La voix qui crie dans le désert

  ANCIENNE ALLIANCE

 

 

 

 

 

 

 

PREMIÈRE ÉPÎTRE CATHOLIQUE DE SAINT PIERRE, APÔTRE.

 

CHAPITRE I.

  1 L'Apôtre remercie Dieu de ses grâces spirituelles.
10 Il montre que le salut en Christ avait été depuis long-temps annoncé par les Prophètes.
13 Il exhorte les fidèles à une vie sainte, puisqu'ils ont été régénérés par la parole de Dieu.

1 PIERRE, Apôtre de Jésus-Christ, aux étrangers, dispersés dans le pays du Pont, en Galatie, en Cappadoce, en Asie, et en Bithynie,

2 Élus selon la prescience de Dieu le Père, dans la sanctification de l'Esprit, pour obéir à Jésus-Christ, et pour obtenir l'aspersion de son sang: Que la grâce et la paix vous soient multipliées!

3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui selon sa grande miséricorde, nous a fait renaître, par la résurrection de Jésus-Christ d'entre les morts, à une vive espérance,

4 À un héritage incorruptible, que rien ne peut souiller ni flétrir, et qui est réservé pour nous dans les cieux;

5 Pour nous que la puissance de Dieu garde, par la foi, pour le salut qui est prêt à être révélé au dernier temps.

6 En quoi vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant affligés pour un peu de temps par diverses tentations, puisqu'il doit en être ainsi;

7 Afin que l'épreuve de votre foi, beaucoup plus précieuse que l'or qui périt, quoiqu'il ait été éprouvé par le feu, vous tourne à louange, à honneur et à gloire, quand Jésus-Christ paraîtra;

8 Lequel, quelque vous ne l'ayez point vu, vous aimez; en qui, quoique vous ne le voyiez point encore maintenant, vous croyez; et vous vous réjouissez d'une joie ineffable et glorieuse;

9 Remportant le prix de votre foi, le salut de vos âmes.

10 ¶ C'est ce salut qu'ont cherché à connaîtra et à sonder les Prophètes, qui ont prédit la grâce qui vous était réservée;

11 Recherchant soigneusement pour quel temps et pour quelles conjonctures, l'Esprit de Christ qui était en eux, leur révélait, par le témoignage qu'il rendait d'avance, les souffrances de Christ et la gloire dont elles seraient suivies.

12 Et il leur fut révélé, que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu'ils étaient dispensateurs des choses que ceux qui vous ont prêché l'Évangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, vous ont maintenant annoncées, et que les anges désirent de pénétrer.

13 ¶ C'est pourquoi, ceignant les reins de votre entendement, vivant dans la tempérance, attendez avec une espérance parfaite la grâce qui vous est offerte pour le temps de la manifestation de Jésus-Christ.

14 Et comme des enfants obéissants, ne vous conformez plus aux convoitises que vous aviez autrefois au temps de votre ignorance;

15 Au contraire, comme celui qui vous a appelés est saint, soyez saints vous-mêmes dans toute votre conduite,

16 Selon qu'il est écrit: Soyez saints, car je suis saint.

17 Et si vous invoquez comme votre Père celui qui, sans acception de personnes, juge selon l'œuvre de chacun, conduisez-vous avec crainte durant le temps de votre séjour sur la terre;

18 Sachant que ce n'est point par des choses corruptibles, comme l'or ou l'argent, que vous avez été rachetés de la vaine conduite que vous aviez apprise de vos pères;

19 Mais que c'est par le précieux sang de Christ, comme de l'Agneau sans défaut et sans tache,

20 Déjà destiné avant la fondation du monde, mais manifesté dans ces derniers temps pour vous,

21 Qui par lui croyez en Dieu, qui l'a ressuscité des morts, et qui lui a donné la gloire, afin que votre foi et votre espérance fussent en Dieu.

22 Ayant donc purifié vos âmes, en obéissant à la vérité, par le Saint-Esprit, pour avoir un amour sincère envers les frères, aimez-vous tendrement les uns les autres avec un cœur pur;

23 Vu que vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure éternellement.

24 Parce que toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme, comme la fleur de l'herbe; l'herbe sèche, et sa fleur tombe;

25 Mais la parole du Seigneur demeure éternellement; et c'est cette parole qui vous a été annoncée par l'Évangile.

 

CHAPITRE II.

  1 L'Apôtre exhorte à croître en Jésus-Christ;
  4 et à s'approcher de lui, comme de la pierre angulaire de l'Église.
11 Il recommande de s'abstenir des convoitises charnelles;
13 et d'être soumis aux magistrats.
18 Il enseigne aux serviteurs à obéir à leurs maîtres;
20 à souffrir patiemment en faisant bien, à l'exemple de Christ.

1 VOUS étant donc dépouillés de toute malice et de toute fraude, de dissimulation, d'envie, et de toute médisance,

2 Désirez ardemment, comme des enfants nouvellement nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez dans le salut:

3 Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon.

4 ¶ Et vous approchant de lui, — cette pierre vivante, rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse,

5 Vous aussi, comme des pierres vivantes, vous êtes édifiés pour être une maison spirituelle et un saint sacerdoce, afin d'offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus-Christ.

6 C'est pourquoi il est dit dans l'Écriture: Voici, je mets en Sion la principale pierre de l'angle, pierre élue et précieuse; et celui qui croira en elle, ne sera point confondu.

7 Cette pierre est donc précieuse pour vous qui croyez; mais pour ceux qui ne croient pas, il est dit: La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l'angle, une pierre d'achoppement, et une pierre de scandale,

8 Pour ceux qui, refusant de croire, heurtent contre la parole, comme ils y étaient destinés.

9 Mais vous, vous êtes la race élue, le royal sacerdoce, la nation sainte, le peuple acquis, afin que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;

10 Vous qui autrefois n'étiez point un peuple, mais qui maintenant êtes le peuple de Dieu; vous qui n'aviez point obtenu miséricorde, mais qui maintenant avez obtenu miséricorde.

11 ¶ Mes bien-aimés, je vous exhorte à vous abstenir, comme étrangers et voyageurs, des convoitises charnelles, qui font la guerre à l'âme;

12 Et à tenir parmi les Gentils une conduite honnête, afin qu'au lieu qu'ils médisent de vous comme de malfaiteurs, ils glorifient Dieu au jour de sa visite à cause des bonnes œuvres qu'ils auront vues.

13 ¶ Soyez donc soumis, pour l'amour du Seigneur, à tout ordre humain; soit au Roi, comme à celui qui est au-dessus des autres;

14 Soit aux gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés de sa part, pour punir ceux qui font mal, et pour honorer ceux qui font bien.

15 Car c'est-là la volonté de Dieu, qu'en faisant bien, vous fermiez la bouche à l'ignorance des hommes insensés;

16 Étant libres, non pour vous servir de la liberté comme d'un voile pour les mauvaises actions, mais, au contraire, comme serviteurs de Dieu.

17 Rendez honneur à tous. Aimez tous vos frères. Craignez Dieu. Honorez le Roi.

18 ¶ Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et équitables, mais aussi à ceux qui sont fâcheux;

19 Car c'est une chose agréable, si quelqu'un qui souffre injustement, supporte les afflictions pour la connaissance qu'il a de Dieu.

20 ¶ Car, quel honneur en aurez-vous, si vous supportez patiemment d'être maltraités lorsque vous avez mal fait? Si, au contraire, vous supportez patiemment la souffrance, lorsque vous avez bien fait, c'est à cela que Dieu prend plaisir.

21 Car c'est à cela que vous êtes appelés; puisque Christ lui-même a souffert pour vous, vous laissant un modèle, afin que vous suiviez ses traces;

22 Lui, qui n'a point commis de péché, et dans la bouche duquel il n'a point été trouvé de fraude;

23 Lui qui, lorsqu'on lui disait des outrages, ne répondait point par des outrages; lorsqu'il souffrait, ne faisait point de menaces; mais qui s'en remettait à celui qui juge justement;

24 Lui qui a porté nos péchés en son corps sur le bois, afin que, morts au péché, nous vivions à la justice; lui, par la meurtrissure de qui vous avez même été guéris.

25 Car vous étiez comme des brebis errantes; mais maintenant vous êtes retournés au Pasteur et à l'Évêque de vos âmes.

 

CHAPITRE III.

  1 Devoirs mutuels des femmes et des maris.
  8 L'Apôtre exhorte tous les hommes à vivre dans l'union et dans la charité.
14 Il console ceux qui sont persécutés.
19 Le déluge, figure du baptême.

1 PAREILLEMENT vous, femmes, soyez soumises à vos maris, afin que, s'il y en a qui n'obéissent point à la parole, ils soient gagnés même sans la parole, par la conduite de leurs femmes;

2 Lorsqu'ils verront votre conduite pure, et pleine de respect.

3 Que votre ornement consiste non dans l'extérieur, à dresser vos cheveux, à vous parer d'or, ou à vous vêtir de vos habillements;

4 Mais dans l'homme caché, celui du cœur, dans cette pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu;

5 Car c'est ainsi que les saintes femmes qui espéraient en Dieu, se paraient autrefois, en demeurant soumises à leurs maris;

6 Comme Sara, qui obéissait à Abraham, l'appelant son seigneur; Sara dont vous êtes les filles, en faisant le bien et ne craignant rien de ce qui peut épouvanter.

7 Pareillement vous, maris, demeurez avec vos femmes en toute sagesse, les traitant avec honneur comme le sexe le plus faible, puisqu'elles hériteront comme vous de la grâce de la vie; afin que vos prières ne soient point interrompues.

8 ¶ Enfin, soyez tous d'un même sentiment, pleins de compassion les uns envers les autres, vous entr'aimant fraternellement, miséricordieux, doux,

9 Ne rendant point mal pour mal, ni outrage pour outrage, mais, au contraire, bénissant; sachant que c'est à cela que vous êtes appelés, afin que vous héritiez la bénédiction.

10 En effet, que celui qui veut aimer sa vie et voir des jours heureux, garde sa langue du mal, et ses lèvres des paroles de fraude;

11 Qu'il se détourne du mal, et qu'il fasse le bien; qu'il recherche la paix, et qu'il la poursuive.

12 Car les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leurs prières; mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal.

13 Or, qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes les imitateurs de celui qui est bon?

14 ¶ Mais toutefois, vous seriez bienheureux, quand même vous souffririez pour la justice; mais ne craignez point ce qu'ils veulent vous faire craindre, et n'en soyez point troublés.

15 Mais sanctifiez le Seigneur notre Dieu dans vos cœurs, et soyez toujours prêts à répondre avec douceur et avec respect, à tous ceux qui vous demandent raison de l'espérance qui est en vous;

16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui calomnient votre bonne conduite en Christ, soient confondus dans le mal qu'ils disent de vous, comme de malfaiteurs.

17 Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien, qu'en faisant mal:

18 Puisque Christ lui-même a souffert une fois pour les péchés, le juste pour les injustes, afin de nous amener à Dieu; ayant été mis à mort selon la chair, mais vivifié par l'Esprit;

19 ¶ Par lequel aussi, était allé, il prêcha aux esprits en prison;

20 Qui avaient été autrefois incrédules, quand la patience de Dieu attendait, aux jours de Noé, pendant que l'on préparait l'arche, dans laquelle un petit nombre de personnes, savoir huit, furent sauvées à travers les eaux:

21 Figure à laquelle répond le baptême, qui n'est pas une purification des souillures de la chair, mais l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu, et qui maintenant nous sauve, par la résurrection de Jésus-Christ,

22 Qui, étant allé au ciel, est à la droite de Dieu; les anges, les dominations, et les puissances lui étant assujettis.

 

CHAPITRE IV.

  1 Il exhorte les fidèles à renoncer au péché en leur proposant l'exemple de Christ,
     et la fin prochaine de toutes choses.
12 Il les fortifie contre la persécution.

1 CHRIST ayant donc souffert pour nous dans la chair, vous aussi armez-vous de cette même pensée, que celui qui a souffert dans la chair avec Christ a cessé d'être au péché;

2 En sorte que, durant le temps qui lui reste à vivre dans ce corps, il vive, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu.

3 Car il nous doit suffire d'avoir agi selon les préceptes des Gentils, durant le temps de notre vie passée, en vivant dans l'impudicité, dans les convoitises, dans l'ivrognerie, dans les excès du manger et du boire, et dans les idolâtries abominables.

4 C'est pourquoi ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux aux mêmes excès de dissolution, et ils vous calomnient:

5 Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

6 Car c'est aussi pour cela que l'Évangile a été prêché aux morts, afin qu'ils fussent jugés selon les hommes dans la chair, et qu'ils vécussent selon Dieu dans l'esprit.

7 Or, la fin de toutes choses est proche; soyez donc sages, et vigilants dans la prière.

8 Mais surtout ayez les uns pour les autres une ardente charité; car la charité couvrira une multitude de péchés.

9 Soyez hospitaliers les uns envers les autres, sans murmurer.

10 Employez, les uns pour les autres, comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, chacun le don qu'il a reçu.

11 Si quelqu'un parle, qu'il parle selon les oracles de Dieu; si quelqu'un exerce quelque ministère, qu'il l'exerce selon la force que Dieu lui fournit, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, auquel appartient la gloire et la force, aux siècles des siècles. Amen.

12 ¶ Mes bien-aimés, si vous êtes comme dans une fournaise pour être éprouvés, ne le trouvez pas étrange, comme s'il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire:

13 Réjouissez-vous, au contraire, de ce que vous participez aux souffrances de Christ, afin que, lorsque sa gloire sera manifestée, vous vous réjouissiez aussi avec allégresse.

14 Si l'on vous dit des injures pour le nom de Christ, vous êtes bienheureux; car l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu repose sur vous; il est blasphémé par eux, mais il est glorifié par vous.

15 Que nul de vous ne souffre donc comme meurtrier, ou comme larron, ou comme malfaiteur, ou comme curieux des affaires d'autrui.

16 Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point de honte; au contraire, qu'il glorifie Dieu en cela.

17 Car voici le temps où le jugement doit commencer par la maison de Dieu. Or, s'il doit d'abord commencer par nous, quelle sera la fin de ceux qui rejettent l'Évangile de Dieu?

18 Et si le juste peut à peine être sauvé, que deviendra l'impie et le pécheur?

19 Que ceux qui souffrent par la volonté de Dieu, lui recommandent donc leurs âmes, comme au fidèle Créateur, en faisant le bien.

 

CHAPITRE V.

1 Il exhorte les Anciens à paître le troupeau qui leur est confié.
5 Il exhorte les jeunes gens à la soumission.
6 Il recommande l'humilité et la vigilance,
8 la persévérance dans la foi, et la constance dans les persécutions.

1 JE prie les Anciens qui sont parmi vous, moi qui suis Ancien comme eux, et témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:

2 Paissez le troupeau de Dieu, qui vous est commis, en veillant sur lui, non point par contrainte, mais volontairement; non point pour un gain déshonnête, mais par affection;

3 Et non point comme ayant domination sur les héritages du Seigneur, mais en vous rendant les modèles du troupeau.

4 Et quand paraîtra le souverain Pasteur, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne peut se flétrir.

5 ¶ De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux Anciens, et ayant tous de la soumission les uns pour les autres, parez-vous d'humilité; parce que Dieu résiste aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles.

6 ¶ Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève en son temps;

7 Et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car il a soin de vous.

8 ¶ Soyez sobres, et veillez; car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

9 Résistez-lui, en demeurant fermes dans la foi, sachant que vos frères qui sont dans le monde souffrent les mêmes afflictions.

10 Or, que le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rende accomplis, vous affermisse, vous fortifie, vous rende inébranlables.

11 À lui la gloire et la force aux siècles des siècles! Amen.

12 Je vous ai écrit brièvement par Silvain, que je regarde comme un frère fidèle, vous déclarant et vous protestant que la véritable grâce de Dieu est celle dans laquelle vous demeurez fermes.

13 L'Église qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent.

14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous qui êtes en Jésus-Christ. Amen.

 

 

 

  NOUVELLE ALLIANCE


 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM