La Sainte Bible du Prince-Roi

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

Texte sans Codes Strong

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24

2 Samuel 1: 1-27 - sans Codes Strong

1 Puis il arriva1961 ainsi après310 que Saül7586 fut mort4194, David1732, étant revenu7725 de la défaite5221 des4480 Amalécites6002, demeura3427 à Tsiklag6860 deux8147 jours3117;

2 Puis il arriva1961 ainsi que le troisième7992 jour3117, on vit2009 paraître un homme376 qui revenait935 du4480 camp4264, d'4480auprès5973 de Saül7586, ayant ses vêtements899 déchirés7167 et de la terre127 sur5921 sa tête7218; et il en fut1961 ainsi, qu'étant venu935 vers413 David1732, il se jeta5307 contre terre776 et se prosterna7812.

3 Et David1732 lui dit559: D'4480335 viens935-tu? Et il lui répondit559: Je me suis échappé4422 du4480 camp4264 d'Israël3478.

4 David1732 lui dit559: Qu'4100est1961-il arrivé1697? Raconte5046-le-moi je te prie4994. Il répondit559, que834 le peuple5971 s'est enfui5127 de4480 la bataille4421, et même1571 un grand nombre7235 du4480 peuple5971 sont tombés5307 morts4191; Saül7586 aussi1571 et Jonathan3083, son fils1121, sont morts4191.

5 Et David1732 dit559 au413 jeune homme5288 qui lui donnait ces nouvelles5046: Comment349 sais3045-tu que Saül7586 et Jonathan3083, son fils1121, sont morts4191?

6 Et le jeune homme5288 qui lui donnait ces nouvelles5046, répondit559: Je me trouvais7136 par hasard7122 sur la montagne2022 de Guilboa1533, et voici2009, Saül7586 s'appuyait8172 sur5921 sa lance2595; et voici2009, les chars7393 et les1167 cavaliers6571 étaient près de l'atteindre1692;

7 Et, regardant6437 en arrière310, il me vit7200, et m'appela7121; et je répondis559: Me voici2009.

8 Et il me dit559: Qui4310 es-tu859? Et je lui répondis559: Je595 suis Amalécite6003.

9 Alors il me dit559: Avance5975-toi vers5921 moi je te prie4994, et fais moi mourir4191; car3588 je suis270 dans une grande angoisse7661, ma vie5315 est encore5750 toute3605 en moi.

10 Je me suis donc approché5975 de5921 lui et je l'ai fait mourir4191; car3588 je savais3045 qu'3588il ne vivrait2421 pas3808 après310 s'être ainsi jeté5307 sur son épée; puis j'ai pris3947 la couronne5145 qui834 était sur5921 sa tête7218, et le bracelet685 qui834 était à5921 son bras2220, et je les ai apportés935 ici2008 à413 mon maître113.

11 Alors David1732 prit2388 ses vêtements899, et les déchira7167; et tous3605 les hommes376 qui834 étaient avec854 lui firent de même1571.

12 Et ils menèrent deuil5594, et pleurèrent1058, et jeûnèrent6684 jusqu'au5704 soir6153 à cause de5921 Saül7586, et de5921 Jonathan3083, son fils1121, et du5921 peuple5971 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, et de5921 la maison1004 d'Israël3478; parce qu'3588ils étaient tombés5307 par l'épée2719.

13 Mais David1732 dit559 au413 jeune homme5288 qui lui avait donné ces nouvelles5046: D'4480335 es-tu859? Et il répondit559: Je595 suis fils1121 d'un376 étranger1616 amalécite6003.

14 Et David1732 lui dit559: Comment349 n'as-tu pas3808 craint3372 d'avancer7971 ta main3027 pour tuer7843 l'oint4899 du SOUVERAIN SUPRÊME3068?

15 Alors David1732 appela7121 l'un259 de4480 ses gens5288, et lui dit559: Approche5066-toi, jette6293-toi sur lui! Il le frappa5221, et il mourut4191.

16 Et David1732 lui dit559: Ton sang1818 soit sur5921 ta tête7218! Car3588 ta bouche6310 a témoigné6030 contre toi, en disant559: J'595ai fait mourir4191 l'oint4899 du SOUVERAIN SUPRÊME3068.

17 Alors David1732 fit6969 sur5921 Saül7586 et sur5921 Jonathan3083, son fils1121, cette2063 complainte7015,

18 Qu'il ordonna559 d'enseigner3925 aux enfants1121 de Juda3063, la complainte de l'Arc7198; voici2009, elle est écrite3789 au5921 livre5612 du Juste3477:

19 Ta gloire6643, ô Israël3478, a péri2491 sur5921 tes collines1116! Comment349 sont tombés5307 les hommes vaillants1368?

20 N'allez point408 le dire5046 dans Gath1661, ne l'annoncez1319 point408 dans les places2351 d'Askélon831; de peur que6435 les filles1323 des Philistins6430 ne se réjouissent8055, de peur que6435 les filles1323 des incirconcis6189 ne triomphent5937.

21 Montagnes2022 de Guilboa1533, que la rosée2919 et la pluie4306 ne tombent plus408 sur5921 vous, qu'il n'y ait plus de champs7704 dont on offre les prémices8641; car3588 c'est là8033 qu'a été jeté1602 le bouclier4043 des hommes forts1368, le bouclier4043 de Saül7586, comme s'il n'eût pas été oint4886 d'huile8081.

22 L'arc7198 de Jonathan3083 ne revenait7734 jamais3808 sans être teint du4480 sang1818 des blessés2491 et de4480 la graisse2459 des vaillants1368; et l'épée2719 de Saül7586 ne retournait7725 pas3808 sans effet7387.

23 Saül7586 et Jonathan3083, aimables157 et agréables5273 pendant leur vie2416, n'ont point été séparés6504 dans leur mort4194; ils étaient plus légers7043 que4480 les aigles5404, ils étaient plus forts1396 que4480 les lions738.

24 Filles1323 d'Israël3478, pleurez1058 sur413 Saül7586, qui vous revêtait3847 d'écarlate8144, dans5973 les délices5730; qui vous faisait porter5927 des ornements5716 d'or2091 sur5921 vos habits3830!

25 Comment349 sont tombés5307 les hommes forts1368 au milieu8432 de la bataille4421, et comment Jonathan3083 a-t-il été tué2491 sur5921 tes collines1116?

26 Jonathan3083, mon frère251, je suis dans la douleur6887 à cause de5921 toi. Tu faisais tout3966 mon plaisir5276; l'estime160 que j'avais pour toi était plus grand6381 que4480 celui160 des femmes802.

27 Comment349 sont tombés5307 les vaillants1368? Comment ont péris6 les armes3627 de la guerre4421?

 

2 Samuel 2: 1-32 - sans Codes Strong

1 Puis il arriva1961 ainsi qu'après310 cela3651, David1732 consulta7592 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, en disant559: Monterai5927-je en quelqu'une259 des villes5892 de Juda3063? Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui répondit559: Monte5927. Et David1732 dit559: Dans laquelle575 monterai5927-je? Le SOUVERAIN SUPRÊME répondit559: À Hébron2275.

2 David1732 monta5927 donc là8033, avec ses deux8147 femmes802, Achinoam293 de Jizréel3159, et Abigaïl26, de Carmel3761, qui avait été femme802 de Nabal5037.

3 David1732 fit monter5927 aussi les hommes376 qui834 étaient avec5973 lui, chacun376 avec sa famille1004, et ils demeurèrent3427 dans les villes5892 d'Hébron2275.

4 Et ceux376 de Juda3063 vinrent935, et là8033 ils oignirent4886 David1732 pour roi4428 sur5921 la maison1004 de Juda3063. Et on rapporta5046 à David1732 que834 les gens376 de Jabès3003 de Galaad1568 avaient enseveli6912 Saül7586.

5 Alors David1732 envoya7971 des messagers4397 vers413 les gens376 de Jabès3003 de Galaad1568, et leur fit dire559: Soyez bénis1288 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, vous qui834 avez usé6213 de cette2088 humanité2617 envers5973 Saül7586, votre maître113, et l'avez enseveli6912;

6 Maintenant6258 donc que le SOUVERAIN SUPRÊME3068 veuille user6213 enver5973 vous de fidélité571 et de grâce2617! Et moi aussi1571 je595 vous ferai6213 du2063 bien2896, parce que834 vous avez fait6213 cela1697.

7 Et maintenant6258, que vos mains3027 se fortifient2388, et soyez1961 des hommes1121 de cœur2428; car3588 Saül7586, votre maître113, est mort4191, et1571 la maison1004 de Juda3063 m'a oint4886 pour être roi4428 sur5921 elle.

8 Mais Abner74, fils1121 de Ner5369, chef8269 de l'armée6635 de Saül7586, prit3947 Ishbosheth378, fils1121 de Saül7586, et le fit passer5674 à Mahanaïm4266;

9 Et il l'établit roi4427 sur413 Galaad1568, sur413 les Ashuriens843, sur413 Jizréel3157, sur5921 Éphraïm669, sur5921 Benjamin1144, sur5921 tout3605 Israël3478.

10 Ishbosheth378, fils1121 de Saül7586, était âgé1121 de quarante705 ans8141 quand il commença à régner4427 sur5921 Israël3478, et il régna4427 deux8147 ans8141. Il n'y eut que389 la maison1004 de Juda3063 qui suivit310 David1732.

11 Et le nombre4557 des jours 3117 que834 David1732 régna4428 à Hébron2275 sur5921 la maison1004 de Juda3063, fut1961 de sept7651 ans8141 et six8337 mois2320.

12 Or Abner74, fils1121 de Ner5369, et les gens5650 d'Ishbosheth378, fils1121 de Saül7586, sortirent3318 de4480 Mahanaïm4266 pour marcher vers Gabaon1391.

13 Joab3097 aussi1121, fils de Tséruja6870, et les gens5650 de David1732 sortirent3318; et ils se rencontrèrent6298 ensemble3162 vers5921 l'étang1295 de Gabaon1391 et se tinrent3427 les uns428 de4480 ce côté2088-ci de5921 l'étang1295, les autres428 au4480 delà de5921 l'étang1295.

14 Alors Abner74 dit559 à413 Joab3097: Que ces jeunes gens5288 se lèvent6965 maintenant4994, et qu'ils se battent7832 devant6440 nous. Et Joab3097 dit559: Qu'ils se lèvent6965!

15 Ils se levèrent6965 donc, et s'avancèrent5674 en nombre4557 égal, douze8147 pour Benjamin1144 et pour Ishbosheth378, fils1121 de Saül7586, et douze8147 des4480 gens5650 de David1732.

16 Alors chacun376, saisissant2388 son adversaire7453 par la tête7218, lui7453 passa son épée2719 par le flanc6654, et ils tombèrent5307 tous ensemble3162; et ce1931 lieu4725-là fut appelé7121 Helkath-Hatsurim2521 (le champ des épées); il834 est près de Gabaon1391.

17 Et il y eut1961, ce1931 jour3117-là, un très3966 rude7186 combat4421, dans lequel Abner74 fut battu5062, avec ceux376 d'Israël3478, par6440 les gens5650 de David1732.

18 Les trois7969 fils1121 de Tséruja6870, Joab3097, Abishaï52 et Asaël6214, étaient1961376. Or Asaël6214 était léger7031 de ses pieds7272 comme834 un259 chevreuil6643 dans la campagne7704.

19 Et Asaël6214 poursuivit7291 après310 Abner74, allant1980 sans3808 se détourner5186 ni3808 de5921 la main droite3225 ni de5921 la gauche8040 d'4480après310 Abner74.

20 Abner74 regarda6437 donc en arrière310 et dit559: Est-ce toi859, Asaël6214? Et il répondit6214: C'est moi595.

21 Et Abner74 lui dit559: Détourne5186 -toi à5921 droite3225 ou176 à5921  gauche8040, et saisis270-toi de l'un259 de4480 ces jeunes gens5288, et prends3947 sa dépouille2488 pour toi. Mais Asaël6214 ne voulut14 point3808 se détourner5493 de4480 lui.

22 Et Abner74 continuait3254 à dire559 à413 Asaël6214: Détourne5493-toi de4480 moi; pourquoi4100 te jetterai-je mort5221 par terre776? et comment349 oserais-je paraître5375 devant6440 Joab3097, ton frère251?

23 Mais il ne voulut point3985 se détourner5493; alors Abner74 le frappa5221 à413 la cinquième côte2570 avec le bout de derrière310 de sa lance2595, tellement que sa lance2595 lui sortit3318 par4480 derrière310; et il tomba53078033 et mourut4191 sur place8478; puis il arriva1961 ainsi que tous ceux3605 qui arrivaient935 au413 lieu4725834 Asaël6214 était tombé5307 mort4191, s'arrêtaient5975.

24 Joab3097 et Abishaï52 poursuivirent7291 donc Abner74, et le soleil8121 se couchait935 comme ils1992 arrivaient935 au5704 coteau1389 d'Amma522, qui834 est vis-à-vis6440 de5921 Guiach1520, au chemin1870 du désert4057 de Gabaon1391.

25 Et les1121 Benjamites1144 se rallièrent6908 auprès310 d'Abner74, et se rangèrent1961 en un259 bataillon92, et se tinrent5975 sur5921 le sommet7218 d'un259 coteau1389.

26 Alors Abner74 cria7121 à413 Joab3097, et dit559: L'épée2719 dévorera398-t-elle sans cesse5331? Ne sais3045-tu pas3808 bien qu'3588il y aura1961 de l'amertume4751 à la fin314? et jusqu'à5704 quand différeras-tu de dire559 au peuple5971 qu'il cesse7725 de4480 poursuivre310 ses frères251?

27 Et Joab3097 dit559: L’ESPRIT DES VIVANTS430 est vivant2416! si3884 tu n'eusses parlé1696, dès227 le matin1242 déjà3588 le peuple5971 se serait retiré5927, chacun376 de4480 la poursuite310 de son frère251.

28 Joab3097 sonna8628 donc de la trompette7782, et tout3605 le peuple5971 s'arrêta5975; et ils ne3808 poursuivirent7291 plus5750 Israël3478 et ne continuèrent3254 plus3808 à combattre3898.

29 Ainsi Abner74 et ses gens376 marchèrent1980 toute3605 cette3605 nuit3915-là par la campagne6160, et passèrent5674 le Jourdain3383, et traversèrent1980 tout3605 le Bithron1338, et arrivèrent935 à Mahanaïm4266.

30 Joab3097 revint7725 aussi de4480 la poursuite310 d'Abner74; et quand il eut assemblé6908 tout3605 le peuple5971, on trouva que des4480 gens5650 de David1732 il manquait6485 dix6240-neuf8672 hommes376, et Asaël6214.

31 Mais les gens5650 de David1732 avaient frappé5221 à mort4191 trois7969 cent3967 soixante8346 hommes376 de4480 Benjamin1144 et des4480 gens376 d'Abner74.

32 Et ils emportèrent5375 Asaël6214, et l'ensevelirent6912 dans le tombeau6913 de son père1, à Bethléhem1035. Et Joab3097 et ses gens376 marchèrent1980 toute3605 la nuit3915, et au point du jour215 ils arrivèrent à Hébron2275.

 

2 Samuel 3: 1-39 - sans Codes Strong

1 Or il y eut1961 une longue752 guerre4421 entre996 la maison1004 de Saül7586 et la maison1004 de David1732; mais David1732 allait1980 se fortifiant2390, et la maison1004 de Saül7586 allait1980 s'affaiblissant1800.

2 Et il naquit3205 des fils1121 à David1732, à Hébron2275; son premier-né1060 fut1961 Amnon550, d'Achinoam293 de Jizréel3159;

3 Le second4932 fut Kiléab3609, d'Abigaïl26, de Carmel3761, qui avait été femme802 de Nabal5037; le troisième7992, Absalom53, fils1121 de Maaca4601, fille1323 de Thalmaï8526, roi4428 de Gueshur1650;

4 Le quatrième7243, Adonija138, fils1121 de Hagguith2294; le cinquième2549, Shéphatia8203, fils1121 d'Abital37;

5 Et le sixième8345, Jithréam3507, d'Égla5698, femme802 de David1732. Ceux428-là naquirent3205 à David1732, à Hébron2275.

6 Puis il arriva ainsi1961 que pendant qu'il y eut1961 guerre4421 entre996 la maison1004 de Saül7586 et la maison1004 de David1732, Abner74 soutenait2388 la maison1004 de Saül7586.

7 Et Saül7586 avait eu une concubine6370 qui s'appelait8034 Ritspa7532, fille1323 d'Ajja345; et Ishbosheth559 dit à413 Abner74: Pourquoi4069 es-tu venu935 vers413 la concubine6370 de mon père1?

8 Et Abner74 fut fort3966 irrité2734 des5921 paroles1697 d'Ishbosheth378, et lui dit559: Suis-je595 une tête7218 de chien3611, moi qui834, contre Juda3063, use6213 aujourd'hui3117 de bonté2617 envers5973 la maison1004 de Saül7586, ton père1, et envers413 ses frères251 et ses amis4828, et qui ne t'ai point3808 livré4672 entre les mains3027 de David1732, que tu me recherches6485 aujourd'hui3117 pour le péché5771 d'une femme802?

9 Que3541 L’ESPRIT DES VIVANTS430 punisse6213 sévèrement3254 Abner74, si3588 je ne fais6213 à David1732 tout ce3651 que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui a juré7650,

10 En transportant5674 la royauté4467 de4480 la maison1004 de Saül7586 dans la sienne, et en établissant6965 le trône3678 de David1732 sur5921 Israël3478 et sur5921 Juda3063, depuis4480 Dan1835 jusqu'à5704 Béer-Shéba884.

11 Et Ishbosheth n'3808osa3201 répondre7725 un mot1697 à Abner74, parce qu'il le craignait3372.

12 Abner74 envoya7971 donc des messagers4397 à413 David1732, pour dire559 de sa part8478: À qui4310 appartient le pays776? en ajoutant559: Traite3772 alliance1285 avec854 moi; et voici2009, ma main3027 sera avec5973 toi, pour réunir5437 à413 toi tout3605 Israël3478.

13 Et David répondit559: C'est bien2896; je589 traiterai3772 alliance1285 avec854 toi; mais389 une259 chose1697 dont j'595ai besoin7592 d'4480avec854 toi; c'est559 que tu ne voies7200 point3808 ma face6440, sauf518 que3588 tu ne m'aies d'abord6440 ramené935 Mical4324, fille1323 de Saül7586, quand tu viendras935 me6440 voir7200.

14 Alors David1732 envoya7971 des messagers4397 à413 Ishbosheth378, fils1121 de Saül7586, pour lui dire559: Rends5414-moi ma femme802 Mical4324, que834 j'ai épousée781 pour cent3967 prépuces6190 de Philistins6430.

15 Et Ishbosheth378 l'envoya7971 même5973 prendre3947 à4480 son mari376, même5973 de4480 Paltiel6409, fils1121 de Laïsh3919.

16 Et son mari376 s'en alla1980 avec854 elle, pleurant1058 en la suivant310 jusqu'à5704 Bachurim980. Puis Abner74 lui dit559: Va1980, retourne7725-t'en! Et il s'en retourna7725.

17 Or Abner74 parla1697 aux5973 anciens2205 d'Israël3478 et dit559: Vous désiriez1245 autrefois8032 d'avoir1961 David1732 pour5921 votre roi4428.

18 Maintenant6258 donc, faites6213-le; car3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a parlé559 à413 David1732 et a dit559: C'est par3027 David1732, mon serviteur5650, que je délivrerai3467 mon peuple5971 d'Israël3478 de4480 la main3027 des Philistins6430 et de4480 la main3027 de tous3605 ses ennemis341.

19 Et Abner74 parla1696 de même1571 à241 ceux de Benjamin1144; puis il74 alla1980 dire1696 à241 David1732, à Hébron2275, ce qui834 avait été approuvé2896 par5869 Israël3478 et par5869 toute3605 la maison1004 de Benjamin1144.

20 Abner74 vint935 donc vers413 David1732 à Hébron2275, et vingt6242 hommes376 avec854 lui; et David1732 fit6213 un festin4960 à Abner74 et aux hommes376 qui834 étaient avec854 lui.

21 Puis Abner74 dit559 à413 David1732: Je me lèverai6965, et je m'en irai1980 rassembler6908 tout3605 Israël3478 auprès413 du roi4428, mon maître113, pour qu'ils traitent3772 alliance1285 avec854 toi, et tu régneras4427 comme834 ton âme5315 le souhaite183. Et David1732 renvoya7971 Abner74 qui s'en alla1980 en paix7965.

22 Et voici2009, les gens5650 de David1732 revenaient935 avec Joab3097 de4480 faire une incursion1416, et amenaient935 avec5973 eux un grand7227 butin7998. Or Abner74 n'était plus369 avec5973 David1732 à Hébron2275; car3588 il l'avait renvoyé7971, et il s'en était allé1980 en paix7965.

23 Joab3097, et toute3605 l'armée6635 qui834 était avec854 lui, revint935 donc; et on fit rapport5046 à Joab3097 en ces mots559: Abner74, fils1121 de Ner5369, est venu935 vers413 le roi4428, qui l'a laissé partir7971, et il s'en est allé1980 en paix7965.

24 Et Joab3097 vint935 vers413 le roi4428, et dit559: Qu'4100as-tu fait6213? Voici2009, Abner74 est venu935 vers413 toi; pourquoi4100 l'as-tu renvoyé7971, et s'en est-il allé1980 ainsi?

25 Tu connais3045 Abner74, fils1121 de Ner5369; c'est pour te tromper6601 qu'3588il est venu935, pour reconnaître3045 tes4161 démarches4126, et pour savoir3045 tout3605 ce que834 tu859 fais6213.

26 Et quand Joab3097, vint3318 d'4480avec5973 David1732, il envoya7971 après310 Abner74 des gens4397 qui le ramenèrent7725 de4480 la fosse953 de Sira5626, sans3808 que David1732 le sût3045.

27 Abner74 étant donc revenu7725 à Hébron2275, Joab3097 le tira à part5186, en413 dedans8432 de la porte8179, comme854 pour lui parler1696 en secret7987, et là8033 il le frappa5221 à la cinquième côte2570; et Abner mourut4191 ainsi, à cause du sang1818 d'Asaël6214, frère251 de Joab.

28 Et ainsi3651 après310 que4480 David1732 l'entendit8085, il dit559: Je suis innocent5355, moi595 et mon royaume4467, devant4480 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, à5704 jamais5769, du4480 sang1818 d'Abner74, fils1121 de Ner5369.

29 Que ce sang retombe2342 sur5921 la tête7218 de Joab3097, et sur413 toute3605 la maison1004 de son père1! Et que la maison1004 de4480 Joab3097 ne soit jamais3772 sans408 quelque homme ayant un flux2100, ou la lèpre6879, ou qui s'appuie2388 sur un bâton6418, ou qui tombe5307 par l'épée2719, ou qui manque2638 de pain3899!

30 Ainsi Joab3097 et Abishaï52, son frère251, tuèrent2026 Abner74, parce qu'834il avait tué4191 Asaël6214, leur frère251, près de Gabaon1391, dans le combat4421.

31 Mais David1732 dit559 à413 Joab3097 et à413 tout3605 le peuple5971 qui834 était avec854 lui: Déchirez7167 vos vêtements899 et ceignez2296-vous de sacs8242, et menez deuil5594 sur6440 Abner74. Et le roi4428 David1732 marcha derrière310 le cercueil4296.

32 Et quand ils eurent enseveli6912 Abner74 à Hébron2275, le roi4428 éleva5375 la voix6963 et pleura1058 près413 du tombeau6913 d'Abner74; et tout3605 le peuple5971 pleura1058 aussi.

33 Et le roi4428 fit une complainte6969 sur413 Abner74, et dit559: Abner74 devait-il mourir4191 comme meurt4194 un méchant5036?

34 Tes mains3027 ne furent point3808 liées631, ni3808 tes pieds7272 mis5066 dans les fers5178. Tu es tombé5307 comme on tombe5307 devant6440 les1121 méchants5766! Et tout3605 le peuple5971 recommença3254 à pleurer1058 sur5921 lui.

35 Puis tout3605 le peuple5971 vint935 pour faire prendre1262 quelque nourriture3899 à David1732, pendant qu'il était encore5750 jour3117; mais David1732 fit serment7650 et dit559: Que3541 L’ESPRIT DES VIVANTS430 me punisse6213 sévèrement3254, si518 avant6440 que le soleil8121 soit couché935, je goûte2938 du pain3899 ou176 quelque3605 autre chose3972.

36 Et tout3605 le peuple5971 l'entendit5234, et l'approuva3190; et tout3605 le peuple5971 trouva5869 bon2896 tout3605 ce que834 fit6213 le roi4428.

37 Ainsi, en ce1931 jour3117-là, tout3605 le peuple5971 et tout3605 Israël3478 connut3045 que3588 ce n'était1961 point3808 par ordre du4480 roi4428 qu'on avait fait mourir4191 Abner74, fils1121 de Ner5369.

38 Et le roi4428 dit559 à413 ses serviteurs5650: Ne savez3045-vous pas3808 qu'3588un capitaine8269, et un grand capitaine1419, est tombé5307 aujourd'hui3117 en Israël3478?

39 Et je595 suis encore faible7390 aujourd'hui3117, bien que j'aie été oint4886 roi4428; mais ces428 gens376, les fils1121 de Tséruja6870, sont trop puissants7186 pour4480 moi. Que le SOUVERAIN SUPRÊME3068 rende7999 à celui qui a fait6213 le mal7451, selon sa malice7451!

 

2 Samuel 4: 1-12 - sans Codes Strong

1 Quand le fils1121 de Saül7586 apprit8085 qu'3588Abner74 était mort4191 à Hébron2275, ses mains3027 devinrent lâches7503, et tout3605 Israël3478 fut consterné926.

2 Or le fils1121 de Saül7586 avait1961 deux8147 chefs8269 de376 bandes1416, dont l'un259 s'appelait8034 Baana1196 et l'autre8145 Récab7394; ils étaient fils1121 de Rimmon7417 le Beérothien886, des4480 enfants1121 de Benjamin1144 (car3588 Beéroth881 était réputé2803 appartenir à5921 Benjamin1144,

3 Et les Beérothiens886 s'étaient enfuis1272 à Guitthaïm1664, et ils y8033 ont1961 séjourné1481 jusqu'à5704 aujourd'hui3117).

4 Or Jonathan3083, fils1121 de Saül7586, avait un fils1121 perclus5223 des pieds7272; il était âgé1121 de cinq2568 ans8141 lorsque la nouvelle8052 de la mort de Saül7586 et de Jonathan3083 arriva935 de4480 Jizréel3157; et sa gouvernante539 le prit5375 et s'enfuit5127, puis il arriva1961 ainsi que comme elle se hâtait2648 de fuir5127, il tomba5307 et devint boiteux6452; son nom8034 était Méphibosheth4648.

5 Les fils1121 de Rimmon7417, le Beérothien886, Récab7394 et Baana1196, vinrent1980 donc et entrèrent935 à la chaleur2527 du jour3117 dans413 la maison1004 d'Ishbosheth378, comme il1931 prenait7901 son repos4904 de midi6672;

6 Ils entrèrent935 jusqu'au5704 milieu8432 de la maison1004, comme pour y prendre3947 du froment2406, et ils le frappèrent5221 à413 la cinquième côte2570; puis Récab7394 et Baana1196, son frère251, s'enfuirent4422.

7 Ils entrèrent935 donc dans la maison1004, lorsqu'1931Ishbosheth était couché7901 sur5921 son lit4296, dans la chambre2315 où il dormait4904; et ils le frappèrent5221 et le firent mourir4191; puis ils lui coupèrent5493 la tête7218, et la7218 prirent3947, et marchèrent1980 par le chemin1870 de la plaine6160 toute3605 cette nuit3915-là.

8 Et ils apportèrent935 la tête7218 d'Ishbosheth378 à413 David1732, à Hébron2275, et ils dirent559 au roi4428: Voici2009 la tête7218 d'Ishbosheth378, fils1121 de Saül7586, ton ennemi341, qui834 cherchait1245 ta vie5315; le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a5414 vengé5360 aujourd'hui3117 le roi4428, mon maître113, de4480 Saül7586 et de4480 sa race2233.

9 Mais David1732 répondit6030 à Récab7394 et à Baana1196, son frère251, fils1121 de Rimmon7417, le Beérothien886, et leur dit559: Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 est vivant2416, qui834 a délivré6299 mon âme5315 de4480 toutes3605 mes détresses6869!

10 J'ai saisi celui qui3588 vint m'annoncer5046 et me dire559: Voilà2009, Saül7586 est mort4191; et qui pensait5869 m'apprendre1961 de bonnes nouvelles1319, et je le fis270 mourir2026 à Tsiklag6860, pour834 prix5414 de ses bonnes nouvelles1309.

11 Combien plus637, quand3588 des376 méchants7563 ont tué2026 un homme376 de bien6662, dans sa5921 maison1004, sur son lit4904, ne redemanderai1245-je pas3808 maintenant6258 son sang1818 de4480 votre main3027, et ne vous exterminerai1197-je pas de4480 la terre776?

12 Et David1732 donna ordre6680 à ses gens5288, qui les tuèrent2026, et leur coupèrent7112 les mains3027 et les pieds7272, et les pendirent8518 près5921 de l'étang1295 d'Hébron2275. Puis ils prirent3947 la tête7218 d'Ishbosheth378, et l'ensevelirent6912 dans le tombeau6913 d'Abner74, à Hébron2275.

 

2 Samuel 5: 1-25 - sans Codes Strong

1 Alors toutes3605 les tribus7626 d'Israël3478 vinrent935 vers413 David1732, à Hébron2275, et dirent 559: Voici2009, nous587 sommes tes os6106 et ta chair1320.

2 Et même1571 auparavant8032, quand Saül7586 était1961 roi4428 sur5921 nous, c'est toi859 qui faisais1961 sortir3318 et qui ramenais935 Israël3478; et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 t'a dit559: C'est toi859 qui paîtras7462 mon peuple5971 d'Israël3478, et qui seras1961 le conducteur5057 d'5921Israël3478.

3 Tous3605 les anciens2205 d'Israël3478 vinrent935 donc vers413 le roi4428 à Hébron2275; et le roi4428 David1732 fit3772 alliance1285 avec eux à Hébron2275 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068; et ils oignirent4886 David1732 pour roi4428 sur5921 Israël3478.

4 David1732 était âgé1121 de trente7970 ans8141, quand il commença à régner4427, et il régna4427 quarante705 ans8141;

5 Il régna4427 sur5921 Juda3063 à Hébron2275 sept7651 ans8141 et six8337 mois2320; puis il régna4427 trente7970 trois7969 ans8141 à Jérusalem3389, sur5921 tout3605 Israël3478 et Juda3063.

6 Or, le roi4428 marcha1980 avec ses gens376 sur Jérusalem3389, contre413 les Jébusiens2983 qui habitaient3427 en ce pays776-là; et ils dirent559 à David1732: Tu n'entreras935 point3808 ici2008 que3588 tu n'aies enlevé5493 les aveugles5787 et les boiteux6455; voulant dire559: David1732 n'entrera935 point3808 ici2008.

7 Mais David1732 prit3920 la forteresse4686 de Sion6726; c'1931est la cité5892 de David1732.

8 Et David1732 dit559 en ce1931 jour3117-là: Quiconque3605 aura battu5221 les Jébusiens2983, et aura atteint5060 le canal6794, et ces boiteux6455 et ces aveugles5787 qui sont les ennemis8130 de5315 David1732, sera récompensé. C'est pourquoi3651 l'on dit559: Ni aveugle5787 ni boiteux6455 n'3651entrera935 dans413 cette maison1004.

9 Et David1732 habita3427 dans la forteresse4686, et l'appela7121 la cité5892 de David1732; et il1732 bâtit1129 tout à l'entour5439 depuis4480 Millo4407 jusqu'au-dedans1004.

10 Et David1732 allait1980 toujours avançant1980 et croissant1419; et LE SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 des armées6635, était avec5973 lui.

11 Et Hiram2438, roi4428 de Tyr6865, envoya7971 à413 David1732 des ambassadeurs4397, avec du bois6086 de cèdre730 et des charpentiers2796 et des tailleurs7023 de pierres; et ils bâtirent1129 la maison1004 de David1732.

12 Alors David1732 reconnut3045 que3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 l'avait affermi3559 comme roi4428 sur5921 Israël3478, et qu'3588il avait élevé5375 son royaume4467, à cause de5668 son peuple5971 d'Israël3478.

13 Or David1732 prit3947 encore5750 des concubines6370 et des femmes802 de4480 Jérusalem3389, après310 qu'il fut venu935 d'4480Hébron2275; et il lui1732 naquit3205 encore5750 des fils1121 et des filles1323.

14 Ce428 sont ici les noms8034 de ceux qui lui naquirent3209 à Jérusalem3389: Shammua8051, Shobab7727, Nathan5416, Salomon8010,

15 Jibhar2984, Élishua474, Népheg5298, Japhia3309,

16 Élishama476, Eljada450 et Éliphélet467.

17 Mais quand les Philistins6430 eurent appris8085 qu'3588on avait oint4886 David1732 pour roi4428 sur5921 Israël3478, ils6430 montèrent5927 tous3605 pour attaquer1245 David1732; et David1732, l'ayant appris8085, descendit3381 à413 la forteresse4686.

18 Et les Philistins6430 vinrent935, et se répandirent5203 dans la vallée6010 des géants7497.

19 Alors David1732 consulta7592 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, en disant559: Monterai5927-je contre413 les Philistins6430? les livreras5414-tu entre mes mains3027? Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559 à413 David1732: Monte5927; car3588, certainement je livrerai5414 les Philistins6430 entre tes mains3027.

20 Alors David1732 vint935 à Baal-Pératsim1188, où8033 il1732 les battit5221; et il dit559: Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a fait écouler6555 mes ennemis341 devant6440 moi, comme des eaux4325 qui s'écoulent6556. C'est pourquoi3651 il nomma7121 ce1931 lieu4725 Baal-Pératsim1188 (seigneur des ruptures).

21 Et ils laissèrent5800 même là8033 leurs idoles6091, que David1732 et ses gens376 emportèrent5375.

22 Puis les Philistins6430 montèrent5927 encore5750 une fois, et ils se répandirent5203 dans la vallée6010 des géants7497;

23 Et David1732 consulta7592 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, qui répondit559: Tu ne monteras5927 pas3808 ; tu les tourneras5437 par413 derrière310, et tu iras935 contre4480 eux vis-à-vis4136 des mûriers1057.

24 Et qu'il en soit1961 ainsi, quand tu entendras8085 un bruit6963 de pas6807 au sommet7218 des mûriers1057, alors227 hâte2782-toi; car3588 alors227 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 sortira3318 devant6440 toi pour frapper5221 le camp4264 des Philistins6430.

25 David1732 fit6213 donc3651 ce que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui avait commandé6680; et il battit5221 les Philistins6430 depuis4480 Guéba1387 jusqu'à935 Guézer1507.

 

2 Samuel 6: 1-23 - sans Codes Strong

1 David1732 assembla622 encore5750 tous3605 les hommes d'élite977 d'Israël3478, au nombre de trente7970 mille505.

2 Puis David1732 se leva6965, ainsi que834 tout3605 le peuple5971 qui854 était avec lui, et partit1980 de4480 Baalé1184 de Juda3063, pour transporter5927 de44808033 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, devant laquelle834 est invoqué7121 le nom8034 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 des armées6635 qui habite3427 entre5921 les Voyants3742.

3 Et ils mirent7392 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 sur413 un chariot5699 neuf2319, et ils l'emmenèrent5375 de4480 la maison1004 d'Abinadab41, qui834 était sur la colline1390; et Uzza5798 et Achjo283, fils1121 d'Abinadab41, conduisaient5090 le chariot5699 neuf2319.

4 Ils l'emmenèrent5375 donc de4480 la maison1004 d'Abinadab41, sur la colline1390, avec5973 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, et Achjo283 allait1980 devant6440 l'arche727.

5 Et David1732 et toute3605 la maison1004 d'Israël3478 jouaient7832 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 de toute3605 sorte d'instruments de bois6086 de cyprès1265, de harpes3658, de lyres5035, de tambours8596, de sistres4517 et de cymbales6767.

6 Or quand ils furent venus935 jusqu'à5704 l'aire1637 de Nacon5225, Uzza5798 porta7971 la main sur413 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 et la saisit270, parce que3588 les bœufs1241 regimbaient8058.

7 Et la colère639 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 s'embrasa2734 contre Uzza5798, et L’ESPRIT DES VIVANTS430 le frappa5221 à cause de5921 sa témérité7944, et il mourut41918033, près5973 de l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430.

8 Et David1732 fut affligé2734 de5921 ce que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 avait fait6555 une brèche6556 en la personne d'Uzza5798, et jusqu'à5704 ce2088 jour3117 on a appelé7121 cee1931 lieu4725-là Pérets-Uzza6560 (brèche d'Uzza).

9 David1732 eut donc peur3372 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 en ce1931 jour3117-là, et il dit559: Comment349 l'arche727 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 entrerait935-elle chez413 moi?

10 Et David1732 ne voulut14 point3808 retirer5493 l'arche727 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 chez413 lui, dans5921 la cité5892 de David1732; mais il1732 la fit conduire5186 dans la maison1004 d'Obed-Édom5654, de Gath1663.

11 Et l'arche727 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 demeura3427 dans la maison1004 d'Obed-Édom5654, le Guitthien1663, trois7969 mois2320; et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 bénit1288 Obed-Édom5654 et toute3605 sa maison1004.

12 Puis on vint dire5046 à4428 David1732: Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a béni1288 la maison1004 d'Obed-Édom5654 et tout3605 ce qui834 est à lui, à cause de5668 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430. Alors David1732 s'y rendit1980, et fit monter5927 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, de4480 la maison1004 d'Obed-Édom5654 en la cité5892 de David1732, avec joie8057.

13 Et il en fut1961 ainsi, que quand3588 ceux qui portaient5375 l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS3068 eurent fait6805 six8337 pas6806, on sacrifia2076 des taureaux7794 et des béliers gras4806.

14 Et David1732 sautait3769 de toute3605 sa force5797 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068; et il1732 était ceint2296 d'un éphod646 de lin906.

15 David1732 et toute3605 la maison1004 d'Israël3478 firent ainsi monter5927 l'arche727 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, avec des cris de joie8643 et au son6963 des trompettes7782.

16 Mais comme1961 l'arche727 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 entrait935 dans la cité5892 de David1732, Mical4324, fille1323 de Saül7586, regardant8259 par1157 la fenêtre2474, vit7200 le roi4428 David1732 qui sautait6339 et dansait3769 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et elle le méprisa959 en son cœur3820.

17 Ils amenèrent935 donc l'arche727 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 et la posèrent3322 en son lieu4725, dans8432 la tente168 que834 David1732 lui avait dressée5186; et David1732 offrit5927 des offrandes à brûler5930 et des sacrifices de prospérités8002 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068.

18 Quand David1732 eut achevé3615 d'4480offrir5927 les offrandes à brûler5930 et les sacrifices de prospérités8002, il bénit1288 le peuple5971 au nom8034 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 des armées6635;

19 Et il distribua2505 à tout3605 le peuple5971, à toute3605 la multitude1995 d'Israël3478, tant aux4480 hommes376 qu'aux5704 femmes802, à chacun376 un259 pain3899, une portion de viande829 et un gâteau2471 de raisin809. Puis tout3605 le peuple5971 s'en retourna1980 chacun376 en sa maison1004.

20 David1732 s'en retourna7725 aussi pour bénir1288 sa maison1004; mais Mical4324, fille1323 de Saül7586, vint3318 au-devant7125 de lui1732, et dit559: Quel4100 honneur3513 s'est fait aujourd'hui3117 le roi4428 d'Israël3478, en se découvrant1540 aux yeux5869 des servantes519 de ses serviteurs5650, comme se découvrirait1540 un259 homme de rien7386!

21 Mais David1732 dit559 à413 Mical4324: C'est devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, qui834 m'a choisi977 plutôt que4480 ton père1 et que4480 toute3605 sa maison1004, pour m'établir6680 conducteur5057 de5921 son3068 peuple5971 d'Israël3478, c'est devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 que je me suis réjoui7832.

22 Et je m'abaisserai7043 encore5750 plus que4480 cela2063, et je serai1961 humilié8217 à mes yeux5869; mais je serai en honneur3513 auprès5973 des servantes519 dont834 tu parles559.

23 Or Mical4324, fille1323 de Saül7586, n'eut1961 point3808 d'enfants3206 jusqu'au5704 jour3117 de sa mort4194.

 

2 Samuel 7: 1-29 - sans Codes Strong

1 Puis il arriva1961 ainsi après que3588 le roi4428 fut établi3427 dans sa maison1004, et que4480 tout alentour5439 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui eut donné du repos5117 de4480 tous3605 ses ennemis341,

2 Le roi4428 dit559 à413 Nathan5416, le prophète5030: Regarde7200 maintenant4994, j'595habite3427 dans une maison1004 de cèdre730, et l'arche727 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 habite3427 sous8432 une tente3407.

3 Et Nathan5416 dit559 au413 roi4428: Va1980, fais6213 tout3605 ce qui834 est en ton cœur3824, car3588le SOUVERAIN SUPRÊME3068 est avec5973 toi.

4 Puis il arriva1961 ainsi que cette1931 nuit3915-là, la Parole1697 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 fut adressée1961 à Nathan5416, en ces mots559:

5 Va1980, et dis559 à David1732, mon serviteur5650: Ainsi3541 a dit559 le SOUVERAIN SUPRÊME3068: Est-ce toi859 qui me bâtirais1129 une maison1004, afin que j'y habite3427;

6 Puisque3588 je n'ai point3808 habité3427 dans une maison1004, depuis4480 le jour3117 que j'ai fait monter5927 les enfants1121 d'Israël3478 hors d'4480Égypte4714 jusqu'à5704 ce2088 jour3117, mais que j'ai1961 marché1980 çà et là sous une tente168 et dans un tabernacle4908?

7 Partout3605834 j'ai marché1980 avec tous3605 les enfants1121 d'Israël3478, en ai-je dit1696 un mot1697 à854 quelqu'une259 des tribus7626 d'Israël3478, à qui834 j'ai commandé6680 de paître7462 mon peuple5971 d'Israël3478? Ai-je dit559: Pourquoi4100 ne m'avez-vous point3808 bâti1129 une maison1004 de cèdre730?

8 Maintenant6258 donc tu diras559 ainsi3541 à David1732, mon serviteur5650: Ainsi3541 a dit559 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 des armées6635: Je589 t'ai pris3947 au4480 pâturage5116, d'4480auprès310 des brebis6629, afin que tu fusses1961 le conducteur5057 de5921 mon peuple5971 d'5921Israël3478,

9 Et j'ai été1961 avec5973 toi partout3605834 tu as été1980; j'ai exterminé3772 tous3605 tes ennemis341 hors de4480 ta vue6440, et j'ai rendu6213 ton nom8034 grand1419