Suprême.

2 Ils n'auront point d'héritage5159 au milieu7130 de leurs frères251: le Souverain-Suprême3068 sera leur héritage5159, comme il le leur a dit1696.

3 Voici quel sera le droit4941 des sacrificateurs3548 sur le peuple5971, sur ceux qui offriront2076 un sacrifice2077, un boeuf7794 ou un agneau7716: on donnera5414 au sacrificateur3548 l'épaule2220, les mâchoires3895 et l'estomac6896.

4 Tu lui donneras5414 les prémices7225 de ton blé1715, de ton moût8492 et de ton huile3323, et les prémices7225 de la toison1488 de tes brebis6629;

5 car c'est lui que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a choisi977 entre toutes les tribus7626, pour qu'il fasse5975 le service8334 au nom8034 du Souverain-Suprême3068, lui et ses fils1121, à toujours3117.

6 Lorsque le Lévite3881 quittera935 l'une259 de tes portes8179, le lieu quelconque où il demeure1481 en Israël3478, pour se rendre935, selon la plénitude de son désir185 5315, au lieu4725 que choisira977 le Souverain-Suprême3068,

7 et qu'il fera le service8334 au nom8034 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, comme tous ses frères251 les Lévites3881 qui se tiennent5975 là devant6440 le Souverain-Suprême3068,

8 il recevra pour sa nourriture398 une portion égale2506 à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente4465 de son patrimoine1.

9 Lorsque tu seras entré935 dans le pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414, tu n'apprendras3925 point à imiter6213 les abominations8441 de ces nations1471-là.

10 Qu'on ne trouve4672 chez toi personne qui fasse passer5674 son fils1121 ou sa fille1323 par le feu784, personne qui exerce7080 le métier de devin7081, d'astrologue6049, d'augure5172, de magicien3784,

11 d'enchanteur2266 2267, personne qui consulte7592 ceux qui évoquent les esprits178 ou disent la bonne aventure3049, personne qui interroge les morts1875 4191.

12 Car quiconque fait6213 ces choses est en abomination8441 au Souverain-Suprême3068; et c'est à cause1558 de ces abominations8441 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, va chasser3423 ces nations devant6440 toi.

13 Tu seras entièrement8549 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

14 Car ces nations1471 que tu chasseras3423 écoutent8085 les astrologues6049 et les devins7080; mais à toi, le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, ne le permet5414 pas.

15 Le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te suscitera6965 du milieu7130 de toi, d'entre tes frères251, un prophète5030 comme moi: vous l'écouterez8085!

16 Il répondra ainsi à la demande7592 que tu fis au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, à Horeb2722, le jour3117 de l'assemblée6951, quand tu disais559: Que je n'entende8085 plus3254 la voix6963 du Souverain-Suprême3068, mon l'Esprit des vivants430, et que je ne voie7200 plus ce grand1419 feu784, afin de ne pas mourir4191.

17 Le Souverain-Suprême3068 me dit559: Ce qu'ils ont dit1696 est bien3190.

18 Je leur susciterai6965 du milieu7130 de leurs frères251 un prophète5030 comme toi, je mettrai5414 mes paroles1697 dans sa bouche6310, et il leur dira1696 tout ce que je lui commanderai6680.

19 Et si quelqu'un376 n'écoute8085 pas mes paroles1697 qu'il dira1696 en mon nom8034, c'est moi qui lui en demanderai compte1875.

20 Mais le prophète5030 qui aura l'audace2102 de dire1696 en mon nom8034 une parole1697 que je ne lui aurai point commandé6680 de dire1696, ou qui parlera1696 au nom8034 d'autres312 dieux430, ce prophète5030-là sera puni de mort4191.

21 Peut-être diras559-tu dans ton coeur3824: Comment connaîtrons3045-nous la parole1697 que le Souverain-Suprême3068 n'aura point dite1696?

22 Quand ce1697 que dira1696 le prophète5030 n'aura pas lieu et n'arrivera pas935, ce sera une parole1697 que le Souverain-Suprême3068 n'aura point dite1696. C'est par audace2087 que le prophète5030 l'aura dite1696: n'aie pas peur1481 de lui.

 

Deutéronome 19: 1-21

1 Lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, aura exterminé3772 les nations1471 dont le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 le pays776, lorsque tu les auras chassées3423 et que tu habiteras3427 dans leurs villes5892 et dans leurs maisons1004,

2 tu sépareras914 trois7969 villes5892 au milieu8432 du pays776 dont le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 la possession3423.

3 Tu établiras3559 des routes1870, et tu diviseras en trois parties8027 le territoire1366 du pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, va te donner en héritage5157. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier7523 puisse s'enfuir5127 dans ces villes.

4 Cette loi1697 s'appliquera au meurtrier7523 qui s'enfuira5127 là pour sauver sa vie2425, lorsqu'il aura involontairement1097 1847 tué5221 son prochain7453, sans avoir été auparavant8543 8032 son ennemi8130.

5 Un homme, par exemple, va935 couper2404 du bois6086 dans la forêt3293 avec un autre homme7453; la hache1631 en main3027, il s'élance5080 pour abattre3772 un arbre6086; le fer1270 échappe5394 du manche6086, atteint4672 le compagnon7453 de cet homme, et lui donne la mort4191. Alors il s'enfuira5127 dans l'une259 de ces villes5892 pour sauver sa vie2425,

6 de peur que le vengeur1350 du sang1818 5315,3588 échauffé3179 par la colère3824 et poursuivant7291 le meurtrier310 7523, ne finisse par l'atteindre5381 s'il y avait à faire beaucoup7235 de chemin1870, et ne frappe mortellement5221 celui qui ne mérite4941 pas la mort4194, puisqu3588'il n'était point auparavant8543 8032 l'ennemi8130 de son prochain.

7 C'est pourquoi je te donne cet ordre6680 559: Tu sépareras914 trois7969 villes5892.

8 Lorsque le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, aura élargi7337 tes frontières1366, comme il l'a juré7650 à tes pères1, et qu'il t'aura donné5414 tout le pays776 qu'il a promis1696 à tes pères1 de te donner5414, -

9 pourvu que tu observes8104 et mettes en pratique6213 tous ces commandements4687 que je te prescris6680 aujourd'hui3117, en sorte que tu aimes157 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et que tu marches3212 toujours3117 dans ses voies1870, -tu ajouteras3254 encore trois7969 villes5892 à ces trois7969-là,

10 afin que le sang1818 innocent5355 ne soit pas répandu8210 au milieu7130 du pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 pour héritage5159, et que tu ne sois pas coupable de meurtre1818.

11 Mais si un homme376 s'enfuit5127 dans une259 de ces411 villes5892, après avoir dressé des embûches693 à son prochain7453 par inimitié8130 contre lui, après l'avoir attaqué6965 et frappé5221 de manière5315 à causer sa mort4191,

12 les anciens2205 de sa ville5892 l'enverront7971 saisir3947 et le livreront5414 entre les mains3027 du vengeur1350 du sang1818, afin qu'il meure4191.

13 Tu ne jetteras pas sur lui un regard5869 de pitié2347, tu feras disparaître1197 d'Israël3478 le sang1818 innocent5355, et tu seras heureux2895.

14 Tu ne reculeras5253 point les bornes1366 de ton prochain7453, posées1379 par tes ancêtres7223, dans l'héritage5159 que tu auras5157 au pays776 dont le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 la possession3423.

15 Un seul259 témoin5707 ne suffira6965 pas contre un homme376 pour constater1697 6965 un crime5771 ou un péché2403, quel qu'il soit2399 2398; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition6310 de deux8147 5707 ou de6310 trois7969 témoins5707.

16 Lorsqu'un faux2555 témoin5707 s'élèvera6965 contre quelqu'un376 pour l'accuser6030 d'un crime5627,

17 les deux8147 hommes582 en contestation7379 comparaîtront5975 devant6440 le Souverain-Suprême3068, devant6440 les sacrificateurs3548 et les juges8199 alors en fonctions3117.

18 Les juges8199 feront avec soin3190 des recherches1875. Le témoin5707 est-il un faux8267 témoin5707, a-t-il fait contre son frère251 une fausse8267 déposition6030,

19 alors vous le traiterez6213 comme il avait dessein2161 de traiter6213 son frère251. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi.

20 Les autres7604 entendront8085 et craindront3372, et l'on ne commettra6213 plus3254 un acte1697 aussi criminel7451 au milieu7130 de toi.

21 Tu ne jetteras aucun regard5869 de pitié2347: oeil5869 pour oeil5869, dent8127 pour dent8127, main3027 pour main3027, pied7272 pour pied7272.

 

Deutéronome 20: 1-20

1 Lorsque tu iras3318 à la guerre4421 contre tes ennemis341, et que tu verras7200 des chevaux5483 et des chars7393, et un peuple5971 plus nombreux7227 que toi, tu ne les craindras3372 point; car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, qui t'a fait monter5927 du pays776 d'Egypte4714, est avec toi.

2 A l'approche7126 du combat4421, le sacrificateur3548 s'avancera5066 et parlera1696 au peuple5971.

3 Il leur dira559: Ecoute8085, Israël3478! Vous allez aujourd'hui3117 livrer7131 bataille4421 à vos ennemis341. Que votre coeur3824 ne se trouble7401 point; soyez sans crainte3372, ne vous effrayez2648 pas, ne vous épouvantez6206 pas devant6440 eux.

4 Car le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, marche1980 avec vous, pour combattre3898 vos ennemis341, pour vous sauver3467.

5 Les officiers7860 parleront1696 ensuite au peuple5971 et diront559: Qui376 est-ce qui a bâti1129 une maison1004 neuve2319, et ne s'y est point encore établi2596? Qu'il s'en aille3212 et retourne7725 chez lui1004, de peur qu'il ne meure4191 dans la bataille4421 et qu'un autre312 376 ne s'y établisse2596.

6 Qui376 est-ce qui a planté5193 une vigne3754, et n'en a point encore joui2490? Qu'il s'en aille3212 et retourne7725 chez lui1004, de peur qu'il ne meure4191 dans la bataille4421 et qu'un autre312 376 n'en jouisse2490.

7 Qui376 est-ce qui a fiancé781 une femme802, et ne l'a point encore prise3947? Qu'il s'en aille3212 et retourne7725 chez lui1004, de peur qu'il ne meure4191 dans la bataille4421 et qu'un autre312 376 ne la prenne3947.

8 Les officiers7860 continueront3254 à parler1696 au peuple5971, et diront559: Qui376 est-ce qui a peur3373 et manque7390 de courage3824? Qu'il s'en aille3212 et retourne7725 chez lui1004, afin que ses frères251 3824 ne se découragent4549 pas comme lui3824.

9 Quand les officiers7860 auront achevé3615 de parler1696 au peuple5971, ils placeront6485 les chefs8269 des troupes6635 à la tête7218 du peuple5971.

10 Quand tu t'approcheras7126 d'une ville5892 pour l'attaquer3898, tu lui offriras7121 la paix7965.

11 Si elle accepte6030 la paix7965 et t'ouvre6605 ses portes, tout le peuple5971 qui s'y trouvera4672 te sera tributaire4522 et asservi5647.

12 Si elle n'accepte pas la paix7999 avec toi et qu'elle veuille te faire6213 la guerre4421, alors tu l'assiégeras6696.

13 Et après que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, l'aura livrée5414 entre tes mains3027, tu en feras passer5221 tous les mâles2138 au fil6310 de l'épée2719.

14 Mais tu prendras962 pour toi les femmes802, les enfants2945, le bétail929, tout ce qui sera dans la ville5892, tout son butin7998, et tu mangeras398 les dépouilles7998 de tes ennemis341 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'aura livrés5414.

15 C'est ainsi que tu agiras6213 à l'égard de toutes les villes5892 qui sont très3966 éloignées7350 de toi, et qui2007 ne font point partie des villes5892 de ces nations1471-ci.

16 Mais dans les villes5892 de ces peuples5971 dont le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 le pays pour héritage5159, tu ne laisseras la vie2421 à rien de ce qui respire5397.

17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit2763 2763, les Héthiens2850, les Amoréens567, les Cananéens3669, les Phéréziens6522, les Héviens2340, et les Jébusiens2983, comme le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te l'a ordonné6680,

18 afin qu'ils ne vous apprennent3925 pas à imiter6213 toutes les abominations8441 qu'ils font6213 pour leurs dieux430, et que vous ne péchiez2398 point contre le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430.

19 Si tu fais un long7227 3117 siège6696 pour t'emparer8610 d'une ville5892 avec laquelle tu es en guerre3898, tu ne détruiras7843 point les arbres6086 en y portant5080 la hache1631, tu t'en nourriras398 et tu ne les abattras3772 point; car l'arbre6086 des champs7704 est-il un homme120 pour être935 assiégé6440 4692 par toi?

20 Mais tu pourras détruire7843 et abattre3772 les arbres6086 que tu sauras3045 ne pas être des arbres6086 servant à la nourriture3978, et en construire1129 des retranchements4692 contre la ville5892 qui te fait6213 la guerre4421, jusqu'à ce qu'elle succombe3381.

 

Deutéronome 21: 1-23

1 Si, dans le pays127 dont le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 la possession3423, l'on trouve4672 étendu5307 au milieu d'un champ7704 un homme tué2491, sans que l'on sache3045 qui l'a frappé5221,

2 tes anciens2205 et tes juges8199 iront3318 mesurer4058 les distances à partir du cadavre2491 jusqu'aux villes5892 des environs5439.

3 Quand on aura déterminé la ville5892 la plus rapprochée7138 du cadavre2491, les anciens2205 de cette ville5892 prendront3947 une génisse1241 5697 qui n'ait point servi au travail5647 et qui n'ait point tiré4900 au joug5923.

4 Ils2205 5892 feront descendre3381 cette génisse5697 vers un torrent5158 qui jamais ne tarisse386 et où il n'y ait ni culture5647 ni semence2232; et là, ils briseront la nuque6202 à la génisse5697, dans le torrent5158.

5 Alors s'approcheront5066 les sacrificateurs3548, fils1121 de Lévi3878; car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, les a choisis977 pour qu'ils le servent8334 et qu'ils bénissent1288 au nom8034 du Souverain-Suprême3068, et ce sont eux qui doivent prononcer6310 sur toute contestation7379 et sur toute blessure5061.

6 Tous les anciens2205 de cette ville5892 la plus rapprochée7138 du cadavre2491 laveront7364 leurs mains3027 sur la génisse5697 à laquelle on a brisé la nuque6202 dans le torrent5158.

7 Et prenant la parole6030, ils diront559: Nos mains3027 n'ont point répandu8210 ce sang1818 et nos yeux5869 ne l'ont point vu7200 répandre.

8 Pardonne3722, ô Eternel3068! à ton peuple5971 d'Israël3478, que tu as racheté6299; n'impute5414 7130 pas le sang1818 innocent5355 à ton peuple5971 d'Israël3478, et ce sang1818 ne lui sera point imputé3722.

9 Ainsi, tu dois faire disparaître1197 du milieu7130 de toi le sang1818 innocent5355, en faisant6213 ce qui est droit3477 aux yeux5869 du Souverain-Suprême3068.

10 Lorsque tu iras3318 à la guerre4421 contre tes ennemis341, si le Souverain-Suprême3068 les livre5414 entre tes mains3027, et que tu leur fasses7617 des prisonniers7628,

11 peut-être verras7200-tu parmi les captives7633 une femme802 belle3303 de figure8389, et auras-tu le désir2836 de la prendre3947 pour femme802.

12 Alors tu l'amèneras935 dans l'intérieur8432 de ta maison1004. Elle se rasera1548 la tête7218 et se fera6213 les ongles6856,

13 elle quittera5493 les vêtements8071 qu'elle portait quand elle a été prise7628, elle demeurera3427 dans ta maison1004, et elle pleurera1058 son père1 et sa mère517 pendant un mois3117 3391. Après310 cela, tu iras935 vers elle, tu l'auras en ta possession1166, et elle sera ta femme802.

14 Si elle cesse de te plaire2654, tu la laisseras aller7971 où elle voudra5315, tu ne pourras pas la vendre4376 4376 pour de l'argent3701 ni la traiter comme esclave6014, parce que834 tu l'auras humiliée6031.

15 Si un homme376, qui a deux8147 femmes802, aime157 l'une259 et n'aime8130 pas l'autre259, et s'il en157 8130 a3205 des fils1121 dont le premier-né1060 1121 soit de la femme qu'il n'aime pas8146,

16 il ne pourra point, quand3117 il partagera5157 son bien entre ses fils1121, reconnaître3201 comme premier-né1069 le fils1121 de celle qu'il aime157, à la place6440 du fils1121 de celle qu'il n'aime pas8130, et qui est le premier-né1060.

17 Mais il reconnaîtra5234 pour premier-né1060 le fils1121 de celle qu'il n'aime pas8130, et lui donnera5414 sur son bien4672 une portion6310 double8147; car ce fils est les prémices7225 de sa vigueur202, le droit4941 d'aînesse1062 lui appartient.

18 Si un homme376 a un fils1121 indocile5637 et rebelle4784, n'écoutant8085 ni la voix6963 de son père1, ni la voix6963 de sa mère517, et ne leur obéissant8085 pas même après qu'ils l'ont châtié3256,

19 le père1 et la mère517 le prendront8610, et le mèneront3318 vers les anciens2205 de sa ville5892 et à la porte8179 du lieu qu'il habite4725.

20 Ils diront559 aux anciens2205 de sa ville5892: Voici notre fils1121 qui est indocile5637 et rebelle4784, qui n'écoute8085 pas notre voix6963, et qui se livre à des excès2151 et à l'ivrognerie5433.

21 Et tous les hommes582 de sa ville5892 le lapideront7275 68, et il mourra4191. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi, afin que tout Israël3478 entende8085 et craigne3372.

22 Si l'on fait mourir4191 un homme376 qui a commis un crime2399 digne4941 de mort4194, et que tu l'aies pendu8518 à un bois6086,

23 son cadavre5038 ne passera point la nuit3885 sur le bois6086; mais tu l'enterreras6912 6912 le jour3117 même, car celui qui est pendu8518 est un objet de malédiction7045 auprès de l'Esprit des vivants430, et tu ne souilleras2930 point le pays127 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 pour héritage5159.

 

Deutéronome 22: 1-30

1 Si tu vois7200 s'égarer5080 le boeuf7794 ou la brebis7716 de ton frère251, tu ne t'en détourneras5956 point, tu les ramèneras7725 7725 à ton frère251.

2 Si ton frère251 n'habite pas près7138 de toi, et que tu ne le connaisses3045 pas, tu recueilleras622 l'animal dans8432 ta maison1004 et il restera chez toi jusqu'à ce que ton frère251 le réclame1875; et alors tu le lui rendras7725.

3 Tu feras6213 de même3651 pour son âne2543, tu feras6213 de même pour son vêtement8071, tu feras de même pour tout objet qu'il251 aurait6 perdu9 et que tu trouverais4672;6213 tu ne devras3201 point t'en détourner5956.

4 Si tu vois7200 l'âne2543 de ton frère251 ou son boeuf7794 tombé5307 dans le chemin1870, tu ne t'en détourneras5956 point, tu l'aideras à le relever6965 6965.

5 Une femme802 ne portera point un habillement3627 d'homme1397, et un homme1397 ne mettra3847 point des vêtements8071 de femme802; car quiconque fait6213 ces choses428 est en abomination8441 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

6 Si tu rencontres7122 6440 dans ton chemin1870 un nid7064 d'oiseau6833, sur un arbre6086 ou sur la terre776, avec des petits667 ou des oeufs1000, et la mère517 couchée7257 sur les petits667 ou sur les oeufs1000, tu ne prendras3947 pas la mère517 et les petits1121,

7 tu laisseras aller7971 7971 la mère517 et tu ne prendras3947 que les petits1121, afin que tu sois heureux3190 et que tu prolonges748 tes jours3117.

8 Si tu bâtis1129 une maison1004 neuve2319, tu feras6213 une balustrade4624 autour de ton toit1406, afin de ne pas mettre7760 du sang1818 sur ta maison1004, dans le cas où il en tomberait5307 quelqu'un5307.

9 Tu ne sèmeras2232 point dans ta vigne3754 diverses semences3610, de peur que tu ne jouisses6942 ni du produit4395 de ce que tu auras semé2233 2232 ni du produit8393 de la vigne3754.

10 Tu ne laboureras2790 point avec un boeuf7794 et un âne2543 attelés ensemble3162.

11 Tu ne porteras3847 point un vêtement tissé de diverses espèces8162 de fils, de laine6785 et de lin6593 réunis ensemble3162.

12 Tu mettras6213 des franges1434 aux quatre702 coins3671 du vêtement3682 dont tu te couvriras3680.

13 Si un homme376, qui a pris3947 une femme802 et est allé935 vers elle, éprouve ensuite de l'aversion8130 pour sa personne,

14 s'il lui impute7760 des choses criminelles5949 1697 et porte atteinte3318 7451 à sa réputation8034, en disant559: J'ai pris3947 cette femme802, je me suis approché7126 d'elle, et je ne l'ai pas trouvée4672 vierge1331, -

15 alors le père1 et la mère517 de la jeune femme5291 prendront3947 les signes de sa5291 virginité1331 et les produiront3318 devant les anciens2205 de la ville5892, à la porte8179.

16 Le père1 de la jeune femme5291 dira559 aux anciens2205: J'ai donné5414 ma fille1323 pour femme802 à cet homme376, et il l'a prise en aversion8130;

17 il lui impute7760 des choses criminelles5949 1697, en disant559: Je n'ai pas trouvé4672 ta fille1323 vierge1331. Or voici les signes de virginité1331 de ma fille1323. Et ils déploieront6566 son vêtement8071 devant6440 les anciens2205 de la ville5892.

18 Les anciens2205 de la ville5892 saisiront3947 alors cet homme376 et le châtieront3256;

19 et, parce qu'il a porté atteinte3318 à la réputation7451 8034 d'une vierge1330 d'Israël3478, ils le condamneront à une amende6064 de cent3967 sicles d'argent3701, qu'ils donneront5414 au père1 de la jeune femme5291. Elle restera sa femme802, et il ne pourra3201 pas la renvoyer7971, tant qu'il vivra3117.

20 Mais si le fait1697 est vrai571, si la jeune femme5291 ne s'est point trouvée4672 vierge1331,

21 on fera sortir3318 la jeune femme5291 à l'entrée6607 de la maison1004 de son père1; elle sera lapidée5619 68 par les gens582 de la ville5892, et elle mourra4191, parce qu'elle a commis6213 une infamie5039 en Israël3478, en se prostituant2181 dans la maison1004 de son père1. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi.

22 Si l'on trouve4672 un homme376 couché7901 avec une femme802 mariée1166 1167, ils mourront4191 tous deux8147, l'homme376 qui a couché7901 avec la femme802, et la femme802 aussi. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu d'Israël3478.

23 Si une jeune fille5291 vierge1330 est fiancée781 376, et qu'un homme376 la rencontre4672 dans la ville5892 et couche7901 avec elle,

24 vous les amènerez3318 tous deux8147 à la porte8179 de la ville5892, vous les lapiderez5619 68, et ils mourront4191, la jeune fille5291 pour834 1697 n'avoir pas crié6817 dans la ville5892, et l'homme376 pour834 1697 avoir déshonoré6031 la femme802 de son prochain7453. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi.

25 Mais si c'est dans les champs7704 que cet homme376 rencontre4672 la jeune femme5291 fiancée781,376 lui fait violence2388 et couche7901 avec elle, l'homme376 qui aura couché7901 avec elle sera seul puni de mort4191.

26 Tu ne feras6213 rien1697 à la jeune fille5291; elle5291 n'est pas coupable d'un crime2399 digne de mort4194, car il en est de ce cas1697 comme de celui où un homme376 se jette6965 sur son prochain7453 et lui ôte la vie7523 5315.

27 La jeune fille5291 fiancée781, que cet homme a rencontrée4672 dans les champs7704, a pu crier6817 sans qu'il y ait eu personne pour la secourir3467.

28 Si un homme376 rencontre4672 une jeune fille5291 vierge1330 non fiancée781, lui fait violence8610 et couche7901 avec elle, et qu'on vienne à les surprendre4672,

29 l'homme376 qui aura couché7901 avec elle donnera5414 au père1 de la jeune fille5291 cinquante2572 sicles d'argent3701; et, parce qu'il l'a déshonorée6031, il la prendra pour femme802, et il ne pourra3201 pas la renvoyer7971, tant qu'il vivra3117.

30 Nul376 ne prendra3947 la femme802 de son père1, et ne soulèvera1540 la couverture3671 de son père1.

 

Deutéronome 23: 1-25

1 Celui dont les testicules1795 ont été écrasés6481 ou l'urètre8212 coupé3772 n'entrera935 point dans l'assemblée6951 du Souverain-Suprême3068.

2 Celui qui est issu d'une union illicite4464 n'entrera935 point dans l'assemblée6951 du Souverain-Suprême3068; même sa dixième6224 génération1755 n'entrera935 point dans l'assemblée6951 du Souverain-Suprême3068.

3 L'Ammonite5984 et le Moabite4125 n'entreront935 point dans l'assemblée6951 du Souverain-Suprême3068, même à la dixième6224 génération1755 et à5704 perpétuité5769,

4 parce qu1697'ils ne sont pas venus au-devant6923 de vous avec du pain3899 et de l'eau4325, sur le chemin1870, lors de votre sortie3318 d'Egypte4714, et parce qu'ils ont fait venir7936 contre toi à prix d'argent Balaam1109, fils1121 de Beor1160, de Pethor6604 en Mésopotamie763, pour qu'il te maudisse7043.

5 Mais le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, n'a point voulu14 écouter8085 Balaam1109; et le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, a changé2015 pour toi la malédiction7045 en bénédiction1293, parce que tu es aimé157 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

6 Tu n'auras souci1875 ni de leur prospérité7965 ni de leur bien-être2896, tant que tu vivras3117, à perpétuité5769.

7 Tu n'auras point en abomination8581 l'Edomite130, car il est ton frère251; tu n'auras point en abomination8581 l'Egyptien4713, car tu as été étranger1616 dans son pays776:

8 les fils1121 qui leur naîtront3205 à la troisième7992 génération1755 entreront935 dans l'assemblée6951 du Souverain-Suprême3068.

9 Lorsque tu4264 camperas3318 contre tes ennemis341, garde8104-toi de toute chose1697 mauvaise7451.

10 S'il y a chez toi un homme376 qui ne soit pas pur2889, par suite d'un accident7137 nocturne3915, il sortira3318 2351 du camp4264, et n'entrera935 point dans8432 le camp4264;

11 sur6437 le soir6153 il se lavera7364 dans l'eau4325, et après le coucher935 du soleil8121 il pourra rentrer935 au8432 camp4264.

12 Tu auras un lieu3027 hors2351 du camp4264, et c'est là dehors2351 que tu iras3318.

13 Tu auras parmi ton bagage240 un instrument3489, dont tu te serviras pour faire un creux2658 et recouvrir7725 3680 tes excréments6627, quand tu voudras aller3427 dehors2351.

14 Car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, marche1980 au milieu7130 de ton camp4264 pour te protéger5337 et pour livrer5414 tes ennemis341 devant6440 toi; ton camp4264 devra donc être saint6918, afin que le Souverain-Suprême ne voie7200 chez toi rien1697 d'impur6172, et qu'il ne se détourne7725 point de toi310.

15 Tu ne livreras5462 point à son maître113 un esclave5650 qui se réfugiera5337 chez toi, après l113'avoir quitté.

16 Il demeurera3427 chez toi, au milieu7130 de toi, dans le lieu4725 qu'il choisira977, dans l'une259 de tes villes8179, où bon lui semblera2896: tu ne l'opprimeras3238 point.

17 Il n'y aura aucune prostituée6948 parmi les filles1323 d'Israël3478, et il n'y aura aucun prostitué6945 parmi les fils1121 d'Israël3478.

18 Tu n'apporteras935 point dans la maison1004 du Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, le salaire868 d'une prostituée2181 ni le prix4242 d'un chien3611, pour l'accomplissement d'un voeu5088 quelconque; car l'un et l'autre8147 sont en abomination8441 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

19 Tu n'exigeras5391 de ton frère251 aucun intérêt5392 ni pour argent3701 5392, ni pour vivres400 5392, ni pour rien1697 de ce qui se prête à intérêt5391.

20 Tu pourras tirer un intérêt5391 de l'étranger5237, mais tu n'en tireras5391 point de ton frère251, afin que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénisse1288 dans tout ce que tu entreprendras4916 3027 au pays776 dont tu vas entrer935 en possession3423.

21 Si tu fais5087 un voeu5088 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, tu ne tarderas309 point à l'accomplir7999: car le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'en demanderait compte1875 1875, et tu te chargerais d'un péché2399.

22 Si tu t'abstiens2308 de faire un voeu5087, tu ne commettras pas un péché2399.

23 Mais tu observeras8104 et tu accompliras6213 ce qui sortira4161 de tes lèvres8193, par conséquent les voeux5087 que tu feras volontairement5071 au Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, et que ta bouche6310 aura prononcés1696.

24 Si tu entres935 dans la vigne3754 de ton prochain7453, tu pourras à ton gré5315 manger398 des raisins6025 et t'en rassasier7648; mais tu n'en mettras5414 point dans ton vase3627.

25 Si tu entres935 dans les blés7054 de ton prochain7453, tu pourras cueillir6998 des épis4425 avec la main3027, mais tu n'agiteras5130 point la faucille2770 sur les blés7054 de ton prochain7453.

 

Deutéronome 24: 1-22

1 Lorsqu'un homme376 aura pris3947 et épousé1166 une femme802 qui viendrait à ne pas trouver4672 grâce2580 à ses yeux5869, parce qu'il a découvert4672 en elle quelque chose1697 de honteux6172, il écrira3789 pour elle une lettre5612 de divorce3748, et, après la lui avoir remise5414 en main3027, il la renverra7971 de sa maison1004.

2 Elle sortira3318 de chez lui1004, s'en ira1980, et pourra devenir la femme d'un autre312 homme376.

3 Si ce dernier314 homme376 la prend en aversion8130, écrit3789 pour elle une lettre5612 de divorce3748, et, après la lui avoir remise5414 en main3027, la renvoie7971 de sa maison1004; ou bien, si ce dernier314 homme376 qui l'a prise3947 pour femme802 vient à mourir4191,

4 alors le premier7223 mari1167 qui l'avait renvoyée7971 ne pourra3201 pas la reprendre3947 7725 pour femme802 après310 qu'elle a été souillée2930, car c'est une abomination8441 devant6440 le Souverain-Suprême3068, et tu ne chargeras point de péché2398 le pays776 que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te donne5414 pour héritage5159.

5 Lorsqu'un homme376 sera nouvellement2319 marié3947 802, il n'ira3318 point à l'armée6635, et on ne lui imposera5674 aucune charge1697; il sera exempté5355 par raison de famille1004 pendant un259 an8141, et il réjouira8055 la femme802 qu'il a prise3947.

6 On ne prendra point pour gage2254 les deux meules7347, ni la meule de dessus7393; car ce serait prendre pour gage2254 la vie5315 même.

7 Si l'on trouve4672 un homme376 qui ait dérobé1589 l'un5315 de ses frères251, l'un des enfants1121 d'Israël3478, qui en ait fait son esclave6014 ou qui l'ait vendu4376, ce voleur1590 sera puni de mort4191. Tu ôteras1197 ainsi le mal7451 du milieu7130 de toi.

8 Prends garde8104 à la plaie5061 de la lèpre6883, afin de bien3966 observer8104 et de faire6213 tout ce que vous enseigneront3384 les sacrificateurs3548, les Lévites3881; vous aurez soin d'agir8104 6213 d'après les ordres que je leur ai donnés6680.

9 Souviens2142-toi de ce que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, fit6213 à Marie4813 pendant la route1870, lors de votre sortie3318 d'Egypte4714.

10 Si tu fais à ton prochain7453 un prêt5383 quelconque3972 4859, tu n'entreras935 point dans sa maison1004 pour te saisir5670 de son gage5667;

11 tu resteras5975 dehors2351, et celui376 à qui tu fais le prêt5383 t'apportera3318 le gage5667 dehors2351.

12 Si cet homme376 est pauvre6041, tu ne te coucheras7901 point, en retenant son gage5667;

13 tu le5667 lui rendras7725 7725 au coucher935 du soleil8121, afin qu'il couche7901 dans son vêtement8008 et qu'il te bénisse1288; et cela te sera imputé à justice6666 devant6440 le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430.

14 Tu n'opprimeras6231 point le mercenaire7916, pauvre6041 et indigent34, qu'il soit l'un de tes frères251, ou l'un des étrangers1616 demeurant dans ton pays776, dans tes portes8179.

15 Tu lui donneras5414 le salaire7939 de sa journée3117 avant le coucher935 du soleil8121; car il est pauvre6041, et il lui tarde de le recevoir5375 5315. Sans cela, il crierait7121 au Souverain-Suprême3068 contre toi, et tu te chargerais d'un péché2399.

16 On ne fera point mourir4191 les pères1 pour les enfants1121, et l'on ne fera point mourir4191 les enfants1121 pour les pères1; on fera mourir4191 chacun376 pour son péché2399.

17 Tu ne porteras point atteinte5186 au droit4941 de l'étranger1616 et de l'orphelin3490, et tu ne prendras point en gage2254 le vêtement899 de la veuve490.

18 Tu te souviendras2142 que tu as été esclave5650 en Egypte4714, et que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, t'a racheté6299; c'est pourquoi je te donne ces1697 commandements6680 à mettre en pratique6213.

19 Quand tu moissonneras7114 ton champ7105 7704, et que tu auras oublié7911 une gerbe6016 dans le champ7704, tu ne retourneras7725 point la prendre3947: elle sera pour l'étranger1616, pour l'orphelin3490 et pour la veuve490, afin que le Souverain-Suprême3068, ton l'Esprit des vivants430, te bénisse1288 dans tout le travail4639 de tes mains3027.

20 Quand tu secoueras2251 tes oliviers2132, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches6286 310: ils seront pour l'étranger1616, pour l'orphelin3490 et pour la veuve490.

21 Quand tu vendangeras1219 ta vigne3754, tu ne cueilleras point ensuite les grappes qui y seront restées5953 310: elles seront pour l'étranger1616, pour l'orphelin3490 et pour la veuve490.

22 Tu te souviendras2142 que tu as été esclave5650 dans le pays776 d'Egypte4714; c'est pourquoi je te donne ces1697 commandements6680 à mettre en pratique6213.

 

Deutéronome 25: 1-19

1 Lorsque des hommes582, ayant entre eux une querelle7379, se présenteront5066 en justice4941 pour être jugés8199, on absoudra6663 l'innocent6662, et l'on condamnera7561 le coupable7563.

2 Si le coupable7563 mérite d'être battu1121 5221, le juge8199 le fera étendre5307 par terre et frapper5221 en sa présence6440 d'un nombre de coups proportionné1767 à la gravité4557 de sa faute7564.

3 Il ne lui fera pas donner3254 plus de quarante705 coups5221, de peur que, si l'on continuait3254 à le frapper5221 en allant beaucoup7227 4347 au delà, ton frère251 ne fût avili7034 à tes yeux5869.

4 Tu n'emmuselleras2629 point le boeuf7794, quand il foulera1778 le grain.

5 Lorsque des frères251 demeureront3427 ensemble3162, et que l'un259 d'eux mourra4191 sans laisser de fils1121, la femme802 du défunt4191 ne se mariera point au dehors2351 avec un étranger376 2114, mais son beau-frère2993 ira935 vers elle, la prendra3947 pour femme802, et l'épousera comme beau-frère2992.

6 Le premier-né1060 qu'elle enfantera3205 succédera6965 au frère251 mort4191 et portera son nom8034, afin que ce nom8034 ne soit pas effacé4229 d'Israël3478.

7 Si cet homme376 ne veut2654 pas prendre3947 sa belle-soeur2994, elle2994 montera5927 à la porte8179 vers les anciens2205, et dira559: Mon beau-frère2993 refuse3985 de relever6965 en Israël3478 le nom8034 de son frère251, il ne veut14 pas m'épouser par droit de beau-frère2992.

8 Les anciens2205 de la ville5892 l'appelleront7121, et lui parleront1696. S'il persiste5975, et dit559: Je ne veux2654 pas la prendre3947,

9 alors sa belle-soeur2994 s'approchera5066 de lui en présence5869 des anciens2205, lui ôtera2502 son soulier5275 du pied7272, et lui crachera3417 au visage6440. Et prenant la parole6030, elle dira559: Ainsi sera fait6213 à l'homme376 qui ne relève1129 pas la maison1004 de son frère251.

10 Et sa maison8034 sera appelée7121 en Israël3478 la maison1004 du déchaussé5275 2502.

11 Lorsque des hommes582 se querelleront5327 ensemble3162, l'un avec l'autre251 376, si la femme802 de l'un259 s'approche7126 pour délivrer5337 son mari376 de la main3027 de celui qui le frappe5221, si elle avance7971 la main3027 et saisit2388 ce dernier par les parties honteuses4016,

12 tu lui couperas7112 la main3709, tu ne jetteras5869 sur elle aucun regard de pitié2347.

13 Tu n'auras point dans ton sac3599 deux sortes de poids68 68, un gros1419 et un petit6996.

14 Tu n'auras point dans ta maison1004 deux sortes d'épha374 374, un grand1419 et un p