La Sainte Bible du Prince-Roi

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

Texte sans Codes Strong

1-2-3

Joël 1: 1-20 - sans Codes Strong

1 La parole1697 du Souverain-Suprême3068 qui fut adressée à Joël3100, fils1121 de Pethuel6602.

2 Ecoutez8085 ceci, vieillards2205! Prêtez l'oreille238, vous tous, habitants3427 du pays776! Rien de pareil est-il arrivé de votre temps3117, Ou518 du temps3117 de vos pères1?

3 Racontez5608-le à vos enfants1121, Et que vos enfants1121 le racontent à leurs enfants1121, Et leurs enfants1121 à la génération1755 qui suivra312!

4 Ce qu'a laissé3499 le gazam1501, la sauterelle697 l'a dévoré398; Ce qu'a laissé3499 la sauterelle697, le jélek3218 l'a dévoré398; Ce qu'a laissé3499 le jélek3218, le hasil2625 l'a dévoré398.

5 Réveillez6974-vous, ivrognes7910, et pleurez1058! Vous tous, buveurs8354 de vin3196, gémissez3213, Parce que le moût6071 vous est enlevé3772 de la bouche6310!

6 Car un peuple1471 est venu5927 fondre sur mon pays776, Puissant6099 et innombrable4557. Il a les dents8127 d'un lion738 8127, Les mâchoires4973 d'une lionne3833.

7 Il a dévasté7760 8047 ma vigne1612; Il a mis en morceaux7111 mon figuier8384, Il l'a dépouillé2834 2834, abattu7993; Les rameaux8299 de la vigne ont blanchi3835.

8 Lamente421-toi, comme la vierge1330 qui se revêt2296 d'un sac8242 Pour pleurer l'ami1167 de sa jeunesse5271!

9 Offrandes4503 et libations5262 disparaissent3772 de la maison1004 du Souverain-Suprême3068; Les sacrificateurs3548, serviteurs8334 du Souverain-Suprême3068, sont dans le deuil56.

10 Les champs7704 sont ravagés7703, La terre127 est attristée56; Car les blés1715 sont détruits7703, Le moût8492 est tari3001, l'huile3323 est desséchée535.

11 Les laboureurs406 sont consternés3001, les vignerons3755 gémissent3213, A cause du froment2406 et de l'orge8184, Parce que la moisson7105 des champs7704 est perdue6.

12 La vigne1612 est confuse3001, Le figuier8384 languissant535; le grenadier7416, le palmier8558, le pommier8598, Tous les arbres6086 des champs7704 sont flétris3001... La joie8342 a cessé3001 parmi les fils1121 de l'homme120!

13 Sacrificateurs3548, ceignez2296-vous et pleurez5594! Lamentez3213-vous, serviteurs8334 de l'autel4196! Venez935, passez la nuit3885 revêtus de sacs8242, Serviteurs8334 de mon l'Esprit des vivants430! Car offrandes4503 et libations5262 ont disparu4513 de la maison1004 de votre l'Esprit des vivants430.

14 Publiez6942 un jeûne6685,7121 une convocation solennelle6116! Assemblez622 les vieillards2205, tous les habitants3427 du pays776, Dans la maison1004 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, Et criez2199 au Souverain-Suprême3068!

15 Ah162! quel jour3117! Car le jour3117 du Souverain-Suprême3068 est proche7138: Il vient935 comme un ravage7701 du Tout-Puissant7706.

16 La nourriture400 n'est-elle pas enlevée3772 sous nos yeux5869? La joie8057 et l'allégresse1524 n'ont-elles pas disparu de la maison1004 de notre l'Esprit des vivants430?

17 Les semences6507 ont séché5685 sous les mottes4053; Les greniers214 sont vides8074, Les magasins4460 sont en ruines2040, Car il n'y a point3001 de blé1715.

18 Comme les bêtes929 gémissent584! Les troupeaux5739 de boeufs1241 sont consternés943, Parce qu'ils sont sans pâturage4829; Et même les troupeaux5739 de brebis6629 sont en souffrance816.

19 C'est vers toi que je crie7121, ô Eternel3068! Car le feu784 a dévoré398 les plaines4999 du désert4057, Et la flamme3852 a brûlé3857 tous les arbres6086 des champs7704.

20 Les bêtes929 des champs7704 crient6165 aussi vers toi; Car les torrents650 4325 sont à sec3001, Et le feu784 a dévoré398 les plaines4999 du désert4057.

 

Joël 2: 1-32 - sans Codes Strong

1 Sonnez8628 de la trompette7782 en Sion6726! Faites-la retentir7321 sur ma montagne2022 sainte6944! Que tous les habitants3427 du pays776 tremblent7264! Car le jour3117 du Souverain-Suprême3068 vient935, car il est proche7138,

2 Jour3117 de ténèbres2822 et d'obscurité653, Jour3117 de nuées6051 et de brouillards6205, Il vient comme l'aurore7837 se répand6566 sur les montagnes2022. Voici un peuple5971 nombreux7227 et puissant6099, Tel qu'il n'y en a jamais5769 eu1961, Et qu'il n'y en aura jamais3254 310 dans la suite8141 des âges1755 1755.

3 Devant6440 lui est un feu784 dévorant398, Et derrière310 lui une flamme3852 brûlante3857; Le pays776 était auparavant6440 comme un jardin1588 d'Eden5731, Et depuis310, c'est un désert4057 affreux8077: Rien ne lui échappe6413.

4 A les voir4758, on dirait4758 des chevaux5483, Et ils courent7323 comme des cavaliers6571.

5 A les entendre6963, on dirait un bruit de chars4818 Sur le sommet7218 des montagnes2022 où ils bondissent7540, On dirait un pétillement6963 de la flamme3851 du feu784, Quand elle consume398 le chaume7179. C'est comme une armée5971 puissante6099 qui se prépare6186 au combat4421.

6 Devant6440 eux les peuples5971 tremblent2342, Tous les visages6440 Pâlissent6908 6289.

7 Ils s'élancent7323 comme des guerriers1368, Ils escaladent5927 les murs2346 comme des gens582 de guerre4421; Chacun376 va3212 son chemin1870, Sans s'écarter5670 de sa route734.

8 Ils ne se pressent1766 point les uns376 les autres251, Chacun1397 garde3212 son rang4546; Ils se précipitent5307 au travers des traits7973 Sans arrêter leur marche1214.

9 Ils se répandent8264 dans la ville5892, Courent7323 sur les murailles2346, Montent5927 sur les maisons1004, Entrent935 par les fenêtres2474 comme un voleur1590.

10 Devant6440 eux la terre776 tremble7264, Les cieux8064 sont ébranlés7493, Le soleil8121 et la lune3394 s'obscurcissent6937, Et les étoiles3556 retirent622 leur éclat5051.

11 Le Souverain-Suprême3068 fait entendre5414 sa voix6963 devant6440 son armée2428; Car son camp4264 est immense3966 7227, Et l'exécuteur6213 de sa parole1697 est puissant6099; Car le jour3117 du Souverain-Suprême3068 est grand1419, il est terrible3966 3372: Qui pourra le soutenir3557?

12 Maintenant encore, dit5002 le Souverain-Suprême3068, Revenez7725 à moi de tout votre coeur3824, Avec des jeûnes6685, avec des pleurs1065 et des lamentations4553!

13 Déchirez7167 vos coeurs3824 et non vos vêtements899, Et revenez7725 au Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430; Car il est compatissant2587 et miséricordieux7349, Lent750 à la colère639 et riche7227 en bonté2617, Et il se repent5162 des maux7451 qu'il envoie.

14 Qui sait3045 s'il ne reviendra7725 pas et ne se repentira5162 pas, Et s'il ne laissera7604 Pas après310 lui la bénédiction1293, Des offrandes4503 et des libations5262 pour le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430?

15 Sonnez8628 de la trompette7782 en Sion6726! Publiez6942 un jeûne6685,7121 une convocation6116 solennelle!

16 Assemblez622 le peuple5971, formez une sainte6942 réunion6951! Assemblez6908 les vieillards2205, Assemblez622 les enfants5768, Même les nourrissons3243 à la mamelle7699! Que l'époux2860 sorte3318 de sa demeure2315, Et l'épouse3618 de sa chambre2646!

17 Qu'entre le portique197 et l'autel4196 Pleurent1058 les sacrificateurs3548, Serviteurs8334 du Souverain-Suprême3068, Et qu'ils disent559: Eternel3068, épargne2347 ton peuple5971! Ne livre5414 pas ton héritage5159 à l'opprobre2781, Aux railleries4910 des nations1471! Pourquoi dirait559-on parmi les peuples5971: Où est leur l'Esprit des vivants430?

18 Le Souverain-Suprême3068 est ému de jalousie7065 pour son pays776, Et il épargne2550 son peuple5971.

19 Le Souverain-Suprême3068 répond6030, il dit559 à son peuple5971: Voici, je vous enverrai7971 du blé1715, Du moût8492 et de l'huile3323, Et vous en serez rassasiés7646; Et je ne vous livrerai5414 plus à l'opprobre2781 Parmi les nations1471.

20 J'éloignerai7368 de vous l'ennemi du nord6830, Je le chasserai5080 vers une terre776 aride6723 et déserte8077, Son avant-garde6440 dans la mer3220 orientale6931, Son arrière-garde5490 dans la mer3220 occidentale314; Et son infection889 se répandra5927, Sa puanteur6709 s'élèvera5927 dans les airs, Parce qu'il a fait6213 de grandes choses1431.

21 Terre127, ne crains3372 pas, Sois dans l'allégresse1523 et réjouis8055-toi, Car le Souverain-Suprême3068 fait6213 de grandes choses1431!

22 Bêtes929 des champs7704, ne craignez3372 pas, Car les plaines4999 du désert4057 reverdiront1876, Car les arbres6086 porteront5375 leurs fruits6529, Le figuier8384 et la vigne1612 donneront5414 leurs richesses2428.

23 Et vous, enfants1121 de Sion6726, soyez dans l'allégresse1523 et réjouissez8055-vous En le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, Car il vous donnera5414 la pluie4175 en son temps6666, Il vous enverra3381 la pluie1653 de la première4175 et de l'arrière4456-saison, Comme autrefois7223.

24 Les aires1637 se rempliront4390 de blé1250, Et les cuves3342 regorgeront7783 de moût8492 et d'huile3323.

25 Je vous remplacerai7999 les années8141 Qu'ont dévorées398 la sauterelle697, Le jélek3218, le hasil2625 et le gazam1501, Ma grande1419 armée2428 que j'avais envoyée7971 contre vous.

26 Vous mangerez398 398 et vous vous rassasierez7646, Et vous célébrerez1984 le nom8034 du Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, Qui aura fait6213 pour vous des prodiges6381; Et mon peuple5971 ne sera plus jamais5769 dans la confusion954.

27 Et vous saurez3045 que je suis au milieu7130 d'Israël3478, Que je suis le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, et qu'il n'y en a point d'autre, Et mon peuple5971 ne sera plus jamais5769 dans la confusion954.

28 Après310 cela, je répandrai8210 mon esprit7307 sur toute chair1320; Vos fils1121 et vos filles1323 prophétiseront5012, Vos vieillards2205 auront2492 des songes2472, Et vos jeunes gens970 des visions7200 2384.

29 Même sur les serviteurs5650 et sur les servantes8198, Dans ces jours3117-là, je répandrai8210 mon esprit7307.

30 Je ferai paraître5414 des prodiges4159 dans les cieux8064 et sur la terre776, Du sang1818, du feu784, et des colonnes8490 de fumée6227;

31 Le soleil8121 se changera2015 en ténèbres2822, Et la lune3394 en sang1818, Avant6440 l'arrivée935 du jour3117 du Souverain-Suprême3068, De ce jour grand1419 et terrible3372.

32 Alors quiconque invoquera7121 le nom8034 du Souverain-Suprême3068 sera sauvé4422; Le salut6413 sera sur la montagne2022 de Sion6726 et à Jérusalem3389, Comme a dit559 le Souverain-Suprême3068, Et parmi les réchappés8300 que le Souverain-Suprême3068 appellera7121.

 

Joël 3: 1-21 - sans Codes Strong

1 Car voici, en ces jours3117, en ce temps6256-là, Quand je ramènerai7725 les captifs7622 de Juda3063 et de Jérusalem3389,

2 Je rassemblerai6908 toutes les nations1471, Et je les ferai descendre3381 dans la vallée6010 de Josaphat3092; Là, j'entrerai en jugement8199 avec elles, Au sujet de mon peuple5971, d'Israël3478, mon héritage5159, Qu'elles ont dispersé6340 parmi les nations1471, Et au sujet de mon pays776 qu'elles se sont partagé2505.

3 Ils ont tiré3032 mon peuple5971 au sort1486; Ils ont donné5414 le jeune garçon3206 pour une prostituée2181, Ils ont vendu4376 la jeune fille3207 pour du vin3196, et ils ont bu8354.

4 Que me voulez-vous, Tyr6865 et Sidon6721, Et vous tous, districts1552 des Philistins6429? Voulez-vous tirer7999 vengeance1576 de moi? Si vous voulez vous venger1580, Je ferai bien vite7031 4120 retomber7725 votre vengeance1576 sur vos têtes7218.

5 Vous avez pris3947 mon argent3701 mon or2091; Et ce que j'avais de plus précieux2896 et de plus beau4261, Vous l'avez emporté935 dans vos temples1964.

6 Vous avez vendu4376 les enfants1121 de Juda3063 et de Jérusalem1121 3389 aux enfants1121 de Javan3125, Afin de les éloigner7368 de leur territoire1366.

7 Voici, je les ferai revenir5782 du lieu4725 où vous les avez vendus4376, Et je ferai retomber7725 votre vengeance1576 sur vos têtes7218.

8 Je vendrai4376 vos fils1121 et vos filles1323 aux3027 enfants1121 de Juda3063, Et ils les vendront4376 aux Sabéens7615, nation1471 lointaine7350; Car le Souverain-Suprême3068 a parlé1696.

9 Publiez7121 ces choses parmi les nations1471! Préparez6942 la guerre4421! Réveillez5782 les héros1368! Qu'ils s'approchent5066, qu'ils montent5927, Tous les hommes582 de guerre4421!

10 De vos hoyaux855 forgez3807 des épées2719, Et de vos serpes4211 des lances7420! Que le faible2523 dise559: Je suis fort1368!

11 Hâtez5789-vous et venez935, vous toutes, nations1471 d'alentour5439, Et rassemblez6908-vous! Là, ô Eternel3068, fais descendre5181 tes héros1368!

12 Que les nations1471 se réveillent5782, et qu'elles montent5927 Vers la vallée6010 de Josaphat3092! Car là je siégerai3427 pour juger8199 toutes les nations1471 d'alentour5439.

13 Saisissez7971 la faucille4038, Car la moisson7105 est mûre1310! Venez935, foulez3381, Car le pressoir1660 est plein4390, Les cuves3342 regorgent7783! Car grande7227 est leur méchanceté7451,

14 C'est une multitude1995, une multitude1995, Dans la vallée6010 du jugement2742; Car le jour3117 du Souverain-Suprême3068 est proche7138, Dans la vallée6010 du jugement2742.

15 Le soleil8121 et la lune3394 s'obscurcissent6937, Et les étoiles3556 retirent622 leur éclat5051.

16 De Sion6726 le Souverain-Suprême3068 rugit7580, De Jérusalem3389 il fait entendre5414 sa voix6963; Les cieux8064 et la terre776 sont ébranlés7493. Mais le Souverain-Suprême3068 est un refuge4268 pour son peuple5971, Un abri4581 pour les enfants1121 d'Israël3478.

17 Et vous saurez3045 que je suis le Souverain-Suprême3068, votre l'Esprit des vivants430, Résidant7931 à Sion6726, ma sainte6944 montagne2022. Jérusalem3389 sera sainte6944, Et les étrangers2114 n'y passeront5674 plus.

18 En ce temps3117-là, le moût6071 ruissellera5197 des montagnes2022, Le lait2461 coulera3212 des collines1389, Et il y aura3212 de l'eau4325 dans tous les torrents650 de Juda3063; Une source4599 sortira3318 aussi de la maison1004 du Souverain-Suprême3068, Et arrosera8248 la vallée5158 de Sittim7851.

19 L'Egypte4714 sera dévastée8077, Edom123 sera réduit en désert8077 4057, A cause des violences2555 contre les enfants1121 de Juda3063, Dont ils ont répandu8210 le sang1818 innocent5355 dans leur pays776.

20 Mais Juda3063 sera toujours5769 habité3427, Et Jérusalem3389, de génération1755 en génération1755.

21 Je vengerai5352 leur sang1818 que je n'ai point encore vengé5352, Et Le Souverain-Suprême3068 résidera7931 dans Sion6726.