La voix qui crie dans le désert

  ANCIENNE ALLIANCE

 

 

 

 

 

 

 

ÉPÎTRE DE SAINT PAUL, APÔTRE,

AUX PHILIPPIENS.

 

CHAPITRE I.

  1 Paul rend grâces à Dieu, au sujet des Philippiens qu'il affectionne,
     à cause des fruits que porte leur foi, et de la part qu'ils ont prise à ses afflictions.
  9 Il demande tous les jours à Dieu qu'ils croissent en grâce.
12 Il montre que ce qui lui est arrivé à Rome a fortifié la foi en Christ.
21 Il est prêt à se glorifier en Christ, soit dans la vie, soit dans la mort.
27 Il exhorte les Philippiens à l'union,
28 et au courage au milieu des persécutions.

1 PAUL et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques, et aux diacres;

2 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de Jésus-Christ notre Seigneur!

3 Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je me souviens de vous;

4 En priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes mes prières,

5 À cause de votre attachement à l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant;

6 Ayant cette assurance, que celui qui a commencé cette bonne œuvre en vous, la perfectionnera jusqu'au, jour de Jésus-Christ.

7 Il est bien juste que j'aie ce sentiment à l'égard de vous tous, car je vous porte dans mon cœur, parce que vous avez tous pris part à la grâce qui m'a été donnée dans mes liens, dans la défense et dans la confirmation de l'Évangile.

8 Aussi Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement, d'une affection cordiale en Jésus-Christ.

9 ¶ Et je lui demande cette grâce, que votre charité abonde encore de plus en plus, en connaissance et en toute intelligence,

10 Pour que vous discerniez bien ce qui est bien de ce qui est mal, afin que vous soyez purs et irrépréhensibles jusqu'au jour de Christ,

11 Remplis des fruits de la justice, qui viennent par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.

12 ¶ Or, mes frères, je veux que vous sachiez que les choses qui me sont arrivées ont même contribué à l'avancement de l'Évangile;

13 De sorte que les chaînes que je porte pour Christ sont devenues célèbres dans tout le Prétoire, et partout ailleurs;

14 Et que plusieurs de nos frères dans le Seigneur, encouragés par mes chaînes, osent annoncer la parole plus hardiment, et sans crainte.

15 Il est vrai que quelques-uns prêchent Christ par envie et par un esprit de contention, mais d'autres le font avec un sentiment de bienveillance.

16 Les uns, dis-je, annoncent Christ par un esprit de contention, et non pas purement, croyant ajouter de l'affliction à mes chaînes;

17 Mais les autres le font avec charité, sachant que je suis établi pour la défense de l'Évangile.

18 Mais qu'importe? Pourvu que Christ soit annoncé de quelque manière que ce soit, par un zèle apparent, ou avec sincérité; c'est une chose dont je me réjouis, et je m'en réjouirai toujours.

19 Car je sais que, par votre prière, et par le secours de l'Esprit de Jésus-Christ, cela tournera à mon salut,

20 Selon ma ferme attente et mon espérance, que je ne serai confondu en rien; mais qu'en toute assurance, Christ sera maintenant, comme il l'a toujours été, glorifié en mon corps, soit par ma vie, soit par ma mort.

21 ¶ Car Christ est ma vie, et mourir m'est un gain.

22 Mais je ne sais, ni s'il m'est avantageux de vivre dans ce corps, ni ce que je dois choisir.

23 En effet, je suis pressé des deux côtés, car j'ai le désir de quitter ce monde, et d'être avec Christ. Cela serait beaucoup meilleur.

24 Mais il est plus nécessaire pour vous que je demeure dans ce corps.

25 Or, je suis persuadé et je sais que j'y demeurerai, et que je demeurerai avec vous tous pour votre avancement, et pour vous réjouir dans la foi;

26 Afin que, par mon retour au milieu de vous, vous ayez en moi un sujet de vous glorifier pleinement en Jésus-Christ.

27 ¶ Seulement conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile de Christ; afin que, soit que je vienne vous voir, ou que je sois absent, j'apprenne, en ce qui vous concerne, que vous persistez à combattre ensemble pour la foi de l'Évangile, avec un même esprit et un même cœur, et sans vous laisser effrayer en rien par vos adversaires.

28 ¶ Cela est pour eux une preuve de perdition, et pour vous de salut. Or, cela vient de Dieu;

29 Parce qu'il vous a fait la grâce, dans ce qui a rapport à Christ, non seulement de croire en lui, mais aussi de souffrir pour lui,

30 En soutenant le même combat où vous m'avez vu, et où vous apprenez que je suis encore.

 

CHAPITRE II.

  1 Paul rappelant aux Philippins l'exemple de l'humilité et de l'élévation de Christ,
     les exhorte à être humbles.
12 Ils doivent marcher avec zèle dans la voie du salut,
     et se montrer comme des lumières au milieu du monde corrompu.
16 Ils doivent être un sujet de gloire pour l'Apôtre, qui est prêt à offrir sa vie à Dieu.
19 Paul recommande Timothée, qu'il espère envoyer aux Philippins.
25 Il leur recommande Épaphrodite, qu'il leur adresse en ce moment.

1 SI donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque communion d'esprit, s'il y a quelque affection cordiale, et quelque compassion,

2 Rendez ma joie parfaite, étant d'un même sentiment, ayant un même amour, n'étant qu'une même âme, n'ayant qu'un seul sentiment.

3 Que rien ne se fasse par contention, ou par vaine gloire; mais que, par humilité, chacun estime les autres plus excellents que lui-même.

4 Que chacun ait égard, non à ses propres intérêts, mais à ceux des autres.

5 Ayez donc les mêmes sentiments qu'a eus Jésus-Christ,

6 Qui étant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une usurpation d'être égal à Dieu:

7 Mais il s'est anéanti lui-même, en prenant la forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes;

8 Et ayant été trouvé en figure comme un homme, il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, jusqu'à la mort même de la croix.

9 C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout autre nom:

10 Afin qu'au nom de Jésus, tout ce qui est dans le ciel, sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,

11 Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

12 ¶ C'est pourquoi, mes bien-aimés, ainsi que vous m'avez toujours écouté, ayez soin, non-seulement comme vous faites en ma présence, mais bien plus maintenant que je suis absent, de travailler à votre propre salut avec crainte et tremblement.

13 Car c'est Dieu qui produit en vous la volonté et l'exécution, selon son bon plaisir.

14 Faites toutes choses sans murmures et sans disputes;

15 Afin que vous soyez sans reproche, et sans tache, enfants de Dieu, irrépréhensibles au milieu d'une génération corrompue et perverse, au sein de laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde, en portant la parole de la vie;

16 ¶ En sorte qu'au jour de Christ, je puisse me glorifier de n'avoir point couru en vain, ni travaillé en vain.

17 Que si même je sers d'aspersion sur le sacrifice et le culte de votre foi, j'en ai de la joie; et je m'en réjouis avec vous tous.

18 Vous pareillement ayez-en aussi de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi.

19 ¶ Or, j'espère, en notre Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt Timothée, afin que j'aie des consolations lorsque j'aurai appris votre état.

20 Car je n'ai personne qui me soit autant uni d'esprit, et qui prenne part plus sincèrement que lui à ce qui vous concerne.

21 En effet, tous cherchent leur intérêt particulier, et non les intérêts de Jésus-Christ.

22 Mais, lui, vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, puisqu'il a servi avec moi dans la prédication de l'Évangile, comme un enfant sert son père.

23 J'espère donc l'envoyer dès que j'aurai pourvu à mes affaires.

24 Et j'ai cette confiance au Seigneur, que moi-même aussi j'irai vous voir bientôt.

25 ¶ Mais dès à présent j'ai cru nécessaire de vous envoyer Épaphrodite, mon frère, mon compagnon d'œuvre et mon compagnon d'armes, qui est votre envoyé, et qui m'a secouru dans mes besoins.

26 Car il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort affligé de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade.

27 En effet, il a été malade, et fort près de la mort; mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n'eusse pas tristesse sur tristesse.

28 Je l'ai donc envoyé avec d'autant plus d'empressement, afin qu'en le revoyant vous ayez de la joie, et que j'aie moins de tristesse,

29 Recevez-le donc dans le Seigneur, avec une grande joie; et honorez ceux qui sont tels que lui.

30 Car il a été près de la mort pour l'œuvre de Christ, n'ayant aucun égard à sa propre vie, afin de suppléer au service que vous ne pouviez me rendre vous-mêmes.

 

CHAPITRE III.

  1 Les fidèles doivent se garder de faux docteurs, à l'égard de la circoncision.
  4 L'Apôtre aurait, plus qu'eux, sujet de se prévaloir de la loi;
  7 mais, loin de la regarder comme un avantage, tout lui semble vil et méprisable,
     excepté la science et la foi en Christ.
12 L'Apôtre n'a pas encore atteint la perfection, mais il fournit la carrière pour remporter le prix.
15 Les Philippiens doivent adopter ses sentiments,
17 et suivre son exemple.
18 Ils doivent se conduire en citoyens des cieux.

1 AU reste, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur. Il ne m'est point pénible de vous écrire les mêmes choses, et c'est une sûreté pour vous.

2 Prenez garde aux chiens; prenez garde aux mauvais ouvriers. Prenez garde à la fausse circoncision;

3 Car la vraie circoncision, c'est nous qui servons Dieu en esprit, et qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance dans la chair,

4 ¶ Quoique je pusse bien aussi avoir confiance dans la chair. Si quelqu'autre croit qu'il a sujet de se confier dans la chair, j'en ai encore davantage,

5 Moi, circoncis le huitième jour, de la race d'Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu d'Hébreux; quant à la loi, Pharisien;

6 Quant au zèle, persécuteur de l'Église; quant à la justice selon la loi, à l'abri de tout reproche.

7 ¶ Mais ce qui m'était un gain, je l'ai regardé comme une perte pour l'amour de Christ.

8 Et certes, je regarde toutes les autres choses comme une perte, en comparaison de l'excellence de la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur, pour l'amour duquel je me suis privé de toutes ces choses. Et je les estime comme du fumier, afin que je gagne Christ,

9 Et que je sois trouvé en lui, ayant, non point ma justice, celle qui vient de la loi, mais celle qui vient de la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi;

10 Afin que je connaisse Jésus-Christ, et l'efficace de sa résurrection, et la communion de ses souffrances, en me rendant conforme à lui dans sa mort;

11 Pour parvenir, si je puis, à la résurrection des morts.

12 ¶ Ce n'est pas que j'aie déjà atteint le but, ou que je sois déjà arrivé à la perfection; mais je poursuis ma course pour saisir ce prix, pour lequel Jésus-Christ m'a saisi.

13 Mes frères, pour moi, je ne me persuade pas d'avoir atteint le but;

14 Mais ce que je fais, c'est qu'oubliant ce qui est derrière moi, et m'avançant vers ce qui est devant moi, je cours vers le but, pour obtenir le prix auquel Dieu nous appelle du ciel par Jésus-Christ.

15 ¶ C'est pourquoi, nous tous qui sommes parfaits, ayons ce sentiment. Et si vous avez un autre sentiment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.

16 Cependant, pour les choses auxquelles nous sommes parvenus, marchons suivant une même règle, ayons un même sentiment.

17 ¶ Soyez tous mes imitateurs, mes frères, et regardez à ceux qui marchent suivant le modèle que vous avez en nous.

18 ¶ Car plusieurs dont je vous ai souvent parlé, et dont maintenant je parle encore en pleurant, marchent en ennemis de la croix de Christ.

19 Leur fin sera la perdition. Ils font de leur ventre leur Dieu. Ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ne pensant qu'aux choses de la terre.

20 Mais pour nous, nous nous conduisons en citoyens des cieux, d'où nous attendons le Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ,

21 Qui transformera notre corps vil, afin qu'il devienne conforme à son corps glorieux, selon le pouvoir qu'il a de s'assujettir toutes choses.

 

CHAPITRE IV.

  1 Paul exhorte les Philippiens a demeurer fermes dans le Seigneur.
  4 Il leur recommande de se réjouir de leur foi, d'être modestes,
     sans inquiétude, attachés à tout ce qui est véritable, sincère, et édifiant.
10 Il leur témoigne la joie que lui a causée leur libéralité à son égard,
     et la part qu'ils ont prise à son affliction.
19 L'Apôtre prie Dieu pour eux, et les salue en Christ, ainsi que font les frères qui sont avec lui.

1 C'EST pourquoi, mes frères bien-aimés et chéris, vous, ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes en notre Seigneur, mes bien-aimés.

2 Je prie Évodie, et je prie aussi Syntiche, d'avoir un même sentiment dans le Seigneur.

3 Je te prie aussi, toi mon fidèle collègue, sois-leur en aide, à elles qui ont combattu avec moi pour l'Évangile, avec Clément et mes autres compagnons d'œuvre, dont les noms sont écrits au livre de vie.

4 ¶ Réjouissez-vous sans cesse dans le Seigneur. Je vous le dis encore, réjouissez-vous.

5 Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

6 Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez vos demandes à Dieu en prières et en supplications, avec actions de grâces.

7 Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos sentiments en Jésus-Christ

8 Au reste, mes frères, que tout ce qui est véritable, tout ce qui est digne de respect, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui est de bonne renommée, tout ce qui est vertueux et digne de louange, soit l'objet de vos pensées.

9 Pratiquez ce que vous avez appris, reçu, entendu, et vu en moi, et le Dieu de paix sera avec vous.

10 ¶ Au reste, j'ai eu une grande joie en notre Seigneur, de ce que vous avez renouvelé les sentiments que vous aviez pour moi; vous y pensiez bien, mais l'occasion vous en manquait.

11 Ce n'est pas en vue de quelque besoin que je parle; car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

12 Je sais vivre dans la pauvreté; je sais aussi vivre dans l'abondance; j'ai été initié à toute condition et à toutes choses, au rassasiement et à la faim, à l'abondance et à la privation.

13 Je puis toutes choses en celui qui me fortifie, en Christ.

14 Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.

15 Vous savez aussi; vous Philippiens, qu'au commencement de la prédication de l'Évangile, quand je partis de Macédoine, il n'y eut aucune Église qui me donnât, ou de qui je reçusse quelque chose, vous seuls exceptés.

16 Et même lorsque j'étais à Thessalonique, vous m'avez envoyé, plus d'une fois, de quoi subvenir à mes besoins.

17 Ce n'est pas que je recherche des présents, au contraire, je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.

18 J'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance: j'ai été comblé de biens en recevant d'Épaphrodite ce qui venait de vous, comme un parfum de bonne odeur, comme un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable.

19 ¶ Aussi mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon ses richesses en gloire, par Jésus-Christ.

28 Or, à notre Dieu et notre Père, soit gloire aux siècles des siècles. Amen.

21 Saluez chacun des saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.

22 Tous les saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César.

23 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.

Écrite de Rome aux philippiens, et portés par Épaphrodite.

 

 

 

  NOUVELLE ALLIANCE


 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM