La Sainte Bible du Prince-Roi

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10

Esdras 1: 1-11

1 La première259 année8141 de Cyrus3566, roi4428 de Perse6539, afin que s'accomplît3615 la parole1697 du Souverain-Suprême3068 prononcée par la bouche6310 de Jérémie3414, le Souverain-Suprême3068 réveilla5782 l'esprit7307 de Cyrus3566, roi4428 de Perse6539, qui fit faire de vive voix559 et par écrit4385 cette publication5674 6963 dans tout son royaume4438:

2 Ainsi parle559 Cyrus3566, roi4428 des Perses6539: Le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 des cieux8064, m'a donné5414 tous les royaumes4467 de la terre776, Et il m'a commandé6485 de lui bâtir1129 une maison1004 à Jérusalem3389 en Juda3063.

3 Qui d'entre vous est de son peuple5971? Que son l'Esprit des vivants430 soit avec lui, et qu'il monte5927 à Jérusalem3389 en Juda3063 et bâtisse1129 la maison1004 du Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 d'Israël3478! C'est le l'Esprit des vivants430 qui est à Jérusalem3389.

4 Dans tout lieu4725 où séjournent1481 des restes7604 du peuple du Souverain-Suprême, les gens582 du lieu4725 leur donneront5375 de l'argent3701, de l'or2091, des effets7399, et du bétail929, avec des offrandes volontaires5071 pour la maison1004 de l'Esprit des vivants430 qui est à Jérusalem3389.

5 Les chefs7218 de famille1 de Juda3063 et de Benjamin1144, les sacrificateurs3548 et les Lévites3881, tous ceux dont l'Esprit des vivants430 réveilla5782 l'esprit7307, se levèrent6965 pour aller5927 bâtir1129 la maison1004 du Souverain-Suprême3068 à Jérusalem3389.

6 Tous leurs alentours5439 leur donnèrent2388 3027 des objets3627 d'argent3701, de l'or2091, des effets7399, du bétail929, et des choses précieuses4030, outre toutes les offrandes volontaires5068.

7 Le roi4428 Cyrus3566 rendit3318 les ustensiles3627 de la maison1004 du Souverain-Suprême3068, que Nebucadnetsar5019 avait emportés3318 de Jérusalem3389 et placés5414 dans la maison1004 de son dieu430.

8 Cyrus3566, roi4428 de Perse6539, les fit sortir3318 par3027 Mithredath4990, le trésorier1489, qui les remit5608 à Scheschbatsar8339, prince5387 de Juda3063.

9 En voici le nombre4557: trente7970 bassins105 d'or2091, mille505 bassins105 d'argent3701, vingt6242-neuf8672 couteaux4252,

10 trente7970 coupes3713 d'or2091, quatre702 cent3967 dix6235 coupes3713 d'argent3701 de second4932 ordre, mille505 autres312 ustensiles3627.

11 Tous les objets3627 d'or2091 et d'argent3701 étaient au nombre de cinq2568 mille505 quatre702 cents3967. Scheschbatsar8339 emporta5927 5927 le tout de Babylone894 à Jérusalem3389, au retour de la captivité1473.

 

Esdras 2: 1-70

1 Voici ceux1121 de la province4082 qui revinrent5927 de l'exil7628, ceux que Nebucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894, avait emmenés captifs1540 1473 à Babylone894, et qui retournèrent7725 à Jérusalem3389 et en Juda3063, chacun376 dans sa ville5892.

2 Ils partirent935 avec Zorobabel2216, Josué3442, Néhémie5166, Seraja8304, Reélaja7480, Mardochée4782, Bilschan1114, Mispar4558, Bigvaï902, Rehum7348, Baana1196. Nombre4557 des hommes582 du peuple5971 d'Israël3478:

3 Les fils1121 de Pareosch6551, deux mille505 cent3967 soixante-douze7657 8147;

4 les fils1121 de Schephathia8203, trois7969 cent3967 soixante-douze7657 8147;

5 les fils1121 d'Arach733, Sept7651 cent3967 soixante7657-quinze2568;

6 les fils1121 de Pachath-Moab6355, des fils1121 de Josué3442 et de Joab3097, deux mille505 huit8083 cent3967 douze8147 6240;

7 les fils1121 d'Elam5867, mille505 deux cent3967 cinquante2572-quatre702;

8 les fils1121 de Zatthu2240, neuf8672 cent3967 quarante705-cinq2568;

9 les fils1121 de Zaccaï2140, sept7651 cent3967 soixante8346;

10 les fils1121 de Bani1137, Six8337 cent3967 quarante705-deux8147;

11 Les fils1121 de Bébaï893, Six8337 cent3967 vingt6242-trois7969;

12 Les fils1121 d'Azgad5803, mille505 deux8147 cent3967 vingt6242-deux8147;

13 Les fils1121 d'Adonikam140, six8337 cent3967 soixante8346-six8337;

14 les fils1121 de Bigvaï902, deux mille505 cinquante2572-six8337;

15 les fils1121 d'Adin5720, quatre702 cent3967 cinquante2572-quatre702;

16 les fils1121 d'Ather333, de la famille d'Ezéchias3169, quatre-vingt-dix-huit8673 8083;

17 les fils1121 de Betsaï1209, trois7969 cent3967 vingt6242-trois7969;

18 les fils1121 de Jora3139, cent3967 douze8147 6240;

19 les fils1121 de Haschum2828, deux cent3967 vingt6242-trois7969;

20 les fils1121 de Guibbar1402, quatre-vingt-quinze8673 2568;

21 Les fils1121 de Bethléhem1035, cent3967 vingt6242-trois7969;

22 Les gens582 de Nethopha5199, cinquante2572-six8337;

23 Les gens582 d'Anathoth6068, cent3967 vingt6242-huit8083;

24 les fils1121 d'Azmaveth5820, quarante705-deux8147;

25 les fils1121 de Kirjath-Arim7157, de Kephira3716 et de Beéroth881, sept7651 cent3967 quarante705 trois7969;

26 les fils1121 de Rama7414 et de Guéba1387, six8337 cent3967 vingt6242 et un259;

27 les gens582 de Micmas4363, cent3967 vingt6242-deux8147;

28 les gens582 de Béthel1008 et d'Aï5857, deux cent3967 vingt6242-trois7969;

29 les fils1121 de Nebo5015, cinquante2572-deux8147;

30 les fils1121 de Magbisch4019, cent3967 cinquante2572-six8337;

31 Les fils1121 de l'autre312 Elam5867, mille505 deux cent3967 cinquante2572-quatre702;

32 Les fils1121 de Harim2766, trois7969 cent3967 vingt6242;

33 Les fils1121 de Lod3850, de Hadid2307 et d'Ono207, sept7651 cent3967 vingt6242-cinq2568;

34 les fils1121 de Jéricho3405, trois7969 cent3967 quarante705-cinq2568;

35 les fils1121 de Senaa5570, trois7969 mille505 six8337 cent3967 trente7970.

36 Sacrificateurs3548: les fils1121 de Jedaeja3048, de la maison1004 de Josué3442, neuf8672 cent3967 soixante-treize7657 7969;

37 les fils1121 d'Immer564, mille505 cinquante2572-deux8147;

38 les fils1121 de Paschhur6583, mille505 deux cent3967 quarante705-sept7651;

39 les fils1121 de Harim2766, mille505 dix-sept7651 6240.

40 Lévites3881: les fils1121 de Josué3442 et de Kadmiel6934, des fils1121 d'Hodavia1938, soixante quatorze7657 702.

41 Chantres7891: les fils1121 d'Asaph623, cent3967 vingt6242-huit8083.

42 Descendant-prodigieux1121 des portiers7778: les fils1121 de Schallum7967, les fils1121 d'Ather333, les fils1121 de Thalmon2929, les fils1121 d'Akkub6126, les fils1121 de Hathitha2410, les fils1121 de Schobaï7630, en tout cent3967 trente7970-neuf8672.

43 Néthiniens5411: les fils1121 de Tsicha6727, les fils1121 de Hasupha2817, les fils1121 de Thabbaoth2884,

44 les fils1121 de Kéros7026, les fils1121 de Siaha5517, les fils1121 de Padon6303,

45 les fils1121 de Lebana3838, les fils1121 de Hagaba2286, les fils1121 d'Akkub6126,

46 les fils1121 de Hagab2285, les fils1121 de Schamlaï8073, les fils1121 de Hanan2605,

47 les fils1121 de Guiddel1435, les fils1121 de Gachar1515, les fils1121 de Reaja7211,

48 les fils1121 de Retsin7526, les fils1121 de Nekoda5353, les fils1121 de Gazzam1502,

49 les fils1121 d'Uzza5798, les fils1121 de Paséach6454, les fils1121 de Bésaï1153,

50 les fils1121 d'Asna619, les fils1121 de Mehunim4586, les fils1121 de Nephusim5300 5304,

51 Les fils1121 de Bakbuk1227, les fils1121 de Hakupha2709, les fils1121 de Harhur2744,

52 Les fils1121 de Batsluth1213, les fils1121 de Mehida4240, les fils1121 de Harscha2797,

53 Les fils1121 de Barkos1302, les fils1121 de Sisera5516, les fils1121 de Thamach8547,

54 les fils1121 de Netsiach5335, les fils1121 de Hathipha2412.

55 Descendant-prodigieux1121 des serviteurs5650 de Salomon8010: les fils1121 de Sothaï5479, les fils1121 de Sophéreth5618, les fils1121 de Peruda6514,

56 les fils1121 de Jaala3279, les fils1121 de Darkon1874, les fils1121 de Guiddel1435,

57 les fils1121 de Schephathia8203, les fils1121 de Hatthil2411, les fils1121 de Pokéreth-Hatsebaïm6380, les fils1121 d'Ami532.

58 Total des Néthiniens5411 et des fils1121 des serviteurs5650 de Salomon8010: trois7969 cent3967 quatre-vingt-douze8673 8147.

59 Voici ceux qui partirent5927 de Thel-Mélach8528, de Thel-Harscha8521, de Kerub3743-Addan135, et qui ne purent3201 pas faire connaître5046 leur maison1004 paternelle1 et leur race2233, pour prouver qu'ils étaient d'Israël3478.

60 Les fils1121 de Delaja1806, les fils1121 de Tobija2900, les fils1121 de Nekoda5353, six8337 cent3967 cinquante2572-deux8147.

61 Et parmi les fils1121 des sacrificateurs3548: les fils1121 de Habaja2252, les fils1121 d'Hakkots6976, les fils1121 de Barzillaï1271, qui avait pris3947 pour femme802 une des filles1323 de Barzillaï1271, le Galaadite1569, et fut appelé7121 de leur nom8034.

62 Ils cherchèrent1245 leurs titres3791 généalogiques3187, mais ils ne les trouvèrent4672 point. On les exclut1351 du sacerdoce3550,

63 et le gouverneur8660 leur dit559 de ne pas manger398 des choses très6944 saintes6944 jusqu'à ce qu'un sacrificateur3548 ait consulté5975 l'urim224 et le thummim8550.

64 L'assemblée6951 tout entière259 était de quarante702-deux7239 mille505 trois7969 cent3967 soixante8346 personnes,

65 sans compter leurs serviteurs5650 et leurs servantes519, au nombre de sept7651 mille505 trois7969 cent3967 trente7970-sept7651. Parmi eux se trouvaient428 deux cents3967 chantres7891 et chanteuses7891.

66 Ils avaient sept7651 cent3967 trente7970-six8337 chevaux5483, deux cent3967 quarante705-cinq2568 mulets6505,

67 quatre702 cent3967 trente7970-cinq2568 chameaux1581, et six8337 mille505 sept7651 cent3967 vingt6242 ânes2543.

68 Plusieurs des chefs7218 de famille1, à leur arrivée935 vers la maison1004 du Souverain-Suprême3068 à Jérusalem3389, firent des offrandes volontaires5068 pour la maison1004 de l'Esprit des vivants430, afin qu'on la rétablît5975 sur le lieu4349 où elle avait été.

69 Ils donnèrent5414 au trésor214 de l'oeuvre4399, selon leurs moyens3581, Soixante8337 7239 et un mille505 dariques1871 d'or2091, cinq2568 mille505 mines4488 d'argent3701, et cent3967 tuniques3801 sacerdotales3548.

70 Les sacrificateurs3548 et les Lévites3881, les gens du peuple5971, les chantres7891, les portiers7778 et les Néthiniens5411 s'établirent3427 dans leurs villes5892. Tout Israël3478 habita dans ses villes5892.

 

Esdras 3: 1-13

1 Le septième7637 mois2320 arriva5060, et les enfants1121 d'Israël3478 étaient dans leurs villes5892. Alors le peuple5971 s'assembla622 comme un seul259 homme376 à Jérusalem3389.

2 Josué3442, fils1121 de Jotsadak3136, avec ses frères251 les sacrificateurs3548, et Zorobabel2216, fils1121 de Schealthiel7597, avec ses frères251, se levèrent6965 et bâtirent1129 l'autel4196 du l'Esprit des vivants430 d'Israël3478, pour y offrir5927 des holocaustes5930, selon ce qui est écrit3789 dans la loi8451 de Moïse4872, homme376 de l'Esprit des vivants430.

3 Ils rétablirent3559 l'autel4196 sur ses fondements4350, quoiqu'ils eussent à craindre367 les peuples5971 du pays776, et ils y offrirent5927 des holocaustes5930 au Souverain-Suprême3068, les holocaustes5930 du matin1242 et du soir6153.

4 Ils célébrèrent6213 la fête2282 des tabernacles5521, comme il est écrit3789, et ils offrirent jour3117 par jour3117 des holocaustes5930, selon le nombre4557 ordonné4941 1697 pour chaque jour3117.

5 Après310 cela, ils offrirent l'holocauste5930 perpétuel8548, les holocaustes des nouvelles lunes2320 et de toutes les solennités4150 consacrées6942 au Souverain-Suprême3068, et ceux de quiconque faisait5068 des offrandes volontaires5071 au Souverain-Suprême3068.

6 Dès le premier259 jour3117 du septième7637 mois2320, ils commencèrent2490 à offrir5927 au Souverain-Suprême3068 des holocaustes5930. Cependant les fondements du temple1964 du Souverain-Suprême3068 n'étaient pas encore posés3245.

7 On donna5414 de l'argent3701 aux tailleurs de pierres2672 et aux charpentiers2796, et des vivres3978, des boissons4960 et de l'huile8081 aux Sidoniens6722 et aux Tyriens6876, pour qu'ils amenassent935 par mer3220 jusqu'à Japho3305 des bois6086 de cèdre730 du Liban3844, suivant l'autorisation7558 qu'on avait eue de Cyrus3566, roi4428 de Perse6539.

8 La seconde8145 année8141 depuis leur arrivée935 à la maison1004 de l'Esprit des vivants430 à Jérusalem3389, au second8145 mois2320, Zorobabel2216, fils1121 de Schealthiel7597, Josué3442, fils1121 de Jotsadak3136, avec le reste7605 de leurs frères251 les sacrificateurs3548 et les Lévites3881, et tous ceux qui étaient revenus935 de la captivité7628 à Jérusalem3389, se mirent à l'oeuvre2490 et chargèrent5975 les Lévites3881 de vingt6242 ans8141 1121 et au-dessus4605 de surveiller5329 les travaux4399 de la maison1004 du Souverain-Suprême3068.

9 Et Josué3442, avec ses fils1121 et ses frères251, Kadmiel6934, avec ses fils1121, fils1121 de Juda3063, les fils1121 de Hénadad2582, avec leurs fils1121 et leurs frères251 les Lévites3881, se préparèrent5975 tous ensemble259 à surveiller5329 ceux qui travaillaient6213 4399 à la maison1004 de l'Esprit des vivants430.

10 Lorsque les ouvriers1129 Posèrent les fondements3245 du temple1964 du Souverain-Suprême3068, on fit assister5975 les sacrificateurs3548 en costume3847, avec les trompettes2689, et les Lévites3881, fils1121 d'Asaph623, avec les cymbales4700, afin qu'ils célébrassent1984 le Souverain-Suprême3068, d'après les ordonnances3027 de David1732, Roi4428 d'Israël3478.

11 Ils chantaient6030, célébrant1984 et louant3034 le Souverain-Suprême3068 par ces paroles: Car il est bon2896, car sa miséricorde2617 pour Israël3478 dure à toujours5769! Et tout le peuple5971 poussait7321 de grands1419 cris8643 de joie en célébrant1984 le Souverain-Suprême3068, parce qu'on posait les fondements3245 de la maison1004 du Souverain-Suprême3068.

12 Mais plusieurs7227 des sacrificateurs3548 et des Lévites3881, et des chefs7218 de famille1 âgés2205, qui avaient vu7200 la première7223 maison1004, pleuraient1058 à grand1419 bruit6963 pendant qu'on posait sous leurs yeux5869 les fondements3245 de cette maison1004. Beaucoup d'autres7227 faisaient éclater8643 leur joie8057 par des cris7311,

13 en sorte qu'on5971 ne pouvait distinguer5234 le bruit6963 des cris8643 de joie8057 d'avec le bruit6963 des pleurs1065 parmi le peuple5971, car le peuple5971 poussait7321 de grands1419 cris8643 dont le son6963 s'entendait8085 au loin7350.

 

Esdras 4: 1-24

1 Les ennemis6862 de Juda3063 et de Benjamin1144 apprirent8085 que les fils1121 de la captivité1473 bâtissaient1129 un temple1964 au Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 d'Israël3478.

2 Ils vinrent5066 auprès de Zorobabel2216 et des chefs7218 de familles1, et leur dirent559: Nous bâtirons1129 avec vous; car, comme vous, nous invoquons1875 votre l'Esprit des vivants430, Et nous lui offrons des sacrifices2076 depuis le temps3117 d'Esar-Haddon634, roi4428 d'Assyrie804, qui nous a fait monter5927 ici.

3 Mais Zorobabel2216, Josué3442, et les autres7605 chefs7218 des familles1 d'Israël3478, leur répondirent559: Ce n'est pas à vous et à nous de bâtir1129 la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430; nous la bâtirons1129 nous seuls3162 au Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 d'Israël3478, comme nous l'a ordonné6680 le roi4428 Cyrus3566, roi4428 de Perse6539.

4 Alors les gens5971 du pays776 découragèrent7503 3027 le peuple5971 de Juda3063; ils l'intimidèrent926 pour l'empêcher1089 de bâtir1129,

5 et ils gagnèrent à prix7936 d'argent des conseillers3289 pour faire échouer6565 son entreprise6098. Il en fut ainsi pendant toute la vie3117 de Cyrus3566, roi4428 de Perse6539, Et jusqu'au règne4438 de Darius1867, roi4428 de Perse6539.

6 Sous le règne4438 d'Assuérus325, au commencement8462 de son règne4438, ils écrivirent3789 une accusation7855 contre les habitants3427 de Juda3063 et de Jérusalem3389.

7 Et du temps3117 d'Artaxerxès783, Bischlam1312, Mithredath4990, Thabeel2870, et le reste7605 de leurs collègues3674, écrivirent3789 à Artaxerxès783, roi4428 de Perse6539. La lettre5406 fut transcrite3789 en caractères3791 araméens762 et traduite8638 en araméen762.

8 Rehum7348, gouverneur1169 2942, et Schimschaï8124, secrétaire5613 écrivirent3790 au roi4430 Artaxerxès783 la lettre104 2298 suivante3660 concernant5922 Jérusalem3390:

9 116 Rehum7348, gouverneur1169 2942, Schimschaï8124, secrétaire5613, et le reste7606 de leurs collègues3675, ceux de Din1784, d'Arpharsathac671, de Tharpel2967, d'Apharas670, d'Erec756, de Babylone896, de Suse7801, de Déha1723, d'Elam5962,

10 et les autres7606 peuples524 que1768 le grand7229 et illustre3358 Osnappar620 a transportés1541 et établis3488 1994 dans la ville7149 de Samarie8115 et autres7606 lieux de ce côté5675 du fleuve5103, etc3706.

11 C'est ici1836 la copie6573 de la lettre104 qu1768'ils envoyèrent7972 5922 au roi4430 Artaxerxès783: Tes serviteurs5649, les gens606 de ce côté5675 du fleuve5103, etc3706.

12 Que le roi4430 sache1934 3046 que les Juifs3062 partis1768 5559 de4481 chez toi3890 et arrivés858 parmi nous5922 à Jérusalem3390 rebâtissent1124 la ville7149 rebelle4779 et méchante873, en relèvent3635 les murs7792 et en restaurent2338 les fondements787.

13 Que le roi4430 sache3046 1934 donc3705 que, si2006 cette1791 ville7149 est rebâtie1124 et si ses murs7792 sont relevés3635, ils ne3809 paieront5415 ni tribut4061, ni impôt1093, ni droit de passage1983, et que le trésor674 royal4430 en souffrira5142.

14 Or3705, comme6903 3606 nous mangeons1768 le sel4415 4416 du palais1965 et qu'il ne nous paraît pas3809 convenable749 de voir2370 mépriser6173 le roi4430,5922 1836 nous envoyons7972 au roi4430 ces informations3046.

15 Qu'on fasse des recherches1240 dans le livre5609 des mémoires1799 de tes pères2; et tu trouveras7912 et verras3046 dans le livre5609 des mémoires1799 que cette1791 ville7149 est une ville7149 rebelle4779, funeste5142 aux rois4430 et aux provinces4083, et qu'on s'y est livré5648 à la révolte849 dès4481 1459 les temps3118 anciens5957. C'est pourquoi5922 1836 cette1791 ville7149 a été détruite2718.

16 Nous586 faisons savoir3046 au roi4430 que, si2006 cette1791 ville7149 est rebâtie1124 et si ses murs7792 sont relevés3635, par cela1836 6903 même tu n'auras383 plus3809 de possession2508 de ce côté5675 du fleuve5103.

17 Réponse6600 envoyée7972 par le roi4430 à5922 Rehum7348, gouverneur1169 2942, à Schimschaï8124, secrétaire5613, et au reste7606 de leurs collègues3675, demeurant3488 à Samarie8115 et autres lieux7606 de l'autre côté5675 du fleuve5103: Salut8001, etc3706.

18 La lettre5407 que vous nous5922 avez envoyée7972 a été lue7123 exactement6568 devant6925 moi.

19 J4481'ai donné ordre7761 2942 de faire des recherches1240; et l'on a trouvé7912 que dès4481 les temps3118 anciens5957 cette1791 ville7149 s'est soulevée5376 contre5922 les rois4430, et qu'on s'y est livré5648 à la sédition4776 et à la révolte849.

20 Il y eut1934 à5922 Jérusalem3390 des rois4430 puissants8624, maîtres7990 de tout3606 le pays de l'autre côté5675 du fleuve5103, et auxquels on payait3052 tribut4061, impôt1093, et droit de passage1983.

21 En conséquence3705, ordonnez7761 2942 de faire cesser989 les travaux de ces479 gens1400, afin que cette1791 ville7149 ne se rebâtisse1124 point3809 avant5705 une autorisation2941 de ma part4481 7761.

22 Gardez1934 2095-vous de mettre en cela1836 de la négligence7960 5922 5648, de peur4101 que le mal2257 n'augmente7680 au préjudice5142 des rois4430.

23 Aussitôt116 4481 1768 que la copie6573 de la lettre5407 du roi4430 Artaxerxès783 eut été lue7123 devant6925 Rehum7348, Schimschaï8124, le secrétaire5613, et leurs collègues3675, ils allèrent236 en hâte924 à Jérusalem3390 vers5922 les Juifs3062,1994 et firent cesser989 leurs travaux par violence153 et par force2429.

24 Alors116 s'arrêta989 l'ouvrage5673 de la maison1005 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390, et il fut interrompu1934 989 jusqu'à5705 la seconde8648 année8140 du règne4437 de Darius1868, roi4430 de Perse6540.

 

Esdras 5: 1-17

1 Aggée2292, le prophète5029, et Zacharie2148, fils1247 d'Iddo5714, le prophète5029, prophétisèrent5013 aux5922 Juifs3062 qui étaient en Juda3061 et à Jérusalem3390, au nom8036 du l'Esprit des vivants426 d'Israël3479 5922.

2 Alors116 Zorobabel2217, fils1247 de Schealthiel7598, et Josué3443, fils1247 de Jotsadak3136, se levèrent6966 et commencèrent8271 à bâtir1124 la maison1005 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390. Et avec eux5974 étaient les prophètes5029 de l'Esprit des vivants426, qui les assistaient5583.

3 Dans ce même temps2166, Thathnaï8674, gouverneur6347 de ce côté5675 du fleuve5103, Schethar-Boznaï8370, et leurs collègues3675, vinrent858 auprès d'eux et leur5922 parlèrent560 ainsi3652: Qui4479 vous a donné l'autorisation7761 2942 de bâtir1124 cette1836 maison1005 et de relever3635 ces1836 murs846?

4 Ils leur dirent560 encore116 3660: Quels4479 sont581 les noms8036 des hommes1400 qui construisent1124 cet1836 édifice1147?

5 Mais l'oeil5870 de l'Esprit des vivants426 veillait1934 sur5922 les anciens7868 des Juifs3062.1994 Et on laissa continuer3809 989 les travaux pendant5705 l'envoi d'un rapport2941 1946 à Darius1868 et jusqu'à116 la réception8421 d'une lettre5407 sur cet1836 objet5922.

6 Copie6573 de la lettre104 envoyée7972 au5922 roi4430 Darius1868 par Thathnaï8674, gouverneur6347 de ce côté5675 du fleuve5103. Schethar-Boznaï8370, et leurs collègues3675 d'Apharsac671, demeurant de ce côté5675 du fleuve5103.

7 Ils lui5922 adressèrent7972 un rapport6600 ainsi conçu1459 3790 1836: Au roi4430 Darius1868, salut8001 3606!

8 Que le roi4430 sache3046 1934 que nous sommes allés236 dans la province4083 de Juda3061, à la maison1005 du grand7229 l'Esprit des vivants426. Elle se construit1124 en pierres69 de taille1560, et le bois636 se pose7761 dans les murs3797; le1791 travail5673 marche5648 rapidement629 et réussit6744 entre leurs mains3028.

9 116 Nous avons interrogé7593 les479 anciens7868, et nous leur avons ainsi3660 parlé560: Qui4479 vous a donné l'autorisation7761 2942 de bâtir1124 cette1836 maison1005 et de relever3635 ces1836 murs846?

10 Nous leur avons aussi638 demandé7593 leurs noms8036 pour te les faire connaître3046, et nous avons mis par écrit3790 les noms8036 des hommes1400 qui sont à leur tête7217.

11 Voici3660 la réponse6600 qu'ils nous ont faite8421 560:1994 Nous586 sommes les serviteurs5649 du l'Esprit des vivants426 des cieux8065 et de la terre772, et nous rebâtissons1124 la maison1005 qui avait été construite1934 1124 il y a bien1836 7690 des années8140 6928; un grand7229 roi4430 d'Israël3479 l'avait bâtie1124 et achevée3635.

12 Mais3861 après4481 que nos pères2 eurent irrité7265 le l'Esprit des vivants426 des cieux8065, il les1994 livra3052 entre les mains3028 de Nebucadnetsar5020, roi4430 de Babylone895, le Chaldéen3679, qui détruisit5642 cette1836 maison1005 et emmena1541 0 le peuple5972 captif1541 à Babylone895.

13 Toutefois1297, la première2298 année8140 de Cyrus3567, roi4430 de Babylone895, le roi4430 Cyrus3567 donna7761 l'ordre2942 de rebâtir1124 cette1836 maison1005 de l'Esprit des vivants426.

14 Et même638 le roi4430 Cyrus3567 ôta5312 4481 du temple1965 de Babylone895 les ustensiles3984 d1768'or1722 et d'argent3702 de la maison1005 de l'Esprit des vivants426, que Nebucadnetsar5020 avait enlevés5312 du4481 temple1965 de Jérusalem3390 et transportés2987 dans le temple1965 de Babylone895, il les1994 fit remettre3052 au nommé8036 Scheschbatsar8340, qu'il établit7761 gouverneur6347,

15 et il lui dit560: Prends5376 ces412 ustensiles3984, va236 les1994 déposer5182 dans le temple1965 de Jérusalem3390, Et que la maison1005 de l'Esprit des vivants426 soit rebâtie1124 sur5922 le lieu870 où elle était.

16 Ce1791 Scheschbatsar8340 est donc116 venu858, et il a posé3052 les fondements787 de la maison1005 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390; depuis4481 lors116 jusqu'à5705 présent3705 elle se construit1124, et elle n'est pas3809 achevée8000.

17 Maintenant3705, si2006 le roi4430 le trouve bon2869 5922, que l'on fasse des recherches1240 dans la maison1005 des trésors1596 du roi4430 à8536 Babylone895, pour voir s2006'il y a eu383 de la part4481 du roi4430 Cyrus3567 un ordre2942 donné7761 pour la construction1124 de cette1791 maison1005 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390. Puis, que le roi4430 nous transmette7972 sa volonté7470 sur5922 cet objet1836.

 

Esdras 6: 1-22

1 Alors116 le roi4430 Darius1868 donna7761 ordre2942 de faire des recherches1240 dans la maison1005 des archives56098536 l'on déposait5182 les trésors1596 à Babylone895.

2 Et l'on trouva7912 à Achmetha307, capitale1001 de la province4083 de Médie4076, un2298 rouleau 4040 sur lequel1459 était écrit3790 le mémoire1799 suivant3652:

3 La première2298 année8140 du roi4430 Cyrus3567, le roi4430 Cyrus3567 a donné7761 cet ordre2942 au sujet de la maison1005 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390: Que la maison1005 soit rebâtie1124, pour être un lieu870 où l'on offre1684 des sacrifices1685, et qu'elle ait des solides5446 fondements787. Elle aura soixante8361 coudées521 de hauteur7314, Soixante8361 coudées521 de largeur6613,

4 trois8532 rangées5073 de pierres69 de taille1560 et une rangée5073 de bois636 neuf2323. Les frais 5313 seront payés3052 par4481 la maison1005 du roi4430.

5 De plus638, les ustensiles3984 d'or1722 et d'argent3702 de la maison1005 de l'Esprit des vivants426, que Nebucadnetsar5020 avait enlevés5312 du4481 temple1965 de Jérusalem3390 et transportés2987 à Babylone895, seront rendus8421, transportés1946 au temple1965 de Jérusalem3390 à la place870 où ils étaient, et déposés5182 dans la maison1005 de l'Esprit des vivants426.

6 Maintenant3705, Thathnaï8674, gouverneur6347 de l'autre côté5675 du fleuve5103, Schethar-Boznaï8370, et vos collègues3675 d'Apharsac671, qui demeurez de l'autre côté5675 du fleuve5103, tenez-vous loin1934 7352 de4481 ce lieu8536.

7 Laissez continuer7662 les travaux5673 de cette1791 maison1005 de l'Esprit des vivants426; que le gouverneur6347 des Juifs3062 et les anciens7868 des Juifs3062 la1791 1005 426 rebâtissent1124 sur l'emplacement870 qu'elle occupait5922.

8 4481 Voici l'ordre2942 que je donne7761 touchant ce3964 que vous aurez à faire5648 à l'égard de ces anciens5974 7868 des479 Juifs3062 pour la construction1124 de cette1791 maison1005 de l'Esprit des vivants426: les frais5313, pris sur les biens5232 du roi4430 provenant1768 des tributs4061 de l'autre côté5675 du fleuve5103, Seront exactement629 payés1934 3052 à ces479 hommes1400, afin qu'il n'y ait pas3809 d'interruption989.

9 Les choses4101 nécessaires2818 pour les holocaustes5928 du l'Esprit des vivants426 des cieux8065, jeunes1123 taureaux8450, béliers1798 et agneaux563, froment2591, sel4416, vin2562 et huile4887, seront livrées1934 3052, sur leur demande3983, aux sacrificateurs3549 de Jérusalem3390, jour3118 par jour3118 et sans3809 manquer 7960,

10 afin qu'ils offrent1934 7127 des sacrifices de bonne odeur5208 au l'Esprit des vivants426 des cieux8065 et qu'ils prient6739 pour la vie2417 du roi4430 et de ses fils1123.

11 4481 Et voici l'ordre2942 que je donne7761 touchant quiconque3606 606 transgressera8133 cette1836 parole6600: on arrachera5256 de4481 sa maison1005 une pièce de bois636, on la dressera2211 pour qu'il y5922 soit attaché4223, et l'on fera5648 de sa maison1005 un tas d'immondices5122 5922 1836.

12 Que le l'Esprit des vivants426 qui fait résider7932 en ce lieu8536 son nom8036 renverse4049 tout3606 roi4430 et tout peuple5972 qui étendraient7972 la main3028 pour transgresser8133 ma parole, pour détruire2255 cette1791 maison1005 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390! Moi576, Darius1868, j'ai donné7761 cet ordre2942. Qu'il soit ponctuellement629 exécuté5648.

13 116 Thathnaï8674, gouverneur6347 de ce côté5675 du fleuve5103, Schethar-Boznaï8370, et leurs collègues3675, se conformèrent6903 3660 5648 ponctuellement629 à cet ordre que leur envoya7972 le roi4430 Darius1868.

14 Et les anciens7868 des Juifs3062 bâtirent1124 avec succès6744, Selon les prophéties 5017 d'Aggée2292, le prophète5029, et de Zacharie2148, fils1247 d'Iddo5714; ils bâtirent1124 et achevèrent3635, d'après4481 l'ordre2941 du l'Esprit des vivants426 d'Israël3479, et d'après l'ordre2942 de Cyrus3567, de Darius1868, et d'Artaxerxès783, roi4430 de Perse6540.

15 1836 La maison1005 fut achevée3319 5705 le troisième8532 jour3118 du mois3393 d'Adar144,1932 dans la sixième8353 année8140 du règne4437 du roi4430 Darius1868.

16 Les enfants1123 d'Israël3479, les sacrificateurs3549 et les Lévites3879, Et le reste7606 des fils1123 de la captivité1547, firent5648 avec joie2305 la dédicace2597 de cette1836 maison1005 de l'Esprit des vivants426.

17 Ils offrirent7127, pour la dédicace2597 de cette1836 maison1005 de l'Esprit des vivants426, cent3969 taureaux 8450, deux cents3969 béliers1798, quatre703 cents3969 agneaux563, et, comme victimes expiatoires2402 2409 pour5922 tout3606 Israël3479, douze8648 6236 boucs6841 5796, d'après le nombre4510 des tribus7625 d'Israël3479.

18 Ils établirent6966 les sacrificateurs3549 selon leurs classes6392 et les Lévites3879 selon leurs divisions4255 pour5922 le service5673 de l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390, comme il est écrit3792 dans le livre5609 de Moïse4873.

19 Les fils1121 de la captivité1473 célébrèrent6213 la Pâque6453 le quatorzième702 6240 jour du premier7223 mois2320.

20 Les sacrificateurs3548 et les Lévites3881 s'étaient purifiés2891 de concert259, tous étaient purs2889; ils immolèrent7819 la Pâque6453 pour tous les fils1121 de la captivité1473, pour leurs frères251 les sacrificateurs3548, Et pour eux-mêmes.

21 Les enfants1121 d'Israël3478 revenus7725 de la captivité1473 mangèrent398 la Pâque, avec tous ceux qui s'étaient éloignés914 de l'impureté2932 des nations1471 du pays776 et qui se joignirent à eux pour chercher1875 le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 d'Israël3478.

22 Ils célébrèrent6213 avec joie8057 pendant sept7651 jours3117 la fête2282 des pains sans levain4682, car le Souverain-Suprême3068 les avait réjouis8055 en disposant5437 3820 le roi4428 d'Assyrie804 à les soutenir2388 3027 dans l'oeuvre4399 de la maison1004 de l'Esprit des vivants430, du l'Esprit des vivants430 d'Israël3478.

 

Esdras 7: 1-28

1 Après310 ces choses1697, Sous le règne4438 d'Artaxerxès783, roi4428 de Perse6539, vint Esdras5830, fils1121 de Seraja8304, fils1121 d'Azaria5838, fils1121 de Hilkija2518,

2 fils1121 de Schallum7967, fils1121 de Tsadok6659, fils1121 d'Achithub285,

3 fils1121 d'Amaria568, fils1121 d'Azaria5838, fils1121 de Merajoth4812,

4 fils1121 de Zerachja2228, fils1121 d'Uzzi5813, fils1121 de Bukki1231,

5 fils1121 d'Abischua50, fils1121 de Phinées6372, fils1121 d'Eléazar499, fils1121 d'Aaron175, le souverain7218 sacrificateur3548.

6 Cet Esdras5830 vint5927 de Babylone894: c'était un scribe5608 versé4106 dans la loi8451 de Moïse4872, donnée5414 par le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 d'Israël3478. Et comme la main3027 du Souverain-Suprême3068, son l'Esprit des vivants430, était sur lui, le roi4428 lui accorda5414 tout ce qu'il avait demandé1246.

7 Plusieurs des enfants1121 d'Israël3478, des sacrificateurs3548 et des Lévites3881, des chantres7891, des portiers7778, et des Néthiniens5411, vinrent5927 aussi à Jérusalem3389, la septième7651 année8141 du roi4428 Artaxerxès783.

8 Esdras arriva935 à Jérusalem3389 au cinquième2549 mois2320 de la septième7637 année8141 du roi4428;

9 il était parti3246 4609 de Babylone894 le premier259 jour du premier7223 mois2320, et il arriva935 à Jérusalem3389 le premier259 jour du cinquième2549 mois2320, la bonne2896 main3027 de son l'Esprit des vivants430 étant sur lui.

10 Car Esdras5830 avait appliqué3559 son coeur3824 à étudier1875 et à mettre en pratique6213 la loi8451 du Souverain-Suprême3068, et à enseigner3925 au milieu d'Israël3478 les lois2706 et les ordonnances4941.

11 Voici la copie6572 de la lettre5406 donnée5414 par le roi4428 Artaxerxès783 à Esdras5830, sacrificateur3548 et scribe5608, enseignant5608 les commandements1697 4687 et les lois2706 du Souverain-Suprême3068 concernant Israël3478:

12 Artaxerxès783, roi4430 des rois4430, à Esdras5831, sacrificateur3549 et scribe5613, versé dans la loi1882 du l'Esprit des vivants426 des cieux8065, Etc.

13 J4481'ai donné7761 ordre2942 de laisser aller1946 tous3606 ceux du4481 peuple5972 d'Israël3479, de ses sacrificateurs3549 et de ses Lévites3879, qui se trouvent dans mon royaume4437, et qui sont disposés5069 à partir1946 avec toi5974 pour Jérusalem3390.

14 1768 6903 3606 Tu es envoyé7972 par4481 6925 le roi4430 et ses sept7655 conseillers3272 pour inspecter1240 5922 Juda3061 et Jérusalem3390 d'après la loi1882 de ton l'Esprit des vivants426, laquelle est entre tes mains3028,

15 et pour porter2987 l'argent3702 et l'or1722 que le roi4430 et ses conseillers3272 ont généreusement offerts5069 au l'Esprit des vivants426 d'Israël3479, dont1768 la demeure4907 est à Jérusalem3390,

16 tout3606 l'argent3702 et l'or1722 que tu trouveras7912 dans toute3606 la province4083 de Babylone895, et5974 les dons volontaires5069 5069 faits par le peuple5972 et les sacrificateurs3549 pour la maison1005 de leur l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390.

17 En conséquence3606 6903, tu auras soin629 d'acheter7066 avec cet1836 argent3702 des taureaux8450, des béliers1798, des agneaux563, et ce qui est nécessaire pour les offrandes4504 et les libations5261, et tu les1994 offriras7127 sur5922 l'autel4056 de la maison1005 de votre l'Esprit des vivants426 à Jérusalem3390.

18 Vous ferez5648 avec le reste7606 de l'argent3702 et de l'or1722 ce4101 1768 que vous jugerez bon3191 de faire5648, toi et tes5922 frères252, en vous conformant à la volonté7470 de votre l'Esprit des vivants426.

19 Dépose8000 devant6925 le l'Esprit des vivants426 de Jérusalem3390 les ustensiles3984 qui te sont remis3052 pour le service6402 de la maison1005 de ton l'Esprit des vivants426.

20 Tu tireras5415 de4481 la maison1005 des trésors1596 du roi4430 ce qu'il faudra2819 pour les autres7606 dépenses que tu auras à faire5308 5415 concernant la maison1005 de ton l'Esprit des vivants426.

21 Moi576,4481 le roi4430 Artaxerxès783, je donne7761 l'ordre2942 à tous3606 les trésoriers1490 de l'autre côté5675 du fleuve5103 de livrer5648 exactement629 à Esdras5831, sacrificateur3549 et scribe5613, versé dans la loi1882 du l'Esprit des vivants426 des cieux8065, tout ce qu'il vous demandera7593,

22 jusqu'à5705 cent3969 talents3604 d'argent3702, cent3969 cors3734 de froment2591, cent3969 baths1325 de vin2562, cent3969 baths1325 d'huile4887, et du sel4416 à discrétion3809 3792.

23 Que tout3606 ce qui est ordonné2941 par4481 le l'Esprit des vivants426 des cieux8065 se fasse5648 ponctuellement149 pour la maison1005 du l'Esprit des vivants426 des cieux8065, afin1768 4101 que sa colère1934 7109 ne soit pas sur5922 le royaume4437, sur le roi4430 et sur ses fils1123.

24 Nous vous faisons savoir3046 qu'il ne peut3809 7990 être levé7412 ni tribut4061, ni impôt1093, ni droit de passage1983, sur5922 aucun3606 des sacrificateurs3549, des Lévites3879, des chantres2171, des portiers8652, des Néthiniens5412, et des serviteurs6399 de cette1836 maison1005 de l'Esprit des vivants426.

25 Et toi607, Esdras5831, selon la sagesse2452 de l'Esprit des vivants426 que tu possèdes3028, établis4483 des juges1782 et des magistrats8200 qui rendent la justice1934 1778 à tout3606 le peuple5972 de l'autre côté5675 du fleuve5103, à tous3606 ceux qui connaissent3046 les lois1882 de ton l'Esprit des vivants426; et fais-les connaître3046 à ceux qui ne les connaissent3046 pas3809.

26 Quiconque3606 n'observera1934 5648 pas3809 ponctuellement629 la loi1882 de ton l'Esprit des vivants426 et la loi1882 du roi4430 sera condamné1780 1934 5648 4481 à2006 la mort4193,2006 au bannissement8332,2006 à une amende6065 5232, ou à la prison613.

27 Béni1288 soit le Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de nos pères1, qui a disposé5414 le coeur3820 du roi4428 à glorifier6286 ainsi la maison1004 du Souverain-Suprême3068 à Jérusalem3389,

28 et qui m'a rendu l'objet5186 de la bienveillance2617 du6440 roi4428, de ses conseillers3289, et de tous ses puissants1368 chefs8269! Fortifié2388 par la main3027 du Souverain-Suprême3068, mon l'Esprit des vivants430, qui était sur moi, j'ai rassemblé6908 les chefs7218 d'Israël3478, afin qu'ils partissent5927 avec moi.

 

Esdras 8: 1-36

1 Voici les chefs7218 de familles1 et les généalogies3187 de ceux qui montèrent5927 avec moi de Babylone894, sous le règne4438 du roi4428 Artaxerxès783.

2 Des fils1121 de Phinées6372, Guerschom1647; des fils1121 d'Ithamar385, Daniel1840; des fils1121 de David1732, Hatthusch2407,

3 des fils1121 de Schecania7935; des fils1121 de Pareosch6551, Zacharie2148, et avec lui cent3967 cinquante2572 mâles2145 enregistrés3187;

4 des fils1121 de Pachat Moab6355, Eljoénaï454, fils1121 de Zerachja2228, et avec lui deux cents3967 mâles2145;

5 des fils1121 de Schecania7935, le fils1121 de Jachaziel3166, et avec lui trois7969 cents3967 mâles2145;

6 des fils1121 d'Adin5720, Ebed5651, fils1121 de Jonathan3129, et avec lui cinquante2572 mâles2145;

7 des fils1121 d'Elam5867, Esaïe3470, fils1121 d'Athalia6271, et avec lui soixante-dix7657 mâles2145;

8 des fils1121 de Schephathia8203, Zebadia2069, fils1121 de Micaël4317, et avec lui quatre-vingts8084 mâles2145;

9 des fils1121 de Joab3097, Abdias5662, fils1121 de Jehiel3171, et avec lui deux cent3967 dix-huit8083 6240 mâles2145;

10 des fils1121 de Schelomith8019, le fils1121 de Josiphia3131, et avec lui cent3967 soixante8346 mâles2145;

11 des fils1121 de Bébaï893, Zacharie2148, fils1121 de Bébaï893, et avec lui vingt6242-huit8083 mâles2145;

12 des fils1121 d'Azgad5803, Jochanan3110, fils1121 d'Hakkathan6997, et avec lui cent3967 dix6235 mâles2145;

13 des fils1121 d'Adonikam140, les derniers314, dont voici les noms8034: Eliphéleth467, Jeïel3273 et Schemaeja8098, et avec eux soixante8346 mâles2145;

14 des fils1121 de Bigvaï902, Uthaï5793 et Zabbud2072 2139, Et avec eux soixante-dix7657 mâles2145.

15 Je les rassemblai6908 près du fleuve5104 qui coule935 vers Ahava163, Et nous campâmes2583 là trois7969 jours3117. Je dirigeai mon attention995 sur le peuple5971 et sur les sacrificateurs3548, et je ne trouvai4672 là aucun des fils1121 de Lévi3878.

16 Alors je fis appeler7971 les chefs7218 Eliézer461, Ariel740, Schemaeja8098, Elnathan494, Jarib3402, Elnathan494, Nathan5416, Zacharie2148 et Meschullam4918, et les docteurs995 Jojarib3114 et Elnathan494.

17 Je les envoyai6680 3318 vers le chef7218 Iddo112, demeurant4725 à Casiphia3703, et je mis7760 dans leur bouche6310 ce1697 qu'ils devaient dire1696 à Iddo112 et à ses frères251 les Néthiniens5411 5411 qui étaient4725 à Casiphia3703, afin qu'ils nous amenassent935 des serviteurs8334 pour la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430.

18 Et, comme la bonne2896 main3027 de notre l'Esprit des vivants430 était sur nous, ils nous amenèrent935 Schérébia8274, homme376 de sens7922, d'entre les fils1121 de Machli4249, fils1121 de Lévi3878, fils1121 d'Israël3478, et avec lui ses fils1121 et ses frères251, au nombre de dix-huit8083 6240;

19 Haschabia2811, et avec lui Esaïe3470, d'entre les fils1121 de Merari4847, ses frères251 et leurs fils1121, au nombre de vingt6242;

20 et d'entre les Néthiniens5411, que David1732 et les chefs8269 avaient mis5414 au service5656 des Lévites3881, deux cent3967 vingt6242 Néthiniens5411, tous désignés5344 par leurs noms8034.

21 Là, près du fleuve5104 d'Ahava163, je publiai7121 un jeûne6685 d'humiliation6031 devant6440 notre l'Esprit des vivants430, afin d'implorer1245 de lui un heureux3477 voyage1870 pour nous, pour nos enfants2945, et pour tout ce qui nous appartenait7399.

22 J'aurais eu honte954 de demander7592 au roi4428 une escorte2428 et des cavaliers6571 pour nous protéger5826 contre l'ennemi341 pendant la route1870, car nous avions dit559 559 au roi4428: La main3027 de notre l'Esprit des vivants430 est pour leur bien2896 sur tous ceux qui le cherchent1245, mais sa force5797 et sa colère639 sont sur tous ceux qui l'abandonnent5800.

23 C'est à cause de cela que nous jeûnâmes6684 et que nous invoquâmes1245 notre l'Esprit des vivants430. Et il nous exauça6279.

24 Je choisis914 douze8147 6240 chefs8269 des sacrificateurs3548, Schérébia8274, Haschabia2811, et dix6235 de leurs frères251.

25 Je pesai8254 devant eux l'argent3701, l'or2091, et les ustensiles3627, donnés7311 en offrande8641 pour la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430 par le roi4428, ses conseillers3289 et ses chefs8269, et par tous ceux d'Israël3478 qu'on avait trouvés4672.

26 Je remis8254 entre leurs mains3027 six8337 cent3967 cinquante2572 talents3603 d'argent3701, des ustensiles3627 d'argent3701 pour cent3967 talents3603, cent3967 talents3603 d'or2091,

27 vingt6242 coupes3713 d'or2091 valant mille505 dariques150, et deux8147 vases3627 d'un bel2896 airain5178 poli6668, aussi précieux2532 que l'or2091.

28 Puis je leur dis559: Vous êtes consacrés6944 au Souverain-Suprême3068; ces ustensiles3627 sont des choses saintes6944, et cet argent3701 et cet or2091 sont une offrande volontaire5071 au Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de vos pères1.

29 Soyez vigilants8245, et prenez cela sous votre garde8104, jusqu'à ce que vous le pesiez8254 devant6440 les chefs8269 des sacrificateurs3548 et les Lévites3881, et devant les chefs8269 de familles1 d'Israël3478, à Jérusalem3389, dans les chambres3957 de la maison1004 du Souverain-Suprême3068.

30 Et les sacrificateurs3548 et les Lévites3881 reçurent6901 au poids4948 l'argent3701, l'or2091 et les ustensiles3627, pour les porter935 à Jérusalem3389, dans la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430.

31 Nous partîmes5265 du fleuve5104 d'Ahava163 pour nous rendre3212 à Jérusalem3389, le douzième8147 6240 jour du premier7223 mois2320. La main3027 de notre l'Esprit des vivants430 fut sur nous et nous préserva5337 des attaques3709 de l'ennemi341 et de toute embûche693 pendant la route1870.

32 Nous arrivâmes935 à Jérusalem3389, et nous nous y reposâmes3427 trois7969 jours3117.

33 Le quatrième7243 jour3117, nous pesâmes8254 dans la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430 l'argent3701, l'or2091, et les ustensiles3627, que nous remîmes3027 à Merémoth4822, fils1121 d'Urie223, le sacrificateur3548; il y avait avec lui Eléazar499, fils1121 de Phinées6372, et avec eux les Lévites3881 Jozabad3107, fils1121 de Josué3442, et Noadia5129, fils1121 de Binnuï1131.

34 Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre4557, soit pour le poids4948, on mit alors6256 par écrit3789 le poids4948 du tout.

35 Les fils1121 de la captivité1473 revenus935 de l'exil7628 offrirent7126 en holocauste5930 au l'Esprit des vivants430 d'Israël3478 douze8147 6240 taureaux6499 pour tout Israël3478, quatre-vingt-seize8673 8337 béliers352, soixante-dix-sept7657 7651 agneaux3532, et douze8147 6240 boucs6842 comme victimes expiatoires2403, le tout en holocauste5930 au Souverain-Suprême3068.

36 Ils transmirent5414 les ordres1881 du roi4428 aux satrapes323 du roi4428 et aux gouverneurs6346 de ce côté5676 du fleuve5104, lesquels honorèrent5375 le peuple5971 et la maison1004 de l'Esprit des vivants430.

 

Esdras 9: 1-15

1 Après que cela fut terminé3615, les chefs8269 s'approchèrent5066 de moi, en disant559: Le peuple5971 d'Israël3478, les sacrificateurs3548 et les Lévites3881 ne se sont point séparés914 des peuples5971 de ces pays776, et ils imitent leurs abominations8441, celles des Cananéens3669, des Héthiens2850, des Phéréziens6522, des Jébusiens2983, des Ammonites5984, des Moabites4125, des Egyptiens4713 et des Amoréens567.

2 Car ils ont pris5375 de leurs filles1323 pour eux et pour leurs fils1121, et ont mêlé6148 la race2233 sainte6944 avec les peuples5971 de ces pays776;3027 et les chefs8269 et les magistrats5461 ont été les premiers7223 à commettre ce péché4604.

3 Lorsque j'entendis8085 cela1697, je déchirai7167 mes vêtements899 et mon manteau4598, je m'arrachai4803 les cheveux8181 de la tête7218 et les poils de la barbe2206, Et je m'assis3427 désolé8074.

4 Auprès de moi s'assemblèrent622 tous ceux que faisaient trembler2730 les paroles1697 du l'Esprit des vivants430 d'Israël3478, à cause du péché4604 des fils de la captivité1473; et moi, je restai assis3427 et désolé8074, jusqu'à l'offrande4503 du soir6153.

5 Puis, au moment de l'offrande4503 du soir6153, je me levai6965 du sein de mon humiliation8589, avec mes vêtements899 et mon manteau4598 déchirés7167, je tombai3766 à genoux1290, j'étendis6566 les mains3709 vers le Souverain-Suprême3068, mon l'Esprit des vivants430,

6 et je dis559: Mon l'Esprit des vivants430, je suis dans la confusion954, et j'ai honte3637, ô mon l'Esprit des vivants430, de lever7311 ma face6440 vers toi; car nos iniquités5771 se sont multipliées7235 Par-dessus4605 nos têtes7218, et nos fautes819 ont atteint1431 jusqu'aux cieux8064.

7 Depuis les jours3117 de nos pères1 nous avons été grandement1419 coupables819 jusqu'à ce jour3117, et c'est à cause de nos iniquités5771 que nous avons été livrés5414, nous, nos rois4428 et nos sacrificateurs3548, aux mains3027 des rois4428 étrangers776, à l'épée2719, à la captivité7628, au pillage961, et à la honte1322 qui couvre aujourd'hui3117 notre visage6440.

8 Et cependant4592 7281 le Souverain-Suprême3068, notre l'Esprit des vivants430, vient de nous faire grâce8467 en nous laissant7604 quelques réchappés6413 et en nous accordant5414 un abri3489 dans son saint6944 lieu4725,430 afin d'éclaircir215 nos yeux5869 et de nous donner5414 un peu4592 de vie4241 au milieu de notre servitude5659.

9 Car nous sommes esclaves5650, mais l'Esprit des vivants430 ne nous a pas abandonnés5800 dans notre servitude5659. Il nous a rendus5186 les objets de la bienveillance2617 6440 des rois4428 de Perse6539, pour nous conserver5414 la vie4241 afin que nous puissions bâtir7311 la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430 et en relever5975 les ruines2723, et pour nous donner5414 une retraite1447 en Juda3063 et à Jérusalem3389.

10 Maintenant, que dirons559-nous après310 cela, ô notre l'Esprit des vivants430? Car nous avons abandonné5800 tes commandements4687,

11 que tu nous avais prescrits6680 par3027 tes serviteurs5650 les prophètes5030, en disant559: Le pays776 dans lequel vous entrez935 pour le posséder3423 est un pays776 souillé5079 par les impuretés5079 des peuples5971 de ces contrées776, par les abominations8441 dont ils l'ont rempli4390 d'un bout6310 à l'autre6310 avec leurs impuretés2932;

12 ne donnez5414 donc point vos filles1323 à leurs fils1121 et ne prenez5375 point leurs filles1323 pour vos fils1121, et n'ayez jamais5769 souci1875 ni de leur prospérité2896 ni de leur bien-être7965, et ainsi vous deviendrez forts2388, vous mangerez398 les meilleures2898 productions du pays776, et vous le laisserez pour5704 toujours5769 en héritage3423 à vos fils1121.

13 Après310 tout ce qui nous est arrivé935 à cause des mauvaises7451 actions4639 et des grandes1419 fautes819 que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, ô notre l'Esprit des vivants430, punis2820 en proportion4295 de nos iniquités5771, et maintenant que tu nous as conservé5414 ces réchappés6413,

14 recommencerions7725-nous à violer6565 tes commandements4687 et à nous allier2859 avec ces peuples5971 abominables8441? Ta colère599 n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire3615, sans laisser ni reste7611 ni réchappés6413?

15 Eternel3068, l'Esprit des vivants430 d'Israël3478, tu es juste6662, car nous sommes aujourd'hui3117 un reste7604 de réchappés6413. Nous voici devant6440 toi comme des coupables819, et nous ne saurions ainsi subsister5975 devant6440 ta face.

 

Esdras 10: 1-44

1 Pendant qu'Esdras5830, pleurant1058 et prosterné5307 devant6440 la maison1004 de l'Esprit des vivants430, faisait cette prière6419 et cette confession3034, il s'était rassemblé6908 auprès de lui une foule6951 très3966 nombreuse7227 de gens d'Israël3478, hommes582, femmes802 et enfants3206, et le peuple5971 répandait1058 d'abondantes7235 larmes1059.

2 Alors Schecania7935, fils1121 de Jehiel3171, d'entre les fils1121 d'Elam5867, prit la parole6030 et dit559 à Esdras5830: Nous avons péché4603 contre notre l'Esprit des vivants430, en nous alliant3427 à des femmes802 étrangères5237 qui appartiennent aux peuples5971 du pays776. Mais Israël3478 ne reste3426 pas pour cela sans espérance4723.

3 Faisons3772 maintenant une alliance1285 avec notre l'Esprit des vivants430 pour le renvoi3318 de toutes ces femmes802 et de leurs enfants3205, Selon l'avis6098 de mon seigneur136 et de ceux qui tremblent2730 devant les commandements4687 de notre l'Esprit des vivants430. Et que l'on agisse6213 d'après la loi8451.

4 Lève6965-toi, car cette affaire1697 te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage2388 et agis6213.

5 Esdras5830 se leva6965, et il fit jurer7650 aux chefs8269 des sacrificateurs3548, des Lévites3881, et de tout Israël3478, de faire6213 ce qui venait d'être dit1697. Et ils le jurèrent7650.

6 Puis Esdras5830 se retira6965 de devant6440 la maison1004 de l'Esprit des vivants430, et il alla3212 dans la chambre3957 de Jochanan3076, fils1121 d'Eliaschib475; quand il y fut entré3212, il ne mangea398 point de pain3899 et il ne but8354 point d'eau4325, parce qu'il était dans la désolation56 à cause du péché4604 des fils de la captivité1473.

7 On publia5674 6963 dans Juda3063 et à Jérusalem3389 que tous les fils1121 de la captivité1473 eussent à se réunir6908 à Jérusalem3389,

8 et que, d'après l'avis6098 des chefs8269 et des anciens2205, quiconque ne s'y serait pas rendu935 dans trois7969 jours3117 aurait tous ses biens7399 confisqués2763 et serait lui-même exclu914 de l'assemblée6951 des fils de la captivité1473.

9 Tous les hommes582 de Juda3063 et de Benjamin1144 se rassemblèrent6908 à Jérusalem3389 dans les trois7969 jours3117. C'était le vingtième6242 2320 jour du neuvième8671 mois2320. Tout le peuple5971 se tenait3427 sur la place7339 de la maison1004 de l'Esprit des vivants430, tremblant7460 à cause de la circonstance1697 et par suite de la pluie1653.

10 Esdras5830, le sacrificateur3548, se leva6965 et leur dit559: Vous avez péché4603 en vous alliant3427 à des femmes802 étrangères5237, et vous avez rendu Israël3478 encore3254 plus coupable819.

11 Confessez5414 maintenant votre faute8426 au Souverain-Suprême3068, le l'Esprit des vivants430 de vos pères1, et faites6213 sa volonté7522! Séparez914-vous des peuples5971 du pays776 et des femmes802 étrangères5237.

12 Toute l'assemblée6951 répondit6030 559 d'une voix6963 haute1419: A nous de faire6213 comme tu l'as dit1697!

13 Mais61 le peuple5971 est nombreux7227, le temps6256 est à la pluie1653, et il n'est pas possible3581 de rester5975 dehors2351; d'ailleurs, ce n'est pas l'oeuvre4399 d'un259 jour3117 ou deux8147, car il y en a beaucoup7235 parmi nous qui ont péché6586 dans cette affaire1697.

14 Que nos chefs8269 restent5975 donc pour toute l'assemblée6951; et tous ceux qui dans nos villes5892 se sont alliés3427 à des femmes802 étrangères5237 viendront935 à des époques6256 fixes2163, avec les anciens2205 et les juges8199 de chaque ville5892, jusqu'à ce que l'ardente2740 colère639 de notre l'Esprit des vivants430 se soit détournée7725 de nous au sujet de cette affaire1697.

15 Jonathan3129, fils1121 d'Asaël6214, et Jachzia3167, fils1121 de Thikva8616, appuyés5975 par Meschullam4918 et par le Lévite3881 Schabthaï7678, furent les seuls à combattre5826 cet avis,

16 auquel se conformèrent6213 les fils1121 de la captivité1473. On choisit914 Esdras5830, le sacrificateur3548, et des582 chefs7218 de famille1 selon leurs maisons1004 paternelles1, tous désignés par leurs noms8034; et ils siégèrent3427 le premier259 jour3117 du dixième6224 mois2320 pour s'occuper1875 de la chose1697.

17 Le premier259 jour3117 du premier7223 mois2320, ils en finirent3615 avec tous les hommes582 qui s'étaient alliés3427 à des femmes802 étrangères5237.

18 Parmi les fils1121 de sacrificateurs3548, il s'en trouva4672 qui s'étaient alliés3427 à des femmes802 étrangères5237: des fils1121 de Josué3442, fils1121 de Jotsadak3136, et de ses frères251, Maaséja4641, Eliézer461, Jarib3402 et Guedalia1436,

19 qui s'engagèrent5414, en donnant la main3027, à renvoyer3318 leurs femmes802 et à offrir un bélier352 6629 en sacrifice de culpabilité819 818;

20 des fils1121 d'Immer564, Hanani2607 et Zebadia2069;

21 des fils1121 de Harim2766, Maaséja4641, Elie452, Schemaeja8098, Jehiel3171 et Ozias5818;

22 des fils1121 de Paschhur6583, Eljoénaï454, Maaséja4641, Ismaël3458, Nethaneel5417, Jozabad3107 et Eleasa501.

23 Parmi les Lévites3881: Jozabad3107, Schimeï8096, Kélaja7041 ou Kelitha7042, Pethachja6611, Juda3063 et Eliézer461.

24 Parmi les chantres7891: Eliaschib475. Parmi les portiers7778: Schallum7967, Thélem2928 et Uri221.

25 Parmi ceux d'Israël3478: des fils1121 de Pareosch6551, Ramia7422, Jizzija3150, Malkija4441, Mijamin4326, Eléazar499, Malkija4441 et Benaja1141;

26 des fils1121 d'Elam5867, Matthania4983, Zacharie2148, Jehiel3171, Abdi5660, Jerémoth3406 et Elie452;

27 des fils1121 de Zatthu2240, Eljoénaï454, Eliaschib475, Matthania4983, Jerémoth3406, Zabad2066 et Aziza5819;

28 des fils1121 de Bébaï893, Jochanan3076, Hanania2608, Zabbaï2140 2079 et Athlaï6270;

29 des fils1121 de Bani1137, Meschullam4918, Malluc4409, Adaja5718, Jaschub3437, Scheal7594 et Ramoth7433;

30 des fils1121 de Pachath-Moab6355, Adna5733, Kelal3636, Benaja1141, Maaséja4641, Matthania4983, Betsaleel1212, Binnuï1131 et Manassé4519;

31 des fils1121 de Harim2766, Eliézer461, Jischija3449, Malkija4441, Schemaeja8098, Siméon8095,

32 Benjamin1144, Malluc4409 et Schemaria8114;

33 des fils1121 de Haschum2828, Matthnaï4982, Matthattha4992, Zabad2066, Eliphéleth467, Jerémaï3413, Manassé4519 et Schimeï8096;

34 des fils1121 de Bani1137, Maadaï4572, Amram6019, Uel177,

35 Benaja1141, Bédia912, Keluhu3622,

36 Vania2057, Merémoth4822, Eliaschib475,

37 Matthania4983, Matthnaï4982, Jaasaï3299,

38 Bani1137, Binnuï1131, Schimeï8096,

39 Schélémia8018, Nathan5416, Adaja5718,

40 Macnadbaï4367, Schaschaï8343, Scharaï8298,

41 Azareel5832, Schélémia8018, Schemaria8114,

42 Schallum7967, Amaria568 et Joseph3130;

43 des fils1121 de Nebo5015, Jeïel3273, Matthithia4993, Zabad2066, Zebina2081, Jaddaï3035, Joël3100 et Benaja1141.

44 Tous ceux-là avaient pris5375 des femmes802 étrangères5237, Et plusieurs en802 avaient3426 eu7760 des enfants1121.