![]()
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14
Osée 1: 1-11 - sans Codes Strong1 La Parole1697 de L’ADMIRABLE3068 qui834 fut adressée1961 à413 Osée1954, fils1121 de Bééri882, au temps3117 d'Ozias5818, de Jotham3147, d'Achaz271, d'Ézéchias3169, rois4428 de Juda3063, et au temps3117 de Jéroboam3379, fils1121 de Joas3101, roi4428 d'Israël3478. 2 Lorsque L’ADMIRABLE3068 commença8462 à parler1696 par Osée1954, L’ADMIRABLE3068 dit559 à Osée1954: Va1980, prends3947 une femme802 prostituée2183 et des enfants3206 de prostitution2183; car3588 le pays776 ne fait que se prostituer2181 2181 loin4480 310 de L’ADMIRABLE3068. 3 Il alla1980 donc et prit3947 853 Gomer1586, fille1323 de Diblaïm1691. Elle conçut2029, et lui enfanta3205 un fils1121. 4 Et L’ADMIRABLE3068 lui dit559 413: Appelle7121-le du nom8034 de Jizréel3157; car3588 encore5750 un peu4592 de temps, et je punirai6485 853 la maison1004 de Jéhu3058 pour5921 le sang1818 versé à Jizréel3157, et je ferai cesser7673 le règne4468 de la maison1004 d'Israël3478. 5 Et il arrivera1961 qu'en ce1931 jour3117 je romprai7665 853 l'arc7198 d'Israël3478 dans la vallée6010 de Jizréel3157. 6 Elle conçut2029 encore5750, et enfanta3205 une fille1323, et L’ADMIRABLE dit559 à Osée: Appelle7121-la du nom8034 de Lo-Ruchama3819 (dont on n'a pas miséricorde); car3588 je ne3808 continuerai plus5750 3254 à avoir miséricorde7355 853 envers la maison1004 d'Israël3478 pour3588 leur pardonner entièrement5375 5375. 7 Mais j'aurai miséricorde7355 envers la maison1004 de Juda3063; je les sauverai3467 par L’ADMIRABLE3068 leur ESPRIT DES VIVANTS430, et je ne3808 les sauverai3467 ni par l'arc7198, ni par l'épée2719, ni par les combats4421, ni par les chevaux5483, ni par les cavaliers6571. 8 Puis, quand elle eut sevré1580 853 Lo-Ruchama3819, elle conçut2029 et enfanta3205 un fils1121. 9 Et L’ADMIRABLE dit559: Appelle7121-le du nom8034 de Lo-Ammi3818 (pas mon peuple); car3588 vous859 n'êtes pas3808 mon peuple5971, et je595 ne suis1961 pas3808 votre ESPRIT DES VIVANTS. 10 Cependant le nombre4557 des enfants1121 d'Israël3478 sera1961 comme le sable2344 de la mer3220, qui834 ne peut ni3808 se mesurer4058, ni3808 se compter5608; et il arrivera1961 que dans le lieu4725 où834 il leur est dit559: "Vous859 n'êtes pas3808 mon peuple5971," on leur dira559: "Fils1121 de L’ESPRIT DES VIVANTS410 agissant2416!" 11 Et les enfants1121 de Juda3063 et les enfants1121 d'Israël3478 se réuniront ensemble6908 3162 et s'établiront7760 un259 chef7218, et ils remonteront5927 du pays776; car la journée3117 de Jizréel3157 sera grande1419.
Osée 2: 1-23 - sans Codes Strong1 Dites559 à vos frères251: Ammi5971 (mon peuple)! et à vos sœurs269: Ruchama7355 (dont on a miséricorde)! 2 Plaidez7378 contre votre mère517, plaidez7378! Car3588 elle1931 n'est pas3808 ma femme802, et je595 ne suis point3808 son mari376. Qu'elle ôte5493 ses prostitutions2183 de son visage4480 6440 et ses adultères5005 de4480 996 son sein7699; 3 De peur que6435 je ne la dépouille6584 à nu6174, et que je ne la mette3322 comme au jour3117 de sa naissance3205, et que je ne la rende7760 semblable à un désert4057, à7896 une terre776 aride6723, et ne la fasse mourir4191 de soif6772; 4 Et que je n'aie point3808 pitié7355 de ses enfants1121, parce que3588 ce1992 sont des enfants1121 de prostitution2183. 5 Car3588 leur mère517 s'est prostituée2181, celle qui les a conçus2029 s'est déshonorée3001; car3588 elle a dit559: "J'irai1980 après310 mes amants157, qui me donnent5414 mon pain3899 et mon eau4325, ma laine6785 et mon lin6593, mon huile8081 et mon breuvage8250." 6 C'est pourquoi3651, voici2009, je vais fermer7753 853 ton chemin1870 avec des épines5518. J'y élèverai1443 853 un mur1447, tellement qu'elle ne trouvera4672 plus3808 ses sentiers5410. 7 Elle poursuivra7291 853 ses amants157, et elle ne les atteindra5381 pas3808; elle les cherchera1245, mais elle ne les trouvera4672 point3808. Puis elle dira559: "J'irai1980, et je retournerai7725 à413 mon premier7223 mari376; car3588 alors227 j'étais mieux2896 que je ne suis maintenant4480 6258." 8 Or elle1931 n'a pas3808 reconnu3045 que3588 c'était moi595 qui lui donnais5414 le froment1715, et le moût8492, et l'huile3323, et qui lui multipliais7235 l'argent3701 et l'or2091, dont ils faisaient6213 un Baal1168. 9 C'est pourquoi3651 je reprendrai7725 3947 mon froment1715 en son temps6256, et mon moût8492 en sa saison4150, et j'enlèverai5337 ma laine6785 et mon lin6593 qui couvraient3680 853 sa nudité6172. 10 Et je découvrirai1540 853 maintenant6258 sa turpitude5040 aux yeux5869 de ses amants157, et nul3808 376 ne la délivrera5337 de ma main4480 3027. 11 Je ferai cesser7673 toute3605 sa joie4885, ses fêtes2282, ses nouvelles lunes2320, ses sabbats7676 et toutes3605 ses solennités4150. 12 Je dévasterai8074 ses vignes1612 et ses figuiers8384, dont834 elle a dit559: "Ce1992 sont là mes salaires866, que834 mes amants157 m'ont donnés5414." Je les réduirai7760 en forêt3293, et les bêtes2416 des champs7704 les dévoreront398. 13 Et je la punirai6485 pour5921 853 les jours3117 où834 elle offrait des parfums6999 aux Baals1168, en se parant5710 de ses bagues5141 et de ses joyaux2484, et s'en allait1980 après310 ses amants157, et m'oubliait7911, dit5002 L’ADMIRABLE3068. 14 C'est pourquoi3651, voici2009, je595 l'attirerai6601, et je la ferai aller1980 au désert4057, et je parlerai1696 à son cœur5921 3820. 15 Et de là4480 8033 je lui donnerai5414 853 ses vignes3754, et la vallée6010 d'Acor5911, comme une entrée6607 d'espérance8615; et elle y8033 chantera6030 comme au temps3117 de sa jeunesse5271, comme au jour3117 où elle remonta5927 du pays4480 776 d'Égypte4714. 16 Et il arrivera1961 en ce1931 jour3117-là, dit5002 L’ADMIRABLE3068, que tu m'appelleras7121: "Mon mari376;" et tu ne3808 m'appelleras7121 plus5750: "Mon Baal1180 (maître)." 17 Et j'ôterai5493 853 de sa bouche4480 6310 les noms8034 des Baals1168; et on ne3808 fera plus5750 mention2142 de leur nom8034. 18 En ce1931 jour3117-là, je traiterai3772 pour eux une alliance1285 avec5973 les bêtes2416 des champs7704, avec5973 les oiseaux5775 des cieux8064 et les reptiles7431 de la terre127; je briserai7665, j'ôterai du4480 pays776 l'arc7198, l'épée2719 et la guerre4421, et je les ferai reposer7901 en sûreté983. 19 Et je t'épouserai781 pour toujours5769; je t'épouserai781 par une alliance de justice6664 et de droit4941, de bonté2617 et de compassion7356. 20 Je t'épouserai781 en fidélité530, et tu connaîtras3045 853 L’ADMIRABLE3068. 21 En ce temps3117-là je répondrai6030, dit5002 L’ADMIRABLE3068, je répondrai6030 aux cieux8064, et ils répondront6030 à la terre776, 22 Et la terre776 répondra6030 853 au froment1715, au moût8492 et à l'huile3323, et ils1992 répondront6030 853 à Jizréel3157 (que L’ESPRIT DES VIVANTS sème). 23 Et je la sèmerai2232 pour moi dans la terre776, et je ferai miséricorde7355 853 à Lo-Ruchama3808 7355; et je dirai559 à Lo-Ammi3808 5971: Tu859 es mon peuple5971! et il1931 me dira559: "Mon ESPRIT DES VIVANTS430!"
Osée 3: 1-5 - sans Codes Strong1 Et L’ADMIRABLE3068 me dit559 413: Va1980 encore5750, aime157 une femme802 aimée157 d'un ami7453, et adultère5003, comme L’ADMIRABLE3068 aime160 853 les enfants1121 d'Israël3478, qui1992 se tournent6437 vers413 d'autres312 êtres divins430, et qui aiment157 les gâteaux809 de raisins6025. 2 Et je m'acquis3739 cette femme pour quinze6240 2568 pièces d'argent3701, et un homer2563 8184 et demi3963 d'orge8184. 3 Et je lui dis559 413: Tu m'attendras3427 pendant beaucoup7227 de jours3117; tu ne te prostitueras2181 pas3808, et ne3808 seras1961 à personne376; et je589 ferai de même1571 pour413 toi. 4 Car3588 les enfants1121 d'Israël3478 attendront3427 pendant beaucoup7227 de jours3117, sans369 roi4428 et sans369 prince8269, sans369 sacrifice2077 et sans369 statue4676, sans369 éphod646 et sans théraphim8655. 5 Après310 cela, les enfants1121 d'Israël3478 reviendront7725, et rechercheront1245 853 L’ADMIRABLE3068 leur ESPRIT DES VIVANTS430, et leur Roi4428 BIEN-AIMÉ1732. Et ils viendront avec crainte6342 413 à L’ADMIRABLE3068 et à sa bonté2898, aux derniers319 jours3117.
Osée 4: 1-19 - sans Codes Strong1 Écoutez8085 la Parole1697 de L’ADMIRABLE3068, enfants1121 d'Israël3478! Car3588 L’ADMIRABLE3068 a un procès7379 avec5973 les habitants3427 du pays776, parce qu'3588il n'y a ni369 vérité571, ni369 bonté2617, ni369 connaissance1847 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, dans le pays776. 2 Il n'y a que parjures422 et mensonges3584; meurtres7523, vols1589 et adultères5003; on use de violence6555, et un meurtre1818 touche5060 l'autre1818. 3 C'est pourquoi5921 3651 le pays776 sera dans le deuil56, et tous3605 ses habitants3427 dans la langueur535, avec les bêtes2416 des champs7704 et les oiseaux5775 des cieux8064; même1571 les poissons1709 de la mer3220 périront622. 4 Mais389 que nul376 ne408 conteste7378, et que nul376 ne408 reprenne3198! Car ton peuple5971 est comme ceux qui disputent7378 avec le sacrificateur3548. 5 Tu tomberas3782 de jour3117; le prophète5030 aussi1571 tombera3782 avec5973 toi de nuit3915; et je détruirai1820 ta mère517. 6 Mon peuple5971 est détruit1820, faute de4480 1097 connaissance1847. Puisque3588 toi859 tu as rejeté3988 la connaissance1847, je te rejetterai3988, afin que tu n'exerces plus devant moi le sacerdoce4480 3547; puisque tu as oublié7911 la loi8451 de ton ESPRIT DES VIVANTS430, moi589 aussi1571 j'oublierai7911 tes enfants1121. 7 Plus ils se sont multipliés7230, plus3651 ils ont péché2398 contre moi: je changerai4171 leur gloire3519 en ignominie7036! 8 Ils se nourrissent398 des péchés2403 de mon peuple5971; ils sont avides5375 5315 de413 ses iniquités5771. 9 Aussi il en sera1961 du sacrificateur3548 comme du peuple5971; je le punirai6485 5921 selon ses voies1870 et lui rendrai7725 selon ses œuvres4611. 10 Ils mangeront398, et ne seront pas3808 rassasiés7646; ils se prostitueront2181, et ne multiplieront6555 pas3808. Car3588 ils ont abandonné5800 L’ADMIRABLE3068, pour ne pas observer8104 853 sa loi. 11 La fornication2184, le vin3196 et le moût8492 ôtent3947 l'entendement3820. 12 Mon peuple5971 consulte7592 son bois6086, et son bâton4731 lui prophétise5046; car3588 l'esprit7307 de fornication2183 égare8582, et ils se prostituent2181 en abandonnant4480 8478 leur ESPRIT DES VIVANTS430. 13 Ils sacrifient2076 sur5921 le sommet7218 des montagnes2022; sur5921 les coteaux1389, ils font fumer le parfum6999; sous8478 le chêne437, le peuplier3839, le térébinthe424, dont3588 l'ombre6738 est agréable2896. C'est pourquoi5921 3651 vos filles1323 se prostituent2181, et vos belles-filles3618 commettent adultère5003. 14 Je ne punirai6485 5921 point3808 vos filles1323 parce qu'3588elles se prostituent2181, ni vos belles-filles3618 parce qu'3588elles commettent adultère5003. Car3588 eux-mêmes1992 se retirent6504 avec5973 des prostituées2181, et sacrifient2076 avec5973 les femmes consacrées à l'impudicité6948; et le peuple5971 sans3808 intelligence995 court à sa ruine3832. 15 Si518 tu859 te prostitues2181, Israël3478, que Juda3063 ne se rende pas408 coupable816! N'entrez935 pas408 à Guilgal1537! Et ne montez5927 point408 à Beth-Aven1007! Et ne jurez7650 point408: "L’ADMIRABLE3068 est vivant2416!" 16 Parce qu'3588Israël3478 a été rebelle5637 comme une génisse6510 indomptée5637, maintenant6258 L’ADMIRABLE3068 les fera paître7462 comme un agneau3532 dans des lieux spacieux4800. 17 Éphraïm669 s'est associé2266 aux idoles6091: abandonne5117-le! 18 Leur breuvage5435 est devenu amer5493, ils se prostituent constamment2181 2181. Ses chefs4043 se plaisent157 dans le déshonneur7036 qu’ils s’attribuent3051. 19 Le vent7307 les attachera6887 853 à ses ailes3671, et ils auront honte954 de leurs sacrifices4480 2077.
Osée 5: 1-15 - sans Codes Strong1 Écoutez8085 ceci2063, sacrificateurs3548, et vous maison1004 d'Israël3478, soyez attentifs7181; maison1004 du roi4428, prêtez l'oreille238! Car3588 le jugement4941 vient à vous; parce que3588 vous avez été1961 un piège6341 à Mitspa4709, et un filet7568 tendu6566 sur5921 le Thabor8396. 2 Par leurs sacrifices7819 ils rendent leurs rébellions7846 plus profondes6009; mais moi589 je les châtierai4148 tous3605. 3 Je589 connais3045 Éphraïm669, et Israël3478 ne m'est point3808 caché3582 4480. Car3588 maintenant6258, Éphraïm669, tu t'es prostitué2181, et Israël3478 s'est souillé2930. 4 Leurs œuvres4611 ne leur permettent5414 pas3808 de revenir7725 à413 leur ESPRIT DES VIVANTS430; parce que3588 l'esprit7307 de fornication2183 est au milieu7130 d'eux, et qu'ils ne connaissent3045 point3808 L’ADMIRABLE3068. 5 Et la fierté1347 d'Israël3478 rend témoignage6030 sur son visage6440. Israël3478 et Éphraïm669 tomberont3782 par leur iniquité5771; Juda3063 aussi1571 tombera3782 avec5973 eux. 6 Ils iront1980 avec leurs brebis6629 et leurs bœufs1241 chercher1245 853 L’ADMIRABLE3068, mais ils ne le trouveront4672 point3808; il s'est retiré2502 d'4480eux. 7 Ils ont été perfides898 envers L’ADMIRABLE3068; car3588 ils ont engendré3205 des enfants1121 étrangers2114; maintenant6258, un mois2320 les dévorera398 avec854 leurs biens2506! 8 Sonnez8628 du cor7782 à Guibea1390, de la trompette2689 à Rama7414! Poussez des cris7321 à Beth-Aven1007! Derrière310 toi, Benjamin1144! 9 Éphraïm669 sera1961 mis en désolation8047 au jour3117 du châtiment8433; j'annonce3045 aux tribus7626 d'Israël3478 une chose certaine539. 10 Les chefs8269 de Juda3063 sont1961 comme ceux qui déplacent5253 les bornes1366; je répandrai8210 sur5921 eux ma colère5678 comme un torrent4325. 11 Éphraïm669 est opprimé6231, accablé7533 justement4941; car3588 c'est volontiers2974 qu'il suit1980 310 les commandements6673 de l'homme. 12 Je589 serai donc comme la teigne6211 pour Éphraïm669, comme la vermoulure7538 pour la maison1004 de Juda3063. 13 Éphraïm669 a vu7200 853 sa maladie2483, et Juda3063 853 sa plaie4205. Éphraïm669 s'en va1980 vers413 Assur804, et on envoie7971 vers413 le roi4428 Jareb3377; mais il1931 ne3808 pourra3201 ni vous guérir7495, ni3808 vous délivrer1455 4480 de votre plaie4205. 14 3588 Je595 serai comme un lion7826 pour Éphraïm669, et comme un lionceau3715 pour la maison1004 de Juda3063: moi589, moi589, je déchirerai2963! Je m'en irai1980, j'emporterai5375, sans que personne369 délivre5337! 15 Je m'en irai1980, je retournerai7725 en413 mon lieu4725; jusqu'à ce qu'5704 834ils se reconnaissent coupables816, et qu'ils cherchent1245 ma face6440. Dans leur angoisse6862, ils me chercheront avec empressement7836.
Osée 6: 1-11 - sans Codes Strong1 Venez1980, retournons7725 à413 L’ADMIRABLE3068! Car3588 il1931 a déchiré2963, mais il nous guérira7495; il a frappé5221, mais il bandera2280 nos plaies. 2 Il nous rendra la vie2421 dans deux jours3117. Le troisième7992 jour3117 il nous relèvera6965, et nous vivrons2421 en sa présence6440. 3 Et nous connaîtrons3045 L’ADMIRABLE3068, nous nous attacherons7291 à le connaître3045 853. Son lever4161 se prépare3559 comme celui de l'aurore7837, et il viendra935 à nous comme la pluie1653, comme la pluie3384 de l'arrière-saison4456, qui arrose la terre776. 4 Que4100 te ferai6213-je, Éphraïm669? Que4100 te ferai6213-je, Juda3063? Votre piété2617 est comme la nuée6051 du matin1242, comme la rosée2919 qui dès le matin7925 se dissipe1980. 5 C'est pourquoi5921 3651 je les frappe2672 par les prophètes5030, je les tue2026 par les paroles561 de ma bouche6310, et mes jugements4941 éclateront3318 comme la lumière216. 6 Car3588 c'est la piété2617 que j'aime2654 et non3808 le sacrifice2077, et la connaissance1847 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 plus que les offrandes à brûler4480 5930. 7 Mais comme Adam120 ils1992 ont transgressé5674 l'alliance1285; là8033 ils ont agi perfidement898 contre moi. 8 Galaad1568 est une ville7151 d'ouvriers6466 d'iniquité205, pleine6121 de traces de sang4480 1818. 9 Et la troupe2267 des sacrificateurs3548 est comme les bandes1416 qui épient2442 les gens376, et qui massacrent7523 sur le chemin1870 de Sichem7926; car3588 ils commettent6213 le crime2154. 10 Dans la maison1004 d'Israël3478, j'ai vu7200 une chose horrible8186: là8033 est la prostitution2184 d'Éphraïm669; là Israël3478 se souille2930! 11 Pour toi aussi1571, Juda3063, une moisson7105 est réservée7896, quand je ramènerai7725 les captifs7622 de mon peuple5971.
Osée 7: 1-16 - sans Codes Strong1 Lorsque je voulais guérir7495 Israël3478, l'iniquité5771 d'Éphraïm669 et la méchanceté7451 de Samarie8111 se sont révélées1540; car3588 ils ont pratiqué6466 la fausseté8267; et tandis que le larron1590 s'est introduit935, la bande1416 a pillé6584 au-dehors2351. 2 Et ils ne se disent559 pas1077, dans leurs cœurs3824, que je me souviens2142 de toute3605 leur malice7451. Maintenant6258 leurs forfaits4611 les environnent5437; ils sont1961 devant5048 ma face6440. 3 Ils réjouissent8055 le roi4428 par leur malice7451, et les chefs8269 par leurs mensonges3585. 4 Ils sont tous3605 adultères5003, pareils3644 au four8574 chauffé1197 par4480 le boulanger644, qui cesse7673 d'attiser4480 5782 le feu depuis qu'il a pétri4480 3888 la pâte1217 jusqu'à5704 ce qu'elle soit levée2556. 5 Au jour3117 de notre roi4428, les chefs8269 se rendent malades2470 par l'ardeur2534 du vin4480 3196; le roi tend4900 la main3027 aux854 moqueurs3945. 6 Lorsqu'3588ils dressent7126 des embûches693, leur cœur3820 est un four8574; toute3605 la nuit3915 dort3463 leur boulanger644; au matin1242 c'1931est un feu784 qui jette1197 des flammes3852. 7 Ils sont tous ardents2552 3605 comme un four8574, et ils dévorent398 853 leurs juges8199. Tous3605 leurs rois4428 tombent5307, et aucun369 d'eux ne crie7121 à413 moi! 8 Éphraïm669, lui1931, se mêle1101 avec les peuples5971. Éphraïm669 est1961 un gâteau5692 qui n'a pas1097 été retourné2015. 9 Les étrangers2114 ont dévoré398 sa force3581, et il1931 ne l'a point3808 senti3045; 1571 sa tête s'est parsemée2236 de cheveux blancs7872, et il1931 ne s'en est pas3808 aperçu3045. 10 Et l'orgueil1347 d'Israël3478 rend témoignage6030 sur son visage6440: ils ne sont pas3808 revenus7725 à413 L’ADMIRABLE3068 leur ESPRIT DES VIVANTS430; ils ne l'ont point3808 recherché1245, malgré tout3605 cela2063. 11 Éphraïm669 est1961 comme une colombe3123 stupide6601, sans369 intelligence3820. Ils appellent7121 l'Égypte4714, ils vont1980 vers les Assyriens804. 12 Pendant qu'834ils iront1980, j'étendrai6566 sur5921 eux mon filet7568; je les abattrai3381 comme les oiseaux5775 des cieux8064, je les châtierai3256, comme ils l'ont entendu8088 dans leur assemblée5712. 13 Malheur188 à eux! car3588 ils me fuient5074 4480. Ruine7701 sur eux! car3588 ils se rebellent6586 contre moi. Moi595, je les rachèterais6299; mais ils1992 disent1696 contre moi5921 des mensonges3577. 14 Ils ne crient2199 pas3808 du cœur3820 vers413 moi, quand3588 ils hurlent3213 sur5921 leurs couches4904. Ils s'inquiètent1481 pour5921 le froment1715 et le vin8492; ils se détournent5493 de moi. 15 Je589 les ai châtiés3256; j'ai fortifié2388 leurs bras2220; mais ils méditent2803 du mal7451 contre413 moi. 16 Ils retournent7725, mais non point3808 au Souverain5920; ils sont1961 comme un arc7198 trompeur7423. Leurs chefs8269 tomberont5307 par l'épée2719, à cause de l'emportement4480 2195 de leur langue3956. Cela2097 leur tournera en moquerie3933 au pays776 d'Égypte4714.
Osée 8: 1-14 - sans Codes Strong1 Embouche2441 la trompette7782 413! L'ennemi fond comme un aigle5404 sur5921 la maison1004 de L’ADMIRABLE3068, parce qu'3282ils ont violé5674 mon alliance1285 et péché6586 contre5921 ma loi8451. 2 Ils crieront2199 à moi: "Mon ESPRIT DES VIVANTS430! Nous t'avons connu3045, nous, Israël3478!" 3 Israël3478 a rejeté2186 ce qui est bon2896; l'ennemi341 le poursuivra7291. 4 Ils1992 ont fait des rois4427, mais non3808 de4480 ma part; des chefs7786, mais3808 à mon insu3045. Ils se sont fait6213 des êtres divins6091 de leur argent3701 et de leur or2091; c'est pourquoi4616 ils seront retranchés3772! 5 Ton veau5695, ô Samarie8111, est rejeté2186! Ma colère639 s'est embrasée2734 contre eux! Jusqu'à quand5704 4970 seront-ils incapables3808 3201 d'innocence5356? 6 Car3588 il vient d'Israël4480 3478; c'1931est un ouvrier2796 qui l'1931a fait6213, et il n'est point3808 L’ESPRIT DES VIVANTS430. C'est pourquoi3588 le veau5695 de Samarie8111 sera1961 mis en pièces7616! 7 Parce qu'3588ils sèment2232 le vent7307, ils moissonneront7114 la tempête5492. Ils n'auront point369 de blé debout7054; ce qui pousse6780 ne donnera6213 point de farine7058; et si194 peut-être il en donne6213, les étrangers2114 la dévoreront1104. 8 Israël3478 est dévoré1104. Ils sont1961 maintenant parmi les nations1471 comme un vase3627 dédaigné369 2656. 9 Car3588 ils1992 sont montés5927 vers Assur804, comme un âne6501 sauvage qui se tient à l'écart909. Éphraïm669 a fait des présents8566 pour avoir des amis158. 10 Et1571 parce qu'3588ils font des présents8566 chez les nations1471, je vais maintenant6258 les rassembler6908, et ils commenceront2490 à diminuer sous le fardeau4480 4853 du roi4428 des princes8269. 11 Parce qu'3588Éphraïm669 a multiplié7235 les autels4196 pour pécher2398, ces autels4196 lui tourneront1961 en piège2398. 12 Que je lui multiplie7230 mes enseignements8451 par écrit3789, ils sont regardés2803 comme3644 une chose étrangère2114. 13 Dans les sacrifices2077 qui me sont offerts1890, ils sacrifient2076 de la chair1320 et la mangent398; mais L’ADMIRABLE3068 ne les agrée7521 point3808. Maintenant6258 il se souvient2142 de leur iniquité5771, et il punira6485 leur péché2403: ils1992 retourneront7725 en Égypte4714! 14 Israël3478 a oublié7911 853 celui qui l'a fait6213, et a bâti1129 des palais1964, et Juda3063 a multiplié7235 les villes5892 fortes1219; mais j'enverrai7971 dans les villes5892 de celui-ci un feu784 qui dévorera398 les palais759 de celui-là.
Osée 9: 1-17 - sans Codes Strong1 Israël3478, ne te réjouis8055 point408, et ne sois pas transporté de413 joie1524 comme les peuples5971, de ce que3588 tu t'es prostitué2181 en abandonnant4480 5921 ton ESPRIT DES VIVANTS430! Tu as aimé157 le salaire868 de la prostitution sur5921 toutes3605 les aires1637 de froment1715. 2 L'aire1637 et la cuve3342 ne les repaîtront7462 point3808, et le vin8492 doux leur manquera3584. 3 Ils ne demeureront3427 pas3808 dans la terre776 de L’ADMIRABLE3068; Éphraïm669 retournera7725 en Égypte4714, et ils mangeront398 en Assyrie804 un aliment souillé2931. 4 Ils ne feront point3808 à L’ADMIRABLE3068 des offrandes de breuvage5258 de vin3196, et leurs sacrifices2077 ne lui plairont6149 pas3808. Ce leur sera comme le pain3899 de deuil205; tous3605 ceux qui en mangent398 seront souillés2930. Car3588 leur pain3899 ne sera que pour eux-mêmes5315; il n'entrera935 point3808 dans la maison1004 de L’ADMIRABLE3068. 5 Que4100 ferez6213-vous aux jours3117 solennels4150, aux jours3117 des fêtes2282 de L’ADMIRABLE3068? 6 Car3588 voici2009, ils s'en vont1980 à cause de la désolation4480 7701. L'Égypte4714 les recueillera6908; Memphis4644 les ensevelira6912. L'ortie7057 possédera3423 leurs joyaux4261 d'argent3701; l'épine2336 croîtra dans leurs tentes168. 7 Ils viennent935, les jours3117 du châtiment6486! Ils viennent935, les jours3117 de la rétribution7966! Israël3478 le saura3045! Le prophète5030 est fou191; l'homme376 inspiré7307 est insensé7696, à cause de5921 la grandeur7230 de ton iniquité5771 et de ta grande7227 rébellion4895! 8 La sentinelle6822 d'Éphraïm669 est avec5973 mon ESPRIT DES VIVANTS430; mais le prophète5030 est un filet6341 d'oiseleur3352 sur5921 toutes3605 ses voies1870, un ennemi4895 dans la maison1004 de son ESPRIT DES VIVANTS430. 9 Ils se sont entièrement6009 corrompus7843, comme aux jours3117 de Guibea1390. L’ADMIRABLE se souviendra2142 de leur iniquité5771; il punira6485 leurs péchés2403! 10 J'ai trouvé4672 Israël3478 comme des grappes6025 dans le désert4057; j'ai vu7200 vos pères1 comme le premier7225 fruit1063 d'un figuier8384 qui commence. Mais ils1992 sont allés935 vers Baal-Péor1187; ils se sont consacrés5144 à une chose infâme1322, ils sont devenus1961 abominables8251 comme ce qu'ils ont aimé157. 11 La gloire3519 d'Éphraïm669 s'envolera5774 comme un oiseau5775: plus de naissance4480 3205, plus de grossesse4480 990, plus de conception4480 2032! 12 S'3588 518ils élèvent1431 853 leurs enfants1121, je les en priverai7921 avant l'âge d'homme4480 120. Car3588 malheur188 à eux aussi1571, quand je me retirerai5493 d'4480eux! 13 Éphraïm669, partout où834 je regarde7200 vers Tyr6865, est planté8362 dans un beau séjour5116; mais Éphraïm669 mènera3318 ses fils1121 à413 celui qui les tuera2026. 14 Ô ADMIRABLE3068! donne5414-leur... Que4100 leur donnerais5414-tu?... Donne5414-leur le sein7358 qui avorte7921, et les mamelles7699 taries6784! 15 Tout3605 leur mal7451 est à Guilgal1537; c'est là8033 que3588 je les hais8130. À cause de5921 la malice7455 de leurs œuvres4611, je les chasserai1644 de ma maison4480 1004; je ne3808 continuerai plus3254 à les aimer160; tous3605 leurs chefs8269 sont des rebelles5637. 16 Éphraïm669 est frappé5221, sa racine8328 est devenue sèche3001; ils ne porteront6213 plus1077 de fruit6529; et1571 s'3588ils ont des enfants3205, je ferai mourir4191 le fruit précieux4261 de leur sein990. 17 Mon ESPRIT DES VIVANTS430 les rejettera3988, parce qu'3588ils ne l'ont point3808 écouté8085, et ils seront1961 errants5074 parmi les nations1471.
Osée 10: 1-15 - sans Codes Strong1 Israël3478 est une vigne1612 florissante1238, qui porte7737 beaucoup de fruits6529. Plus ses fruits6529 sont abondants7230, plus il multiplie7235 les autels4196; plus sa terre776 est belle2896, plus il embellit2895 ses statues4676. 2 Leur cœur3820 est partagé2505: 6258 ils vont être déclarés coupables816. Il1931 abattra6202 leurs autels4196; il détruira7703 leurs statues4676. 3 Car3588 bientôt6258 ils diront559: Nous n'avons point369 de roi4428, car3588 nous n'avons pas3808 853 craint3372 L’ADMIRABLE3068; et que4100 nous ferait6213 un roi4428 4 Ils prononcent1696 des paroles1697, et jurent422 faussement7723, lorsqu'ils concluent3772 des alliances1285; aussi le jugement4941 germera6524, comme la ciguë7219 sur5921 les sillons8525 des champs7704. 5 Les habitants7934 de Samarie8111 sont épouvantés1481 à cause des veaux5697 de Beth-Aven1007; car3588 le peuple5971 mènera deuil56 sur5921 son idole, et ses prêtres3649 tremblent1523 5921 pour5921 sa gloire3519, qui3588 va disparaître1540 du milieu d'4480eux. 6 Elle sera même1571 transportée2986 en Assyrie804, et on en fera présent4503 au roi4428 Jareb3377. Éphraïm669 recevra3947 de la honte1317, et Israël3478 sera confus954 de ses desseins4480 6098. 7 Le roi4428 de Samarie8111 disparaît1820, comme l'écume7110 à la surface5921 6440 des eaux4325. 8 Et les hauts lieux1116 d'Aven206, le péché2403 d'Israël3478, seront détruits8045; l'épine6975 et le chardon1863 croîtront5927 sur5921 leurs autels4196; et ils diront559 aux montagnes2022: Couvrez3680-nous! et aux coteaux1389: Tombez5307 sur5921 nous! 9 Dès les jours4480 3117 de Guibea1390 tu as péché2398, Israël3478! Ils se sont tenus5975 là8033; la guerre4421 contre5921 les impies1121 5932 ne3808 les atteignit5381 point à Guibea1390. 10 Je les châtierai3256 à mon gré185, et les peuples5971 s'assembleront622 contre5921 eux, lorsqu'ils seront liés631 à leur double8147 iniquité5869. 11 Éphraïm669 est une génisse5697 dressée3925, et qui aime157 à fouler1758 le grain; mais je589 m'approcherai5674 de5921 son cou6677 superbe2898: j'attellerai7392 Éphraïm669, Juda3063 labourera2790, Jacob3290 traînera la herse7702. 12 Semez2232 pour la justice6666; moissonnez7114 par6310 la miséricorde2617; défrichez5214-vous des terres nouvelles5215! Car il est temps6256 de rechercher1875 853 L’ADMIRABLE3068, jusqu'à5704 ce qu'il vienne935 et fasse pleuvoir3384 la justice6664 sur vous. 13 Vous avez labouré2790 la méchanceté7562, moissonné7114 l'iniquité5766, mangé398 le fruit6529 du mensonge3585; car3588 tu t'es confié982 en ta voie1870, dans la multitude7230 de tes hommes vaillants1368. 14 C'est pourquoi un tumulte7588 s'élèvera6965 parmi ton peuple5971, et on détruira4013 toutes3605 tes forteresses7703, comme Shalman8020 a détruit7701 Beth-Arbel1009 au jour3117 de la bataille4421 où la mère517 fut écrasée7376 avec5921 les enfants1121. 15 Béthel1008 vous fera6213 de même3602, à cause4480 6440 de votre extrême7451 méchanceté7451. Au point du jour7837 c'en sera fait entièrement1820 1820 du roi4428 d'Israël3478!
Osée 11: 1-12 - sans Codes Strong1 Quand3588 Israël3478 était jeune5288, je l'aimai157, et j'appelai7121 mon fils1121 hors d'Égypte4480 4714. 2 Les a-t-on appelés7121, 3651 ils se sont dérobés1980 4480 6440, ils ont sacrifié2076 aux Baals1168 et offert de l'encens6999 aux idoles6456. 3 C'est moi595 qui guidai8637 669 les pas d'Éphraïm669, le prenant3947 par5921 les bras2220. Mais ils n'ont point3808 connu3045 que3588 je les guérissais7495. 4 Je les ai tirés4900 avec des cordeaux2256 d'humanité120, avec des liens5688 d'amour160. J'ai été1961 pour eux comme celui qui aurait enlevé7311 la bride5923 de5921 leur mâchoire3895, et je leur ai présenté5186 de la nourriture398 413. 5 Ils ne retourneront7725 pas3808 au413 pays776 d'Égypte4714, mais leur roi4428 sera Assur804, parce qu'3588ils n'ont pas voulu3985 se convertir7725. 6 L'épée2719 fondra2342 sur leurs villes5892, et en consumera3615 les défenseurs905, et les dévorera398 à cause de leurs desseins4480 4156. 7 Et mon peuple5971 est attaché8511 à sa rébellion4878 contre moi; on le rappelle7121 au413 Souverain5920, mais aucun3808 3162 ne l'exalte7311. 8 Comment349 t'abandonnerais5414-je, Éphraïm669? Te livrerais4042-je, Israël3478? Te traiterais5414-je comme Adma126, te rendrais7760-je tel que Tséboïm6636? Mon cœur3820 s'agite2015 au-dedans5921 de moi; toutes3162 mes compassions5150 sont émues3648. 9 Je n'exécuterai6213 point3808 l'ardeur2740 de ma colère639, et je ne reviendrai7725 pas3808 pour détruire7843 Éphraïm669; car3588 JE595 SUIS L’ESPRIT DES VIVANTS410 et non pas3808 un homme376; JE SUIS le Saint6918 au milieu7130 de toi; je ne viendrai935 pas3808 avec irritation5892. 10 Ils marcheront1980 après310 L’ADMIRABLE3068, qui rugira7580 comme un lion738. Car3588 il1931 rugira7580, et les enfants1121 accourront2729 en hâte de l'occident4480 3220. 11 Ils accourront2729 de l'Égypte4480 4714, comme un oiseau6833, et du pays4480 776 d'Assyrie804, comme une colombe3123, et je les ferai habiter3427 dans5921 leurs maisons1004, dit5002 L’ADMIRABLE3068. 12 (12-1) Éphraïm669 m'a environné5437 de mensonge3585, et la maison1004 d'Israël3478 de tromperie4820, lorsque Juda3063 dominait7300 encore5750 avec5973 L’ESPRIT DES VIVANTS410, et était fidèle539 avec5973 les saints6918.
Osée 12: 1-14 - sans Codes Strong1 (12-2) Éphraïm669 se repaît7462 de vent7307, et poursuit7291 le vent d'orient6921. Chaque jour3605 3117 il multiplie7235 le mensonge3577 et la violence7701; il traite3772 alliance1285 avec5973 Assur804, et on porte2986 l'huile8081 en Égypte4714. 2 (12-3) L’ADMIRABLE3068 est aussi en procès7379 avec5973 Juda3063, et il punira6485 5921 Jacob3290 à cause de ses voies1870; il lui rendra7725 selon ses œuvres4611. 3 (12-4) Dès le sein990 maternel il supplanta6117 853 251 son frère251, et dans sa force202 il lutta8280 avec854 L’ESPRIT DES VIVANTS430. 4 (12-5) Il lutta7786 avec413 l'ange4397, et il fut le plus fort3201; il pleura1058, et lui demanda grâce2603. À Béthel1008 il le trouva4672, et c'est là8033 que L’ESPRIT DES VIVANTS nous a parlé1696 5973. 5 (12-6) L’ADMIRABLE3068 est L’ESPRIT DES VIVANTS430 des armées6635; son nom2143 est ADMIRABLE3068. 6 (12-7) Toi859 donc, reviens7725 à ton ESPRIT DES VIVANTS430; garde8104 la miséricorde2617 et la justice4941; et espère6960 continuellement8548 en413 ton ESPRIT DES VIVANTS430. 7 (12-8) Éphraïm est un marchand3667, qui a dans sa main3027 des balances3976 fausses4820; il aime157 à frauder6231. 8 (12-9) Et Éphraïm669 dit559: "Oui389, je suis devenu riche6238; je me suis acquis4672 des richesses202. Dans tout3605 mon travail3018 on ne trouvera4672 aucune3808 injustice5771, rien qui834 soit un péché2399." 9 (12-10) Et moi595, JE SUIS L’ADMIRABLE3068 ton ESPRIT DES VIVANTS430 dès le pays4480 776 d'Égypte4714. Je te ferai encore5750 habiter3427 sous des tentes168, comme aux jours3117 de fête4150. 10 (12-11) J'ai parlé1696 aux5921 prophètes5030, et j'595ai multiplié7235 les visions2377, et par le moyen3027 des prophètes5030 j'ai proposé des similitudes1819. 11 (12-12) Si Galaad1568 n'est qu'iniquité205, certainement389 ils seront1961 réduits à néant7723. Ils ont sacrifié2076 des bœufs7794 à Guilgal1537; aussi1571 leurs autels4196 seront comme des monceaux1530 de pierres sur5921 les sillons8525 des champs7704. 12 (12-13) Jacob3290 s'enfuit1272 au pays7704 de Syrie758, et Israël3478 servit5647 pour une femme802, et pour une femme802 il garda8104 les troupeaux. 13 (12-14) Et par un prophète5030 L’ADMIRABLE3068 fit monter5927 853 Israël3478 hors d'Égypte4480 4714; et par un prophète5030 Israël fut gardé8104. 14 (12-15) Éphraïm669 a provoqué3707 une amère indignation8563; aussi son Souverain113 laissera5203-t-il peser sur5921 lui le sang1818 qu'il a répandu, et lui rendra7725 ses mépris2781.
Osée 13: 1-16 - sans Codes Strong1 Dès qu'Éphraïm669 parlait1696, on tremblait7578. Il1931 s'était élevé5375 en Israël3478. Mais il s'est rendu coupable816 par Baal1168, et il est mort4191. 2 Et maintenant6258 ils continuent3254 à pécher2398; ils se font6213 avec leur argent4480 3701 des images de fonte4541, des idoles6091 de leur invention8394; et ce ne sont qu'3605ouvrages4639 d'artisans2796. À leur sujet ils1992 disent559: "Que ceux120 qui sacrifient2076 baisent5401 les veaux5695!" 3 C'est pourquoi3651 ils seront1961 comme la nuée6051 du matin1242, comme la rosée2919 du matin qui bientôt7925 se dissipe1980, comme la balle4671 que le vent5590 chasse de l'aire4480 1637, comme la fumée6227 qui s'échappe d'une fenêtre4480 699! 4 Mais JE595 SUIS L’ADMIRABLE3068 ton ESPRIT DES VIVANTS430 dès le pays4480 776 d'Égypte4714, et tu ne3808 connais3045 d'autres divinités430 que2108 moi; il n'369y a de Sauveur3467 que1115 moi! 5 Je589 t'ai connu3045 dans le désert4057, dans une terre776 aride8514. 6 Ils ont été rassasiés7646 dans leurs pâturages4830; ils ont été rassasiés7646, et leur cœur3820 s'est élevé7311; c'est pourquoi5921 3651 ils m'ont oublié7911. 7 Je serai1961 donc pour eux comme3644 un lion7826; comme un léopard5246, je les épierai7789 sur5921 le chemin1870; 8 Je les rencontrerai6298 comme une ourse1677 à qui l'on a enlevé7909 ses petits. Et je déchirerai7167 l'enveloppe5458 de leur cœur3820, je les dévorerai398 là8033 comme une lionne3833; la bête2416 sauvage7704 les mettra en pièces1234. 9 Ce qui t'a perdu7843, ô Israël3478, c'est d'être contre moi, contre celui qui3588 est ton secours5828. 10 Où645 est165 donc ton roi4428? Qu'il te délivre3467 dans toutes3605 tes villes5892. Où sont tes juges8199, au sujet desquels834 tu disais559: Donne5414-moi un roi4428 et des princes8269? 11 Je t'ai donné5414 un roi4428 dans ma colère639, je te l'ôterai3947 dans mon indignation5678. 12 L'iniquité5771 d'Éphraïm669 est liée6887, et son péché2403 est réservé6845. 13 Les douleurs2256 de celle qui enfante3205 lui surviendront935. C'1931est un enfant1121 qui n'est pas sage3808 2450; car3588, au terme voulu6256, il ne se présente5975 pas3808 pour voir le jour4866 1121. 14 Je les rachèterais6299 de la puissance4480 3027 du Sépulcre7585; je les garantirais1350 de la mort4480 4194. Ô mort4194! je serais165 ta peste1698. Ô Sépulcre7585! je serais165 ta destruction6987. Le repentir5164 se cache5641 à mes yeux4480 5869! 15 Quoiqu'3588il1931 ait fructifié6500 parmi996 ses frères251, le vent d'orient6921 viendra935, le vent7307 de L’ADMIRABLE3068, montant5927 du désert4480 4057, viendra, desséchera954 ses sources4726 et tarira2717 ses fontaines4599. On1931 pillera8154 le trésor214 de tous3605 ses objets3627 précieux2532. 16 Samarie8111 sera punie816, car3588 elle s'est rebellée4784 contre son ESPRIT DES VIVANTS430. Ils tomberont5307 par l'épée2719; leurs petits enfants5768 seront écrasés7376, et l'on fendra1234 le ventre de leurs femmes enceintes2030.
Osée 14: 1-9 - sans Codes Strong1 Israël3478, convertis7725-toi à5704 L’ADMIRABLE3068 ton ESPRIT DES VIVANTS430, car3588 tu es tombé3782 par ton iniquité5771. 2 Apportez3947 avec5973 vous des paroles1697, et revenez7725 à413 L’ADMIRABLE3068. Dites559 413-lui: Pardonne5375 toute3605 iniquité5771, et reçois3947 le bien2896, et nous t'offrirons7999 pour sacrifices la louange6499 de nos lèvres8193. 3 Assur804 ne nous délivrera3467 pas3808; nous ne monterons7392 plus3808 sur5921 les chevaux5483, et nous ne3808 dirons559 plus5750 à l'ouvrage4639 de nos mains3027: Vous êtes nos êtres divins430! Car834 c'est en toi que l'orphelin3490 trouve compassion7355. 4 Je guérirai7495 leur infidélité4878; je les aimerai157 de bon cœur5071; car3588 ma colère639 s'est détournée7725 d'4480eux. 5 Je serai1961 comme une rosée2919 pour Israël3478. Il fleurira6524 comme le lis7799, et il jettera5221 des racines8328 comme le Liban3844. 6 Ses rameaux3127 s'étendront1980; sa magnificence1935 sera1961 celle de l'olivier2132, et il aura le parfum7381 du Liban3844. 7 Ils reviendront7725 s'asseoir3427 à son ombre6738; ils feront fructifier2421 le froment1715; ils fleuriront6524 comme la vigne1612, et leur renommée2143 sera comme celle du vin3196 du Liban3844. 8 Éphraïm669, qu'4100ai-je à faire encore5750 avec les idoles6091? - Je589 l'exaucerai6030, je le regarderai7789; je589 serai pour lui comme un cyprès1265 toujours vert7488. C'est de4480 moi que viendra4672 ton fruit6529. 9 Qui4310 est sage2450? qu'il comprenne995 ces428 choses! Qui est intelligent995? qu'il les connaisse3045! Car3588 les voies1870 de L’ADMIRABLE3068 sont droites3477; les justes6662 y marcheront1980, mais les rebelles6586 y tomberont3782.
|