Paul, Silvain et Timothée, aux convoqués à renaître Thessaloniciens qui sont en Dieu le Père et Seigneur de nous tous, Jésus-Christ.
Paul [3972], and [2532] Silvanus [4610], and [2532] Timotheus [5095], unto the church [1577] of the Thessalonians [2331] in [1722] God [2316] our [2257] Father [3962] and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]:
La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et Seigneur de nous tous, JÉSUS LE MESSIE.
Grace [5485] unto you [5213], and [2532] peace [1515], from [0575] God [2316] our [2257] Father [3962] and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547].
Frères, nous devons toujours rendre grâces à Dieu pour vous, comme il est juste, puisque votre foi fait de grands progrès, et que le renoncement que vous avez tous les uns pour les autres, abonde de plus en plus,
We are bound [3784] [5719] to thank [2168] [5721] God [2316] always [3842] for [4012] you [5216], brethren [0080], as [2531] it is [2076] [5748] meet [0514], because [3754] that your [5216] faith [4102] groweth exceedingly [5232] [5719], and [2532] the charity [0026] of every [1538] one [1520] of you [5216] all [3956] toward [1519] each other [0240] aboundeth [4121] [5719];
De sorte que nous nous glorifions de vous parmi les convoqués à renaître de Dieu, à cause de votre constance et de votre foi dans toutes les persécutions et dans les afflictions que vous endurez,
So [5620] that we [2248] ourselves [0846] glory [2744] [5738] in [1722] you [5213] in [1722] the churches [1577] of God [2316] for [5228] your [5216] patience [5281] and [2532] faith [4102] in [1722] all [3956] your [5216] persecutions [1375] and [2532] tribulations [2347] that [3739] ye endure [0430] [5736]:
Ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, afin que vous soyez rendus dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.
[Which is] a manifest token [1730] of the righteous [1342] judgment [2920] of God [2316], that [1519] ye [5209] may be counted worthy [2661] [5683] of the kingdom [0932] of God [2316], for [5228] which [3739] ye [3958] [0000] also [2532] suffer [3958] [5719]:
Car il est juste, devant Dieu, qu'Il rende l'affliction à ceux qui vous affligent,
Seeing [1512] [it is] a righteous thing [1342] with [3844] God [2316] to recompense [0467] [5629] tribulation [2347] to them that trouble [2346] [5723] you [5209];
Et le repos avec nous, à vous qui êtes affligés, lorsque le Seigneur Jésus sera révélé du Très Haut avec les anges de sa puissance,
And [2532] to you [5213] who are troubled [2346] [5746] rest [0425] with [3326] us [2257], when [1722] the Lord [2962] Jesus [2424] shall be revealed [0602] from [0575] heaven [3772] with [3326] his [0848] mighty [1411] angels [0032],
Dans un feu flamboyant, pour exercer la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n'obéissent pas au message de la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ.
In [1722] flaming [5395] fire [4442] taking [1325] [5723] vengeance [1557] on them that know [1492] [5761] not [3361] God [2316], and [2532] that obey [5219] [5723] not [3361] the gospel [2098] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]:
Ils subiront pour châtiment la perdition éternelle, rejeté de la présence du Seigneur, et de la gloire de sa puissance;
Who [3748] shall be punished [1349] [5099] [5692] with everlasting [0166] destruction [3639] from [0575] the presence [4383] of the Lord [2962], and [2532] from [0575] the glory [1391] of his [0846] power [2479];
Lorsqu'il viendra pour être glorifié en ce jour-là dans ses saints, et admiré dans tous ceux qui auront cru; car vous avez cru à notre témoignage.
When [3752] he shall come [2064] [5632] to be glorified [1740] [5683] in [1722] his [0848] saints [0040], and [2532] to be admired [2296] [5683] in [1722] all [3956] them that believe [4100] [5723] (because [3754] our [2257] testimony [3142] among [1909] you [5209] was believed [4100] [5681]) in [1722] that [1565] day [2250].
C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre appel, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et la réalisation de la foi;
Wherefore [1519] [3739] also [2532] we pray [4336] [5736] always [3842] for [4012] you [5216], that [2443] our [2257] God [2316] would count [0515] [0000] you [5209] worthy [0515] [5661] of [this] calling [2821], and [2532] fulfil [4137] [5661] all [3956] the good pleasure [2107] of [his] goodness [0019], and [2532] the work [2041] of faith [4102] with [1722] power [1411]:
Afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et Seigneur, Jésus-Christ.
That [3704] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] may be glorified [1740] [5686] in [1722] you [5213], and [2532] ye [5210] in [1722] him [0846], according to [2596] the grace [5485] of our [2257] God [2316] and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547].