La voix qui crie dans le désert

  ANCIENNE ALLIANCE

 

 

 

 

 

 

 

LE LIVRE D'HABACUC,

LE PROPHÈTE.

 

CHAPITRE I.

1 Habacuc gémit sur iniquité du pays.
5 Il voit les terribles vengeances qu'y exercent les Chaldéens.

1 PROPHÉTIE vue par le prophète Habacuc.

2 O SEIGNEUR, jusques à quand crierai-je sans que tu m'écoutes? J'ai crié vers toi à cause de la violence qu'on me fait, et tu ne me délivres point.

3 Pourquoi me montres-tu l'outrage? et me fais-tu voir la perversité? L'oppression et la violence sont devant moi, il y a des querelles, et il s'élève des procès.

4 C'est pourquoi la loi est sans force, et la justice ne se fait jamais; car le méchant enveloppe le juste, et à cause de cela on prononce des jugements corrompus.

5 ¶ Regardez entre les nations, voyez et soyez étonnés, soyez stupéfaits, car je vais faire en votre temps une œuvre que vous ne croirez point, quand on vous la racontera.

6 En effet, voici, je vais susciter les Chaldéens, cette nation cruelle et impétueuse, marchant sur l'étendue de la terre, pour conquérir des demeures qui ne lui appartiennent pas.

7 Elle est formidable et terrible; son gouvernement et son autorité sortiront d'elle-même.

8 Ses chevaux sont plus légers que les léopards, et ils ont la vue plus perçante que les loups du soir. Or ses cavaliers se répandront çà et là; ses cavaliers viendront de loin, ils voleront comme un aigle qui a hâte de dévorer.

9 Ils viendront tous pour ravager; leurs visages seront tournés vers l'Orient, et ils assembleront les prisonniers comme du sable.

10 Ils se moqueront des rois et se joueront des princes; ils se riront de toutes les forteresses; ils feront des terrasses et les prendront.

11 Alors ils renforceront leur courage; ils passeront outre et se rendront coupables. Leur puissance, disent-ils, est de leur dieu.

12 N'es-tu pas de toute éternité, O SEIGNEUR, mon Dieu, mon Saint? Nous ne mourrons point, O SEIGNEUR. Tu as établi ce peuple pour exercer le jugement, et tu l'as institué, O mon Rocher, pour punir.

13 Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne saurais prendre plaisir à regarder l'iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides; et te tairais-tu quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui?

14 As-tu donc fait les hommes comme les poissons de la mer et comme le reptile qui n'a point de maître?

15 Ce barbare a tout enlevé avec l'hameçon; il a tout amassé avec son filet, et l'a rassemblé dans son rets; c'est pourquoi il se réjouit et s'égaie.

16 C'est pourquoi il sacrifie à son filet et fait des encensements à ses rets, car il a eu par eux une grasse portion, et sa viande a été succulente.

17 Videra-t-il pour cela son filet, et ne cessera-t-il jamais de faire le carnage des nations?

 

CHAPITRE II.

1 Le juste vivra de la foi.
5 Prophétie contre les Chaldéens.

1 JE me tenais en sentinelle, j'étais debout dans la forteresse et je regardais pour voir ce qu'il me serait dit, et ce que je répondrais sur la plainte portée contre mot.

2 Or le SEIGNEUR me répondit, et me dit: Écris la vision et exprime-la lisiblement sur tes tablettes, afin qu'on la lise couramment.

3 Car la vision est encore différée jusqu'à un certain temps, et elle parlera de ce qui arrivera à la fin; mais elle ne mentira point; si elle tarde, attends-la, car elle ne manquera point de venir, elle ne tardera point.

4 Voici, l'âme de celui qui s'élève n'est point droite en lui; mais le juste vivra de sa foi.

5 ¶ Et l'homme arrogant, comme le vin qui étourdit, ne demeure point tranquille chez lui; il élargit son âme comme le sépulcre, et il est insatiable comme la mort; il rassemble vers lui toutes les nations et s'assujettit tous les peuples.

6 Tous ceux-là ne feront-ils pas de lui un sujet de raillerie et de sentences énigmatiques, et ne dira-t-on pas: Malheur à celui qui rassemble ce qui ne lui appartient pas! Jusques à quand entassera-t-il sur soi un amas d'argile?

7 N'y en aura-t-il point qui, tout incontinent, s'élèveront pour te mordre, et ne s'en réveillera-t-il point qui te feront courir çà et là, et dont tu seras la proie?

8 Parce que tu as pillé plusieurs nations, tout le reste des peuples te pillera, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitants.

9 Malheur à celui qui convoite un gain injuste pour sa maison, afin de placer son nid dans un lieu élevé, pour être délivré de la main du méchant!

10 En consumant beaucoup de peuples, tu as pris un conseil de confusion pour ta maison et tu as péché contre toi-même.

11 Car la pierre criera de la paroi, et les chevrons lui répondront de la charpente:

12 Malheur à celui qui bâtit la cité avec le sang, et qui fonde la ville sur l'iniquité!

13 Voici, n'est-ce pas de par le SEIGNEUR des armées que les peuples travaillent pour assouvir le feu, et que les nations se fatiguent pour le néant?

14 Mais la terre sera remplie la connaissance de la gloire du SEIGNEUR, comme les eaux comblent la mer.

15 Malheur à celui qui fait boire son compagnon, en lui approchant la bouteille, et qui l'enivre, pour qu'on voie leur nudité!

16 Tu auras encore plus de déshonneur que tu n'as eu de gloire. Toi aussi, bois et montre ton opprobre. La coupe de la droite du SEIGNEUR fera le tour chez toi, et l'ignominie sera répandue sur ta gloire.

17 Car sur toi retomberont la violence du Liban et le carnage des bêtes, effrayées à cause du meurtre des hommes, et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitants.

18 À quoi sert l'image taillée, pour que l'ouvrier l'ait taillée? À quoi sert une image de fonte et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui fait des idoles muettes se fie en son ouvrage?

19 Malheur à ceux qui disent au bois: Réveille-toi; et Réveille-toi! à la pierre muette. Enseignera-t-elle? Voici, elle est couverte d'or et d'argent; toutefois au-dedans, il n'y a point d'esprit.

20 Le SEIGNEUR, au contraire, est dans le temple de sa sainteté. Que toute la terre se taise en sa présence!

 

CHAPITRE III.

1 Prière d'Habacuc et majesté de Dieu.
8 La confiance du prophète en sa foi.

1 PRIÈRE d'Habacuc, le prophète, sur Sigionoth.

2 SEIGNEUR, j'ai entendu ce que tu m'as fait entendre, et j'ai été saisi de crainte. O SEIGNEUR, conserve ton œuvre à travers les années; à travers les années, fais-la connaître; dans la colère, souviens-toi d'avoir compassion.

3 Dieu vint de Théman, et le Saint, du mont de Paran. Sélah. Sa majesté couvrit les cieux, et la terre fut remplie de sa louange.

4 Sa splendeur était comme la lumière même, et des rayons sortaient de sa main. C'est là que réside sa puissance.

5 Devant lui marche la peste, et les charbons ardents jaillissent sous ses pas.

6 Il s'arrêta et mesura le pays, il regarda et fit tressaillir les nations; les antiques montagnes furent brisées et les coteaux des siècles s'abaissèrent. Ses voies sont les voies antiques.

7 J'ai vu les tentes de Cusan dans l'affliction, et les pavillons du pays de Madian furent dans l'épouvante.

8 ¶ Était-ce contre les fleuves que le SEIGNEUR était courroucé? Ta colère était-elle contre les fleuves? Ta fureur était-elle contre la mer, lorsque tu montas sur tes chevaux et sur tes chars pour délivrer?

9 Tu déployas ton arc selon le serment fait aux tribus, selon ta parole. Sélah. La terre vomit des torrents.

10 Les montagnes te virent et furent en travail; l'impétuosité des eaux passa, l'abîme fit retentir sa voix et leva ses mains en haut.

11 Le soleil et la lune s'arrêtèrent dans leur demeure; ils marchèrent à la lueur de tes flèches, à la splendeur des éclairs de ta hallebarde.

12 Tu marchas sur la terre avec indignation, tu foulas les nations avec colère,

13 Tu sortis pour la délivrance de ton peuple, tu sortis avec ton oint pour la délivrance; tu transperças le chef, afin qu'il n'y en eût plus dans la maison du méchant, en découvrant le fondement jusqu'au cou. Sélah.

14 Tu perças avec ses lances le chef de ses bourgs, quand ils venaient comme une tempête pour me disperser; ils se réjouissaient comme pour dévorer l'affligé dans sa retraite.

15 Tu marchas avec tes coursiers par la mer, à travers la fange des grandes eaux.

16 Je l'ai entendu et mes entrailles se sont émues. À ta voix, le tremblement a saisi mes lèvres, la pourriture est entrée dans mes os, et je tremble dans moi-même, en voyant devant moi le jour de la détresse, où montera contre mon peuple celui qui le mettra en pièces.

17 Car le figuier ne poussera point, et il n'y aura point de fruit dans les vignes; ce que produit l'olivier manquera, et aucun champ ne produira de quoi manger; les brebis seront retranchées du parc, et il n'y aura point de bœufs dans les étables.

18 Mais moi, je me réjouirai dans le SEIGNEUR, et je m'égaierai au Dieu de ma délivrance.

19 Le SEIGNEUR, mon Dieu, est ma force; il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. — Au maître chantre sur Néguinoth.

 

 

 

  NOUVELLE ALLIANCE


 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM