La Sainte Bible du Prince-Roi

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10

Esther 1: 1-22

1 C'était du temps3117 d'Assuérus325, de cet Assuérus325 qui régnait4427 depuis l'Inde1912 jusqu'en Ethiopie3568 sur cent3967 vingt6242-sept7651 provinces4082;

2 et le roi4428 Assuérus325 était alors3117 assis3427 sur son trône3678 royal4438 à Suse7800, dans la capitale1002.

3 La troisième7969 année8141 de son règne4427, il fit6213 un festin4960 à tous ses princes8269 et à ses serviteurs5650; les commandants de l'armée2428 des Perses6539 et des Mèdes4074, les grands6579 et les chefs8269 des provinces4082 furent réunis en sa présence6440.

4 Il montra7200 la splendide3519 richesse6239 de son royaume4438 et l'éclatante8597 magnificence1420 de sa grandeur3366 pendant nombre7227 de jours3117, pendant cent3967 quatre-vingts8084 jours3117.

5 Lorsque ces jours3117 furent écoulés4390, le roi4428 fit6213 Pour tout le peuple5971 qui se trouvait4672 à Suse7800, la capitale1002, depuis le plus grand1419 jusqu'au plus petit6996, un festin4960 qui dura sept7651 jours3117, dans la cour2691 du jardin1594 de la maison1055 royale4428.

6 Des tentures blanches2353, vertes3768 et bleues8504, étaient attachées270 Par des cordons2256 de byssus948 et de pourpre713 à des anneaux1550 d'argent3701 et à des colonnes5982 de marbre8336. Des lits4296 d'or2091 et d'argent3701 reposaient sur un pavé7531 de porphyre923, de marbre8336 1858, de nacre8504 et de pierres noires5508.

7 On servait à boire8248 dans des vases3627 d'or2091,3627 de différentes espèces8138 3627, et il y avait abondance7227 de vin3196 royal4438, grâce à la libéralité3027 du roi4428.

8 Mais on ne forçait597 1881 personne à boire8360, car le roi4428 avait ordonné3245 à tous les gens7227 de sa maison1004 de se conformer6213 à la volonté7522 de chacun376.

9 La reine4436 Vasthi2060 fit6213 aussi un festin4960 pour les femmes802 dans la maison1004 royale4438 du roi4428 Assuérus325.

10 Le septième7637 jour3117, comme le coeur3820 du roi4428 était réjoui2896 par le vin3196, il ordonna559 à Mehuman4104, Biztha968, Harbona2726, Bigtha903, Abagtha5, Zéthar2242 et Carcas3752, les sept7651 eunuques5631 qui servaient8334 devant6440 le roi4428 Assuérus325,

11 d'amener935 en sa4428 présence6440 la reine4436 Vasthi2060, avec la couronne3804 royale4438, pour montrer7200 sa beauté3308 aux peuples5971 et aux grands8269, car elle était belle2896 de figure4758.

12 Mais la reine4436 Vasthi2060 refusa3985 de venir935, quand elle reçut par3027 les eunuques5631 l'ordre1697 du roi4428. Et le roi4428 fut très3966 irrité7107, il fut enflammé1197 de colère2534.

13 Alors le roi4428 s'adressa559 aux sages2450 qui avaient la connaissance3045 des temps6256. Car ainsi se traitaient les affaires1697 du roi4428, devant6440 tous ceux qui connaissaient3045 les lois1881 et le droit1779.

14 Il avait auprès7138 de lui Carschena3771, Schéthar8369, Admatha133, Tarsis8659, Mérès4825, Marsena4826, Memucan4462, sept7651 princes8269 de Perse6539 et de Médie4074, qui voyaient7200 la face6440 du roi4428 et qui occupaient3427 le premier7223 rang dans le royaume4438.

15 Quelle loi1881, dit-il, faut-il appliquer6213 à la reine4436 Vasthi2060, pour n'avoir point exécuté6213 ce que le roi4428 Assuérus325 lui a ordonné3982 par3027 les eunuques5631?

16 Memucan4462 répondit559 devant6440 le roi4428 et les princes8269: Ce n'est pas seulement à l'égard du roi4428 que la reine4436 Vasthi2060 a mal agi5753; c'est aussi envers tous les princes8269 et tous les peuples5971 qui sont dans toutes les provinces4082 du roi4428 Assuérus325.

17 Car l'action1697 de la reine4436 parviendra à la connaissance3318 de toutes les femmes802, et les portera à mépriser959 leurs maris1167 5869; elles diront559: Le roi4428 Assuérus325 avait ordonné559 qu'on amenât935 en sa présence6440 la reine4436 Vasthi2060, et elle n'y est pas allée935.

18 Et dès ce jour3117 les princesses8282 de Perse6539 et de Médie4074 qui auront appris8085 l'action1697 de la reine4436 la rapporteront559 à tous les chefs8269 du roi4428; de là beaucoup1767 de mépris963 et de colère7110.

19 Si le roi4428 le trouve bon2895, qu'on publie3318 de sa part6440 et qu'on inscrive3789 parmi les lois1881 des Perses6539 et des Mèdes4074, avec défense de la transgresser5674, une ordonnance1697 royale4438 d'après laquelle Vasthi2060 ne paraîtra935 Plus devant6440 le roi4428 Assuérus325 et le roi4428 donnera5414 la dignité de reine4438 à une autre7468 qui soit meilleure2896 qu'elle.

20 L'édit6599 du roi4428 sera connu6213 8085 dans tout son royaume4438, quelque grand7227 qu'il soit, et toutes les femmes802 rendront5414 honneur3366 à leurs maris1167, depuis le plus grand1419 jusqu'au plus petit6996.

21 Cet avis1697 fut approuvé3190 5869 du roi4428 et des princes8269, et le roi4428 agit6213 d'après la parole1697 de Memucan4462.

22 Il envoya7971 des lettres5612 à toutes les provinces4082 du royaume4428, à chaque province4082 selon son écriture3791 et à chaque peuple5971 selon sa langue3956; elles portaient que tout homme376 devait être le maître8323 dans sa maison1004, et qu'il parlerait1696 la langue3956 de son peuple5971.

 

Esther 2: 1-23

1 Après310 ces choses1697, lorsque la colère2534 du roi4428 Assuérus325 se fut calmée7918, il pensa2142 à Vasthi2060, à ce qu'elle avait fait6213, et à la décision qui avait été prise1504 à son sujet.

2 Alors ceux qui servaient5288 8334 le roi4428 dirent559: Qu'on cherche1245 pour le roi4428 des jeunes filles5291, vierges1330 et belles2896 de figure4758;

3 que le roi4428 établisse6485 dans toutes les provinces4082 de son royaume4438 des commissaires6496 chargés de rassembler6908 toutes les jeunes filles5291, vierges1330 et belles2896 de figure4758, à Suse7800, la capitale1002, dans la maison1004 des femmes802, sous la surveillance3027 d'Hégué1896, Eunuque5631 du roi4428 et gardien8104 des femmes802, qui leur donnera5414 les choses nécessaires pour leur toilette8562;

4 et que la jeune fille5291 qui plaira3190 5869 au roi4428 devienne reine4427 à la place de Vasthi2060. Cet avis1697 eut l'approbation3190 5869 du roi4428, et il fit6213 ainsi.

5 Il y avait dans Suse7800, la capitale1002, un376 Juif3064 nommé8034 Mardochée4782, fils1121 de Jaïr2971, fils1121 de Schimeï8096, fils1121 de Kis7027, homme de Benjamin1145,

6 qui avait été emmené1540 de Jérusalem3389 parmi les captifs1473 déportés1540 1540 avec Jeconia3204, roi4428 de Juda3063, par Nebucadnetsar5019, roi4428 de Babylone894.

7 Il élevait539 Hadassa1919, qui est Esther635, fille1323 de son oncle1730; car elle n'avait ni père1 ni mère517. La jeune fille5291 était belle3303 de taille8389 et belle2896 de figure4758. A la mort4194 de son père1 et de sa mère517, Mardochée4782 l'avait adoptée3947 pour fille1323.

8 Lorsqu'on eut publié8085 l'ordre1697 du roi4428 et son édit1881, et qu'un grand nombre7227 de jeunes filles5291 furent rassemblées6908 à Suse7800, la capitale1002, sous la surveillance3027 d'Hégaï1896, Esther635 fut aussi prise3947 et conduite dans la maison1004 du roi4428, sous la surveillance3027 d'Hégaï1896, gardien8104 des femmes802.

9 La jeune fille5291 lui plut3190 5869, et trouva5375 grâce2617 devant6440 lui; il s'empressa926 de lui fournir5414 les choses nécessaires pour sa toilette8562 et pour sa subsistance4490, lui donna sept7651 jeunes filles5291 choisies7200 5414 dans la maison1004 du roi4428, et la plaça8138 avec ses jeunes filles5291 dans le meilleur2896 appartement de la maison1004 des femmes802.

10 Esther635 ne fit connaître5046 ni son peuple5971 ni sa naissance4138, car Mardochée4782 lui avait défendu6680 d'en parler5046.

11 Et chaque jour3117 Mardochée4782 allait1980 et venait devant6440 la cour2691 de la maison1004 des femmes802, pour savoir3045 comment se portait7965 Esther635 et comment on la traitait6213.

12 Chaque jeune fille5291 allait5060 à son tour8447 vers935 le roi4428 Assuérus325, après7093 avoir employé douze8147 6240 mois2320 à s'acquitter de ce qui était prescrit1881 aux femmes802; pendant ce temps3117, Elles prenaient4390 soin de leur toilette4795, six8337 mois2320 avec de l'huile8081 de myrrhe4753, et six8337 mois2320 avec des aromates1314 et des parfums8562 en usage parmi les femmes802.

13 C'est ainsi que chaque jeune fille5291 allait935 vers le roi4428; et, quand elle passait935 de la maison1004 des femmes802 dans la maison1004 du roi4428, on lui laissait prendre5414 avec elle tout ce qu'elle voulait559.

14 Elle y allait935 le soir6153; et le lendemain1242 matin elle passait7725 dans la seconde8145 maison1004 des femmes802, sous la surveillance3027 de Schaaschgaz8190, eunuque5631 du roi4428 et gardien8104 des concubines6370. Elle ne retournait935 plus vers le roi4428, à moins que le roi4428 n'en eût le désir2654 et qu'elle ne fût appelée7121 par son nom8034.

15 Lorsque son tour8447 d'aller935 vers le roi4428 fut arrivé5060, Esther635, fille1323 d'Abichaïl32, oncle1730 de Mardochée4782 qui l'avait adoptée3947 pour fille1323, ne demanda1245 que1697 ce qui fut désigné559 par Hégaï1896, eunuque5631 du roi4428 et gardien8104 des femmes802. Esther635 trouvait5375 grâce2580 aux yeux5869 de tous ceux qui la voyaient7200.

16 Esther635 fut conduite3947 auprès du roi4428 Assuérus325, dans sa maison1004 royale4438, le dixième6224 mois2320, qui est le mois2320 de Tébeth2887, la septième7651 année8141 de son règne4438.

17 Le roi4428 aima157 esther635 plus que toutes les autres femmes802, et elle obtint5375 grâce2580 et faveur2617 devant6440 lui plus que toutes les autres jeunes filles1330. Il mit7760 la couronne3804 royale4438 sur sa tête7218, et la fit reine4427 à la place de Vasthi2060.

18 Le roi4428 donna6213 un grand1419 festin4960 à tous ses princes8269 et à ses serviteurs5650, un festin4960 en l'honneur d'Esther635; il accorda6213 du repos2010 aux provinces4082, et fit5414 des présents4864 avec une libéralité3027 royale4428.

19 La seconde fois8145 qu'on assembla6908 les jeunes filles1330, Mardochée4782 était assis3427 à la porte8179 du roi4428.

20 Esther635 n'avait fait connaître5046 ni sa naissance4138 ni son peuple5971, car Mardochée4782 le lui avait défendu6680, et elle635 suivait6213 les ordres3982 de Mardochée4782 aussi fidèlement qu'à l'époque où elle était sous sa tutelle545.

21 Dans ce même temps3117, comme Mardochée4782 était assis3427 à la porte8179 du roi4428, Bigthan904 et Théresch8657, deux8147 eunuques5631 du roi4428, gardes8104 du seuil5592, cédèrent à un mouvement d'irritation7107 et voulurent1245 porter7971 la main3027 sur le roi4428 Assuérus325.

22 Mardochée4782 eut connaissance3045 de la chose1697 et en informa5046 la reine4436 Esther635, qui635 la redit559 au roi4428 de la part8034 de Mardochée4782.

23 Le fait1697 ayant été vérifié1245 et trouvé4672 exact, les deux8147 eunuques furent pendus8518 à un bois6086. Et cela fut écrit3789 dans le livre5612 des Chroniques1697 3117 en présence6440 du roi4428.

 

Esther 3: 1-15

1 Après310 ces choses1697, le roi4428 Assuérus325 fit monter au pouvoir1431 Haman2001, fils1121 d'Hammedatha4099, l'Agaguite91; il l'éleva5375 en dignité et plaça7760 son siège3678 au-dessus de ceux de tous les chefs8269 qui étaient auprès de lui.

2 Tous les serviteurs5650 du roi4428, qui se tenaient à la porte8179 du roi4428, fléchissaient le genou3766 et se prosternaient7812 devant Haman2001, car tel était l'ordre6680 du roi4428 à son égard. Mais Mardochée4782 ne fléchissait point le genou3766 et ne se prosternait7812 Point.

3 Et les serviteurs5650 du roi4428, qui se tenaient à la porte8179 du roi4428, dirent559 à Mardochée4782: Pourquoi transgresses5674-tu l'ordre4687 du roi4428?

4 Comme ils le lui répétaient559 chaque jour3117 et qu'il ne les écoutait8085 pas, ils en firent rapport5046 à Haman2001, pour voir7200 si Mardochée4782 persisterait5975 dans sa résolution1697; car il leur avait dit5046 qu'il était Juif3064.

5 Et Haman2001 vit7200 que Mardochée4782 ne fléchissait point le genou3766 et ne se prosternait7812 point devant lui. Il2001 fut rempli4390 de fureur2534;

6 mais il dédaigna5869 959 de porter7971 la main3027 sur Mardochée4782 seul, car on lui avait dit5046 de quel peuple5971 était Mardochée4782, et il2001 voulut1245 détruire8045 le peuple5971 de Mardochée4782, tous les Juifs3064 qui se trouvaient dans tout le royaume4438 d'Assuérus325.

7 Au premier7223 mois2320, qui est le mois2320 de Nisan5212, la douzième8147 6240 année8141 du roi4428 Assuérus325, on jeta5307 le pur6332, c'est-à-dire le sort1486, devant6440 Haman2001, pour chaque jour3117 3117 et pour chaque mois2320 2320, jusqu'au douzième8147 6240 mois, qui est le mois2320 d'Adar143.

8 Alors Haman2001 dit559 au roi4428 Assuérus325: Il y a3426 dans toutes les provinces4082 de ton royaume4438 un259 peuple5971 dispersé6504 et à part6340 parmi les peuples5971, ayant des lois1881 différentes8138 de celles de tous les peuples5971 et n'observant6213 point les lois1881 du roi4428. Il n'est pas dans l'intérêt7737 du roi4428 de le laisser en repos3240.

9 Si le roi4428 le trouve bon2895, qu'on écrive3789 l'ordre de les faire périr6; et je pèserai8254 dix6235 mille505 talents3603 d'argent3701 entre les mains3027 des fonctionnaires6213 4399, pour qu'on les porte935 dans le trésor1595 du roi4428.

10 Le roi4428 ôta5493 son anneau2885 de la main3027, et le remit5414 à Haman2001, fils1121 d'Hammedatha4099, l'Agaguite91, ennemi6887 des Juifs3064.

11 Et le roi4428 dit559 à Haman2001: L'argent3701 t'est donné5414, et ce peuple5971 aussi; fais6213-en ce que tu voudras5869 2896.

12 Les secrétaires5608 du roi4428 furent appelés7121 le treizième7969 6240 jour3117 du premier7223 mois2320, Et l'on écrivit3789, suivant tout ce qui fut ordonné6680 par Haman2001, aux satrapes323 du roi4428, aux gouverneurs6346 de chaque province4082 et aux chefs8269 de chaque peuple5971, à chaque province4082 selon son écriture3791 et à chaque peuple5971 selon sa langue3956. Ce fut au nom8034 du roi4428 Assuérus325 que l'on écrivit3789, et on scella2856 avec l'anneau2885 du roi4428.

13 Les lettres5612 furent envoyées7971 par3027 les courriers7323 dans toutes les provinces4082 du roi4428, pour qu'on détruisît8045, qu'on tuât2026 et qu'on fît périr6 tous les Juifs3064, jeunes5288 et vieux2205, petits enfants2945 et femmes802, en un seul259 jour3117, le treizième7969 6240 du douzième8147 6240 mois2320, qui est le mois2320 d'Adar143, et pour que leurs biens fussent livrés962 au pillage7998.

14 Ces lettres renfermaient une copie6572 de l'édit3791 1881 qui devait5414 être publié1540 dans chaque province4082, et invitaient tous les peuples5971 à se tenir prêts6264 pour ce jour3117-là.

15 Les courriers7323 partirent3318 en toute hâte1765, d'après l'ordre1697 du roi4428. L'édit1881 fut aussi publié5414 dans Suse7800, la capitale1002; et tandis que le roi4428 et Haman2001 étaient à boire3427 8354, la ville5892 de Suse7800 était dans la consternation943.

 

Esther 4: 1-17

1 Mardochée4782, ayant appris3045 tout ce qui se passait6213,4782 déchira7167 ses vêtements899, s'enveloppa3847 d'un sac8242 et se couvrit de cendre665. Puis il alla3318 au milieu8432 de la ville5892 en poussant2199 avec force1419 des cris2201 amers4751,

2 et se rendit935 jusqu'à6440 la porte8179 du roi4428, dont l'entrée8179 4428 était interdite935 à toute personne revêtue3830 d'un sac8242.

3 Dans chaque province4082, partout4725 où arrivaient5060 l'ordre1697 du roi4428 et son édit1881, il y eut une grande1419 désolation60 parmi les Juifs3064; ils jeûnaient6685, pleuraient1065 et se lamentaient4553, et beaucoup7227 se couchaient3331 sur le sac8242 et la cendre665.

4 Les servantes5291 d'Esther635 et ses eunuques5631 vinrent935 lui annoncer5046 cela, et la reine4436 fut très3966 effrayée2342. Elle envoya7971 des vêtements899 à Mardochée4782 pour le couvrir3847 et lui faire ôter5493 son sac8242, mais il ne les accepta6901 pas.

5 Alors Esther635 appela7121 Hathac2047, l'un des eunuques5631 que le roi4428 avait placés5975 auprès6440 d'elle, et elle le chargea6680 d'aller demander3045 à Mardochée4782 ce que c'était et d'où cela venait.

6 Hathac2047 se rendit3318 vers Mardochée4782 sur la place7339 de la ville5892, devant6440 la porte8179 du roi4428.

7 Et Mardochée4782 lui raconta5046 tout ce qui lui était arrivé7136, et lui indiqua la somme6575 d'argent3701 qu'Haman2001 avait promis559 de livrer8254 au trésor1595 du roi4428 en retour du massacre6 des Juifs3064.

8 Il lui donna5414 aussi une copie6572 de l'édit3791 1881 publié5414 dans Suse7800 en vue de leur destruction8045, afin qu'il le montrât7200 à Esther635 et lui fît tout connaître5046; et il ordonna6680 qu'Esther se rendît935 chez le roi4428 pour lui demander grâce2603 et l'implorer1245 en faveur6440 de son peuple5971.

9 Hathac2047 vint935 rapporter5046 à Esther635 les paroles1697 de Mardochée4782.

10 Esther635 chargea6680 Hathac2047 d'aller dire559 à Mardochée4782:

11 Tous les serviteurs5650 du roi4428 et le peuple5971 des provinces4082 du roi4428 savent3045 qu'il existe une259 loi1881 portant peine de mort4191 contre quiconque, homme376 ou femme802, entre935 chez le roi4428, dans la cour2691 intérieure6442, sans avoir été appelé7121; celui-là seul905 a la vie2421 sauve, à qui le roi4428 tend3447 le sceptre8275 d'or2091. Et moi, je n'ai point été appelée7121 935 auprès du roi4428 depuis trente7970 jours3117.

12 Lorsque les paroles1697 d'Esther635 eurent été rapportées5046 à Mardochée4782,

13 Mardochée4782 fit559 répondre7725 à Esther635: Ne t'imagine1819 pas que tu échapperas4422 seule5315 d'entre tous les Juifs3064, parce que tu es dans la maison1004 du roi4428;

14 car, si tu te tais2790 2790 maintenant6256, le secours7305 et la délivrance2020 surgiront5975 d'autre312 part4725 pour les Juifs3064, et toi et la maison1004 de ton père1 vous périrez6. Et qui sait3045 si ce n'est pas pour un temps6256 comme celui-ci que tu es parvenue5060 à la royauté4438?

15 Esther635 envoya559 dire7725 à Mardochée4782:

16 Va3212, rassemble3664 tous les Juifs3064 qui se trouvent4672 à Suse7800, et jeûnez6684 pour moi, sans manger398 ni boire8354 pendant trois7969 jours3117, ni la nuit3915 ni le jour3117. Moi aussi, je jeûnerai6684 de même3651 avec mes servantes5291, puis j'entrerai935 chez le roi4428, malgré la loi1881; et si je dois périr6, je périrai6.

17 Mardochée4782 s'en alla5674, et fit6213 tout ce qu'Esther635 lui avait ordonné6680.

 

Esther 5: 1-14

1 Le troisième7992 jour3117, Esther635 mit3847 ses vêtements royaux4438 et se présenta5975 dans la cour2691 intérieure6442 de la maison1004 du roi4428, devant5227 la maison1004 du roi4428. Le roi4428 était assis3427 sur son trône3678 royal4438 dans la maison1004 royale4438, en face5227 de l'entrée6607 de la maison1004.

2 Lorsque le roi4428 vit7200 la reine4436 Esther635 debout5975 dans la cour2691, elle trouva5375 grâce2580 à ses yeux5869; et le roi4428 tendit3447 à Esther635 le sceptre8275 d'or2091 qu'il tenait à la main3027. Esther635 s'approcha7126, et toucha5060 le bout7218 du sceptre8275.

3 Le roi4428 lui dit559: Qu'as-tu, reine4436 Esther635, et que demandes1246-tu? Quand ce serait la moitié2677 du royaume4438, elle te serait donnée5414.

4 Esther635 répondit559: Si le roi4428 le trouve bon2895, que le roi4428 vienne935 aujourd'hui3117 avec Haman2001 au festin4960 que je lui ai préparé6213.

5 Et le roi4428 dit559: Allez tout de suite4116 chercher Haman2001, comme le désire6213 1697 Esther635. Le roi4428 se rendit935 avec Haman2001 au festin4960 qu'avait préparé6213 Esther635.

6 Et pendant qu'on buvait4960 le vin3196, le roi4428 dit559 à Esther635: Quelle est ta demande7596? Elle te sera accordée5414. Que désires1246-tu? Quand ce serait la moitié2677 du royaume4438, tu l'obtiendras6213.

7 Esther635 répondit6030 559: Voici ce que je demande7596 et ce que je désire1246.

8 Si j'ai trouvé4672 grâce2580 aux yeux5869 du roi4428, et s'il plaît2895 au roi4428 d'accorder5414 ma demande7596 et de satisfaire6213 mon désir1246, que le roi4428 vienne935 avec Haman2001 au festin4960 que je leur préparerai6213, et demain4279 je donnerai6213 réponse au roi4428 selon son ordre1697.

9 Haman2001 sortit3318 ce jour3117-là, joyeux8056 et le coeur3820 content2896. Mais lorsqu'il2001 vit7200, à la porte8179 du roi4428, Mardochée4782 qui ne se levait6965 ni ne se remuait2111 devant lui, il2001 fut rempli4390 de colère2534 contre Mardochée4782.

10 Il2001 sut néanmoins se contenir662, et il alla935 chez1004 lui. Puis il envoya7971 chercher935 ses amis157 et Zéresch2238, sa femme802.

11 Haman2001 leur parla5608 de la magnificence3519 de ses richesses6239, du nombre7230 de ses fils1121, de tout ce qu'avait fait le roi4428 pour l'élever en dignité1431, et du rang qu'il lui avait donné au-dessus5375 des chefs8269 et des serviteurs5650 du roi4428.

12 Et il2001 ajouta559: Je suis même le seul que la reine4436 Esther635 ait admis935 avec le roi4428 au festin4960 qu'elle a fait6213, et je suis encore invité7121 pour demain4279 chez elle avec le roi4428.

13 Mais tout cela n'est d'aucun prix7737 pour moi aussi longtemps6256 que je verrai7200 Mardochée4782, le Juif3064, assis3427 à la porte8179 du roi4428.

14 Zéresch2238, sa femme802, Et tous ses amis157 lui dirent559: Qu'on prépare6213 un bois6086 haut1364 de cinquante2572 coudées520, et demain1242 matin demande559 au roi4428 qu'on y pende8518 Mardochée4782; puis tu iras935 joyeux8056 au festin4960 avec le roi4428. Cet avis1697 plut3190 à6440 Haman2001, et il fit préparer6213 le bois6086.

 

Esther 6: 1-14

1 Cette nuit3915-là, le roi4428 ne put5074 pas dormir8142, et il se fit559 apporter935 le livre5612 des annales2146, les Chroniques1697 3117. On les lut7121 devant6440 le roi4428,

2 et l'on trouva4672 écrit3789 ce que Mardochée4782 avait révélé5046 au sujet de Bigthan904 et de Théresch8657, les deux8147 eunuques5631 du roi4428, gardes8104 du seuil5592, qui avaient voulu1245 porter7971 la main3027 sur le roi4428 Assuérus325.

3 Le roi4428 dit559: Quelle marque de distinction3366 et d'honneur1420 Mardochée4782 a-t-il reçue6213 pour cela? Il n'a rien1697 reçu6213, Répondirent559 ceux5288 qui servaient8334 le roi4428.

4 Alors le roi4428 dit559: Qui est dans la cour2691? -Haman2001 était venu935 dans la cour2691 extérieure2435 de la maison1004 du roi4428, pour demander559 au roi4428 de faire pendre8518 Mardochée4782 au bois6086 qu'il avait préparé3559 pour lui. -

5 Les serviteurs5288 du roi4428 lui répondirent559: C'est Haman2001 qui se tient5975 dans la cour2691. Et le roi4428 dit559: Qu'il entre935.

6 Haman2001 entra935, et le roi4428 lui dit559: Que faut-il faire6213 pour un homme376 que le roi4428 veut2654 honorer3366? Haman2001 se dit559 en lui-même3820: Quel autre3148 que moi le roi4428 voudrait2654-il honorer6213 3366?

7 Et Haman2001 répondit559 au roi4428: Pour un homme376 que le roi4428 veut2654 honorer3366,

8 il faut prendre935 le vêtement3830 royal4438 dont le roi4428 se couvre3847 et le cheval5483 que le roi4428 monte7392 et sur la tête7218 duquel se pose5414 une couronne3804 royale4438,

9 remettre5414 le vêtement3830 et le cheval5483 à l'un3027 376 des principaux6579 chefs8269 du roi4428, puis revêtir3847 l'homme376 que le roi4428 veut2654 honorer3366, le promener7392 à cheval5483 à travers la place7339 de la ville5892, et crier7121 devant6440 lui: C'est ainsi que l'on fait6213 à l'homme376 que le roi4428 veut2654 honorer3366!

10 Le roi4428 dit559 à Haman2001: Prends3947 tout de suite4116 le vêtement3830 et le cheval5483, comme tu l'as dit1696, et fais6213 ainsi pour Mardochée4782, le Juif3064, qui est assis3427 à la porte8179 du roi4428; ne néglige5307 rien1697 de tout ce que tu as mentionné1696.

11 Et Haman2001 prit3947 le vêtement3830 et le cheval5483, il revêtit3847 Mardochée4782, il le promena à cheval7392 à travers la place7339 de la ville5892, et il cria7121 devant6440 lui: C'est ainsi que l'on fait6213 à l'homme376 que le roi4428 veut2654 honorer3366!

12 Mardochée4782 retourna7725 à la porte8179 du roi4428, et Haman2001 se rendit en hâte1765 chez lui1004, désolé57 et la tête7218 voilée2645.

13 Haman2001 raconta5608 à Zéresch2238, sa femme802, et à tous ses amis157, tout ce qui lui était arrivé7136. Et ses sages2450, et Zéresch2238, sa femme802, lui dirent559: Si Mardochée4782, devant6440 lequel tu as commencé2490 de tomber5307, est de la race2233 des Juifs3064, tu ne pourras rien3201 contre lui, mais tu tomberas5307 5307 devant6440 lui.

14 Comme ils lui parlaient1696 encore, les eunuques5631 du roi4428 arrivèrent5060 et conduisirent935 aussitôt926 Haman2001 au festin4960 qu'Esther635 avait préparé6213.

 

Esther 7: 1-10

1 Le roi4428 et Haman2001 allèrent935 au festin8354 chez la reine4436 Esther635.

2 Ce second8145 jour3117, le roi4428 dit559 encore à Esther635, pendant qu'on buvait4960 le vin3196: Quelle est ta demande7596, reine4436 Esther635? Elle te sera accordée5414. Que désires1246-tu? Quand ce serait la moitié2677 du royaume4438, tu l'obtiendras6213.

3 La reine4436 Esther635 répondit6030 559: Si j'ai trouvé4672 grâce2580 à tes yeux5869, ô roi4428, et si le roi4428 le trouve bon2895, accorde5414-moi la vie5315, voilà ma demande7596, et sauve mon peuple5971, voilà mon désir1246!

4 Car nous sommes vendus4376, moi et mon peuple5971, pour être détruits8045, égorgés2026, anéantis6. Encore si432 nous étions vendus4376 pour devenir esclaves5650 et servantes8198, je me tairais2790, mais l'ennemi6862 ne saurait compenser7737 le dommage5143 fait au roi4428.

5 Le roi4428 Assuérus325 prit la parole559 et dit559 à la reine4436 Esther635: Qui est-il et où est-il celui qui se propose4390 3820 d'agir6213 ainsi?

6 Esther635 répondit559: L'oppresseur376 6862, l'ennemi341, c'est Haman2001, ce méchant7451-là! Haman2001 fut saisi de terreur1204 en présence6440 du roi4428 et de la reine4436.

7 Et le roi4428, dans sa colère2534, se leva6965 et quitta le festin4960 3196, pour aller dans le jardin1594 du palais1055. Haman2001 resta5975 pour demander1245 grâce de la vie5315 à la reine4436 Esther635, car il voyait7200 bien que sa perte7451 était arrêtée3615 dans l'esprit du roi4428.

8 Lorsque le roi4428 revint7725 du jardin1594 du palais1055 dans la salle1004 du festin4960 3196, il vit Haman2001 qui s'était précipité5307 vers le lit4296 sur lequel était Esther635, et il4428 dit559: Serait-ce encore pour faire violence3533 à la reine4436, chez moi, dans le palais1004? Dès que cette parole1697 fut sortie3318 de la bouche6310 du roi4428, on voila2645 le visage6440 d'Haman2001.

9 Et Harbona2726, l'un259 des eunuques5631, dit559 en présence6440 du roi4428: Voici, le bois6086 préparé6213 par Haman2001 pour Mardochée4782, qui a parlé1696 pour le bien2896 du roi4428, est dressé5975 dans la maison1004 d'Haman2001, à une hauteur1364 de cinquante2572 coudées520. Le roi4428 dit559: Qu'on y pende8518 Haman!

10 Et l'on pendit8518 Haman2001 au bois6086 qu'il avait préparé3559 Pour Mardochée4782. Et la colère2534 du roi4428 s'apaisa7918.

 

Esther 8: 1-17

1 En ce même jour3117, le roi4428 Assuérus325 donna5414 à la reine4436 Esther635 la maison1004 d'Haman2001, l'ennemi6887 des Juifs3064; et Mardochée4782 parut935 devant6440 le roi4428, car Esther635 avait fait connaître5046 la parenté qui l'unissait à elle.

2 Le roi4428 ôta5493 son anneau2885, qu'il avait repris5674 à Haman2001, et le donna5414 à Mardochée4782; Esther635, de son côté, établit7760 Mardochée4782 sur la maison1004 d'Haman2001.

3 Puis Esther635 parla1696 de nouveau3254 en présence6440 du roi4428. Elle se jeta5307 à6440 ses pieds7272, elle pleura1058, elle le supplia2603 d'empêcher5674 les effets de la méchanceté7451 d'Haman2001, l'Agaguite91, et la réussite de ses projets4284 2803 contre les Juifs3064.

4 Le roi4428 tendit3447 le sceptre8275 d'or2091 à Esther635,635 qui se releva6965 et resta debout5975 devant6440 le roi4428.

5 Elle dit559 alors: Si le roi4428 le trouve bon2896 et si j'ai trouvé4672 grâce2580 devant6440 lui, si la chose1697 paraît convenable3787 au6440 roi4428 et si je suis agréable2896 à ses yeux5869, qu'on écrive3789 pour révoquer7725 les lettres5612 conçues4284 par Haman2001, fils1121 d'Hammedatha4099, l'Agaguite91, et écrites3789 par lui dans le but de faire périr6 les Juifs3064 qui sont dans toutes les provinces4082 du roi4428.

6 Car comment349 pourrais3201-je voir7200 le malheur7451 qui atteindrait4672 mon peuple5971, et comment349 pourrais3201-je voir7200 la destruction13 de ma race4138?

7 Le roi4428 Assuérus325 dit559 à la reine4436 Esther635 et au Juif3064 Mardochée4782: Voici, j'ai donné5414 à Esther635 la maison1004 d'Haman2001, et il a été Pendu8518 au bois6086 pour avoir étendu7971 la main3027 contre les Juifs3064.

8 Ecrivez3789 donc en faveur des Juifs3064 comme il vous5869 plaira2896, au nom8034 du roi4428, et scellez2856 avec l'anneau2885 du roi4428; car une lettre3791 écrite3789 au nom8034 du roi4428 et scellée2856 avec l'anneau2885 du roi4428 ne peut être révoquée7725.

9 Les secrétaires5608 du roi4428 furent appelés7121 en ce temps6256, le vingt6242-troisième7969 jour du troisième7992 mois2320, qui est le mois2320 de Sivan5510, et l'on écrivit3789, suivant tout ce qui fut ordonné6680 par Mardochée4782, aux Juifs3064, aux satrapes323, aux gouverneurs6346 et aux chefs8269 des cent3967 vingt6242-sept7651 provinces4082 situées de l'Inde1912 à l'Ethiopie3568,4082 à chaque province4082 selon son écriture3791, à chaque peuple5971 selon sa langue3956, et aux Juifs3064 selon leur écriture3791 et selon leur langue3956.

10 On écrivit3789 au nom8034 du roi4428 Assuérus325, et l'on scella2856 avec l'anneau2885 du roi4428. On envoya7971 les lettres5612 par3027 des courriers7323 ayant pour montures des chevaux5483 7392 et des mulets7409 nés de juments327 1121 7424.

11 Par ces lettres, le roi4428 donnait5414 aux Juifs3064, en quelque ville5892 qu'ils fussent, la permission de se rassembler6950 et de défendre5975 leur vie5315, de détruire8045, de tuer2026 et de faire périr6, avec leurs petits enfants2945 et leurs femmes802, tous ceux de chaque peuple5971 et de chaque province4082 qui prendraient les armes6696 2428 pour les attaquer, et de livrer962 leurs biens au pillage7998,

12 et cela en un seul259 jour3117, dans toutes les provinces4082 du roi4428 Assuérus325, le treizième7969 6240 du douzième8147 6240 mois2320, qui est le mois2320 d'Adar143.

13 Ces lettres3791 renfermaient une copie6572 de l'édit1881 qui devait être publié5414 dans chaque province4082, et informaient1540 tous les peuples5971 que les Juifs3064 se tiendraient prêts6264 6259 pour ce jour3117-là à se venger5358 de leurs ennemis341.

14 Les courriers7323, montés7392 sur des chevaux7409 et des mulets327, partirent3318 aussitôt et en toute hâte926 1765, d'après l'ordre1697 du roi4428. L'édit1881 fut aussi publié5414 dans Suse7800, la capitale1002.

15 Mardochée4782 sortit3318 de chez6440 le roi4428, avec un vêtement3830 royal4438 bleu8504 et blanc2353, une grande1419 couronne5850 d'or2091, et un manteau8509 de byssus948 et de pourpre713. La ville5892 de Suse7800 poussait des cris6670 et se réjouissait8056.

16 Il n'y avait pour les Juifs3064 que bonheur219 et joie8057, allégresse8342 et gloire3366.

17 Dans chaque province4082 et dans chaque ville5892, partout où4725 arrivaient5060 l'ordre1697 du roi4428 et son édit1881, il y eut parmi les Juifs3064 de la joie8057 et de l'allégresse8342, des festins4960 et des fêtes2896 3117. Et beaucoup7227 de gens5971 d'entre les peuples du pays776 se firent Juifs3054, car la crainte6343 des Juifs3064 les avait saisis5307.

 

Esther 9: 1-32

1 Au douzième8147 6240 mois2320, qui est le mois2320 d'Adar143, le treizième7969 6240 jour3117 du mois, jour3117 où devaient5060 s'exécuter6213 l'ordre1697 et l'édit1881 du roi4428, et où les ennemis341 des Juifs3064 avaient espéré7663 dominer7980 sur eux, ce fut le contraire2015 qui arriva, et les Juifs3064 dominèrent7980 sur leurs ennemis8130.

2 Les Juifs3064 se rassemblèrent6950 dans leurs villes5892, dans toutes les provinces4082 du roi4428 Assuérus325, pour mettre7971 la main3027 sur ceux qui cherchaient1245 leur perte7451; et personne376 ne put leur6440 résister5975, car la crainte6343 qu'on avait d'eux s'était emparée5307 de tous les peuples5971.

3 Et tous les chefs8269 des provinces4082, les satrapes323, les gouverneurs6346, les fonctionnaires6213 4399 du roi4428, soutinrent5375 les Juifs3064, à cause de l'effroi6343 que leur inspirait5307 Mardochée4782.

4 Car Mardochée4782 était puissant1419 dans la maison1004 du roi4428, et sa renommée8089 se répandait1980 dans toutes les provinces4082, parce qu'il376 4782 devenait de plus en plus puissant1980 1419.

5 Les Juifs3064 frappèrent5221 à coups4347 d'épée2719 tous leurs ennemis341, ils les tuèrent2027 et les firent périr12; ils traitèrent6213 comme il leur plut7522 ceux qui leur étaient hostiles8130.

6 Dans Suse7800, la capitale1002, les Juifs3064 tuèrent2026 et firent périr6 cinq2568 cents3967 hommes376,

7 et ils égorgèrent Parschandatha6577, Dalphon1813, Aspatha630,

8 Poratha6334, Adalia118, Aridatha743,

9 Parmaschtha6534, Arizaï747, Aridaï742 et Vajezatha2055,

10 2026 les dix6235 fils1121 d'Haman2001, fils1121 d'Hammedatha4099, l'ennemi6887 des Juifs3064. Mais ils ne mirent7971 Pas la main3027 au pillage961.

11 Ce jour3117-là, le nombre4557 de ceux qui avaient été tués2026 dans Suse7800, la capitale1002, parvint935 à la connaissance6440 du roi4428.

12 Et le roi4428 dit559 à la reine4436 Esther635: Les Juifs3064 ont tué2026 et fait périr6 dans Suse7800, la capitale1002, cinq2568 cents3967 hommes376 et les dix6235 fils1121 d'Haman2001; qu'auront-ils fait6213 dans le reste7605 des provinces4082 du roi4428? Quelle est ta demande7596? Elle te sera accordée5414. Que désires1246-tu encore5750? Tu l'obtiendras6213.

13 Esther635 répondit559: Si le roi4428 le trouve bon2896, qu'il soit permis5414 aux Juifs3064 qui sont à Suse7800 d'agir6213 encore demain4279 selon le décret1881 d'aujourd'hui3117, et que l'on pende8518 au bois6086 les dix6235 fils1121 d'Haman2001.

14 Et le roi4428 ordonna559 de faire6213 ainsi. L'édit1881 fut publié5414 dans Suse7800. On pendit8518 les dix6235 fils1121 d'Haman2001;

15 et les Juifs3064 qui se trouvaient à Suse7800 se rassemblèrent6950 de nouveau le quatorzième702 6240 jour3117 du mois2320 d'Adar143 et tuèrent2026 dans Suse7800 trois7969 cents3967 hommes376. Mais ils ne mirent7971 pas la main3027 au pillage961.

16 Les autres7605 Juifs3064 qui étaient dans les provinces4082 du roi4428 se rassemblèrent6950 et défendirent5975 leur vie5315; ils se procurèrent du repos5118 en se délivrant de leurs ennemis341, et ils tuèrent2026 soixante-quinze7657 2568 mille505 de ceux qui leur étaient hostiles8130. Mais ils ne mirent7971 pas la main3027 au pillage961.

17 Ces choses arrivèrent le treizième7969 6240 jour3117 du mois2320 d'Adar143. Les Juifs se reposèrent5118 le quatorzième702 6240, et ils en firent6213 un jour3117 de festin4960 et de joie8057.

18 Ceux3064 qui se trouvaient à Suse7800, s'étant rassemblés6950 le treizième7969 6240 jour et le quatorzième702 6240 jour, se reposèrent5118 le quinzième2568 6240, et ils en firent6213 un jour3117 de festin4960 et de joie8057.

19 C'est pourquoi les Juifs3064 de la campagne6519, qui habitent3427 des villes5892 sans murailles6521, font6213 du quatorzième702 6240 jour3117 du mois2320 d'Adar143 un jour de joie8057, de festin4960 et de fête2896 3117, où l'on s'envoie4916 des portions4490 les uns376 aux autres7453.

20 Mardochée4782 écrivit3789 ces choses1697, et il envoya7971 des lettres5612 à tous les Juifs3064 qui étaient dans toutes les provinces4082 du roi4428 Assuérus325, auprès7138 et au loin7350.

21 Il leur prescrivait6965 de célébrer6213 chaque année8141 8141 le quatorzième702 6240 jour3117 et le quinzième2568 6240 jour3117 du mois2320 d'Adar143

22 comme les jours3117 où ils3064 avaient obtenu du repos5117 en se délivrant de leurs ennemis341, de célébrer le mois2320 où leur tristesse3015 avait été changée2015 en joie8057 et leur désolation60 en jour3117 de fête2896, et de faire6213 de ces jours3117 des jours de festin4960 et de joie8057 où l'on s'envoie4916 des portions4490 les uns376 aux autres7453 et où l'on distribue des dons4979 aux indigents34.

23 Les Juifs3064 s'engagèrent6901 à faire6213 ce qu'ils avaient déjà commencé2490 et ce que Mardochée4782 leur écrivit3789.

24 Car Haman2001, fils1121 d'Hammedatha4099, l'Agaguite91, ennemi6887 de tous les Juifs3064, avait formé2803 le projet de les3064 faire périr6, et il avait jeté5307 le pur6332, c'est-à-dire le sort1486, afin de les tuer2000 et de les détruire6;

25 mais Esther s'étant présentée935 devant6440 le roi4428, le roi ordonna559 par écrit5612 de faire retomber7725 sur la tête7218 d'Haman le méchant7451 projet4284 qu'il avait formé2803 contre les Juifs3064, et de le pendre8518 au bois6086, lui et ses fils1121.

26 C'est pourquoi on appela7121 ces jours3117 Purim6332, du nom8034 de pur6332. D'après tout le contenu1697 de cette lettre107, d'après ce qu'ils avaient eux-mêmes vu7200 et ce3602 qui leur était arrivé5060,

27 les Juifs3064 prirent6965 6901 pour eux, pour leur postérité2233, et pour tous ceux qui s'attacheraient3867 à eux, la résolution et l'engagement irrévocables5674 de célébrer6213 chaque année8141 8141 ces deux8147 jours3117, selon le mode prescrit3791 et au temps fixé2165.

28 Ces jours3117 devaient être rappelés2142 et célébrés6213 de génération1755 en génération1755, dans chaque famille4940, dans chaque province4082 et dans chaque ville5892; et ces jours3117 de Purim6332 ne devaient jamais être abolis5674 au milieu8432 des Juifs3064, ni le souvenir2143 s'en effacer5486 parmi leurs descendants2233.

29 La reine4436 Esther635, fille1323 d'Abichaïl32, et le Juif3064 Mardochée4782 écrivirent3789 d'une manière pressante8633 une seconde8145 fois pour confirmer6965 la lettre107 sur les Purim6332.

30 On envoya7971 des lettres5612 à tous les Juifs3064, dans les cent3967 vingt6242-sept7651 provinces4082 du roi4438 Assuérus325. Elles contenaient des paroles1697 de paix7965 et de fidélité571,

31 pour prescrire6965 ces jours3117 de Purim6332 au temps2165 fixé, comme le Juif3064 Mardochée4782 et la reine4436 Esther635 les avaient établis6965 pour eux, et comme ils les avaient établis6965 pour eux-mêmes5315 et pour leur postérité2233, à l'occasion1697 de leur jeûne6685 et de leurs cris2201.

32 Ainsi l'ordre3982 d'Esther635 confirma6965 l'institution1697 des Purim6332, et cela fut écrit3789 dans le livre5612.

 

Esther 10: 1-3

1 Le roi4428 Assuérus325 imposa7760 un tribut4522 au pays776 et aux îles339 de la mer3220.

2 Tous les faits4639 concernant sa puissance8633 et ses exploits1369, et les détails6575 sur la grandeur1420 à laquelle le roi4428 éleva1431 Mardochée4782, ne sont-ils pas écrits3789 dans le livre5612 des Chroniques1697 3117 des rois4428 des Mèdes4074 et des Perses6539?

3 Car le Juif3064 Mardochée4782 était le premier4932 après le roi4428 Assuérus325; considéré1419 parmi les Juifs3064 et aimé7521 de la multitude7230 de ses frères251, il rechercha1875 le bien2896 de son peuple5971 et parla1696 pour le bonheur7965 de toute sa race2233.