Page 405 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 405
Chap. XVII. D E
s A I N T J E A N 197
: quelquesuns en phiole *°fur legrand fleuve Euphra
tendent ceci proprement 17 Puis le feptiéme Ange * verf : c** &
& au pied de la lettre tC » & l'eau d'icelui tarit 9 afin que la - ' : - . - - e fait la fin detout,
fa phiole en l'air: & il fortit une ::
de l'Euphrate , occupé
:voye des Rois de devers le foleil le
groffe voix du temple du ciel , de : :
Perfes, les Turcs &tel- ValIlU fuft preparée. A - ilimc ;
devcrs le trône , difant, n ** C'eft eiie ***
les autres nations , qui - - - . ' fait
commandent en * I3 Et je vis fortir de la gueule du ce qu'il n'y a point d'a
- - - nimaux qui puiflent vi
:* dragon , & de lagueule de la befte,
- - - -- 18 Alors * il fe fit des eflairs, :: **
fe devantjoindre enfeun- & 2 1 de la bouphe du faux prophete, ° & desvoix, & des tonnerres : & il :
ble pourprendre le fiege
1
fefitun grand trcmblement de ter-*** la plus
delante* & dé*- *trois efprits immondes * femblables : partie du mon
re Rome : Mais d'autres x
entendent ceci figuré- à des grenoüilles. - l'C 9 U01re un tel tremblement & fi lieu de fa demeure &le
c, & aura eu enl'airle
--
-
: 14 Car ce font des efprits * dia grand , qu'il n'en fut jamais de tel :: ::
revenus que l'Antechrift - - - -
- ,r Pine1.2.2. X 6. 12. fc
:* : boliques, *faifans * des fignes, qui depuis que les hommes ont eftéfur la * alors *
t1entc , 1I 1C1111S 1CI1 -
: *** s'en vont vers * les rois de la ter tCrre détruit, comme ilfevoie
en tire
dinairement ,
: * re & 27 du monde univerfel, 28 pour - • - . clairementfouschap.2o.
-
19 P Et * lagrande citéfut 7 di-»ie Apoc. 2 I. 6.
• • , - - - n
meme & fon trône en- les affcmbler k à la bataille 29 de vifée en troisparties, & ** les villes * *epa
vers tous & contre tous: - \ - -
Mais cesgrands revenus CC grand jour-là du Dieu tout-puif
des nationstomberent : & lagrande ::
arriver au monde, eft en
étant un jour entiere- fant
ment interceptés par les - Babylone q vint 3° en memoire de- tierementaccompii. ou,
-
-
-
-
-
- - cle a ete , afl.la bête &
Princes Chretiens,& ces 15 se (Voici , je viens 1 comme le vant Dieu , *pour lui donner *° la la grande cite: comme
fources d'or lui tariffant - - -
- ------ - e
* a * conne* larron : Bien-heureux eft celui qui coupe du vin de l'indignation de fon :::
cn a déja de bons com
mencemens en l'Europe,:, & qui : fes: afin 1TC. Troes , nous avons été
il fe trouvera à fec & » 1In a 1 Troyens; comme pour
dans l'impuiffance de fe qu 1 11C CIlCIIl1I1C point IlllCl » & 2o Et ** toute ifle s'enfuït , & dire*e een e***
'ell fe rele ia
*** *** qu'on ne voye point fa vergo les montagnes ne furent plus trou- :
ces qui le feront font fera encoreplusdiftincte
dits venir de devers lefo- gnc. - - - - VCCS.
- - - ment traitte aux chapp.
la levant, parcequ':y 16 Et il les affembla au lieu qui 21 f Et il defcendit du ciel fur les fuiv. --*
feront excités par l'O- A
* d*ut, qui et eft appellé en Hebreu ** Armaged hommes *une grefle groffe * com-,***:
voix & ces tonnerres,
J. Chrift; comme l'am- d
ciene Babilone, que l'Eu- C)Il.
me du poids d'un talent : & * les:*
- accompagnans la dernie
hrate enrichiffoit & de
hommes *blafphemerent Dieu àcau- revenue du seig*.
fendoit tout enfemble, fut prife par Cyrus , en détournant céte grande riviere de fon ou qui la precederont
cours, & s'ouvrant à travers de fon lit ordinaire & parle canal afleché, un cheminvers fe de la playe de la grefle: CalI laplaye immediatement , com
laville, qu'ilprit d'affaut, &de laquelleil ruina ainfi lagrandeur & le royaume, felon ,' me nous lifons des chofes
qu'ilavoit étépreditJerem.s1.31,&c. &quel'accompliffement s'en litDan.s.3o. qu'elle fitfut fortgrande. femblables Matt. ch.24.
2 1 Il a étéparlé ci-devant dudragon &dedeuxbétes, aufquellesl'imagede labêteétoit
Marcch. 13. Lucch. 2 1.
jointe, qui avoit reçû auparavantune playe mortelle & en avoit été guerie; mais ici lefaux
&2 Pier. 3. 1o. o JApoc.4. 5. & 3.5. p Apoc. 14.8. 36 Qui eftla
prophete eft mis en la placede lafeconde bete : D'ouparoît que cefauxprophete, forgeron Sodome & l'Egypte fpirituelle, comprenantleroyaume entierde l'Antechrift, commeils'eft
auff de l'image de labete, c'eftl'Antechriftavectoutfon regne; entantquepar lui&par les
veufus chap. 1 1. 8. Et elle s'appelle auffi ici la grande Batilone. VoiApoc. 14.8. & 1s.
fiensilenfeigne & maintient unefaufledoctine,& n'employefesPrelats,fesCours Ecclefiafti y. I o. 37 G.fut entroispieces, c.entierementruinée, commelors qu'ondéchire quel
ques,fesconvents,fes Conclaves,fes Conciles,&c. quepour ladefendre& laprovigner,com que chofe en divers morceaux: Et le nombre de troufepeut icigarder, eu égardauxtrois
meilfeverraau chap.fuiv. Deceux-cidoncconjointement, c.deSatan &de l'Antechriftcon couronnes du Pape, & à ce qu'en leurs fuperftitionsil établit degrands myfteresau nom
fideréenfa double domination, temporelle& fpirituelle, encelle-là retenanticile nom de bre ternaire. 38 Ou, les vales des Gentit .. Ici s'entendent toutes lesautresvilles qui
lbête, encelle-ci qualifiéfauxprophete, fortent&font envoyésces efpritsimmondes, pour nefont pas de la Chretienté, commefont cellcsdesTurcs, desPerfes, desIndiens &des
employerenfemblecequ'ilsontdecredit&defourbecontrel'Evangile,&attaquercommune autresGentils. q Apoc. 18.5. 39 Afl. pour recevoir de la main de Dieufà
ment l'Eglife de Dieu & faverite,pour,fipofiibleétoit,ruinercelle-là&éteindre celle ci: en jute retribution: Car auparavant ilfembloit queDieu connivât àfoninfolence, ou qu'il
quoiilsparlentcommed'une memebouche, &comme infpiréspar un meme efprit l'eût oubliee. r Jerem.25. 15. Apec. 14. 1o. . 4o Voi fus chap. 14. 3, 1o.
22 Parceux-ci il faut entendre divers Legats, Nonces, Courfers,Moines, Miflionnaires, &
41 C. queleslieux qu'on tenoitplusaffurés pours'yenfuir, leur feront inacceffibles, ou
autresminiftresEcclefiaftiquesdel'Antechrift,envoyés par le monde, pouramener& retenir fetont pcris, comme fus chap. 6.14. f Apoc. 1 I. 19. 42 Aff pour lapuni
cnfonobeiffance,lesRois, lesPrinces, &lespeuplesde laterre, pleinsdefourbe&d'hypo
tion des méchans, commeJof,1o.1r. Maiscelle-cid'autant plusgriéve,qu'elleferaaccom
crifie, que l'Apôtre appelle efficaced'erreur 2 Thefl.2.11. &qui ne manquentpasdetrom pagnée de l'infupportable fardeau de l'ire de Dieu &dela malediction eternelle. .
-- -
petterleursmiracles, que S.Paulnommeau méme lieu desmiracles de menfonge; commecela 43 Caraufliil yaau G. hostalantiaia, c.commea'untalent, &ainfi l'interpretent laV.V.
: ,
eftconnu par tout le monde. Ilsfont aunombredetrois,parcequ'ilsprocedentd'untriple
-- : leF.& plufieurs autres; pour dire que chaque grain de cétegrelefembloit en fa groflcur
principe; & quelques-uns eftiment affesprobablement, que par làfoyent entendus trois devoir étre de la pefanteur d'untalent: Orun talentpefe environcent livres, ou felon le
-- :
principaux ordres monachaux, qui fe montrent les plus intereffes & qui criaillent le plus
-- calcul des autres, cent vingcinq livres à douze onces pour livre. Quelques-uns pourtant
pour le fiege Ronain, afi. les Francifcains , les Dominicains & les Loyolites.
::: . ont ici mis, comme une miche de pain , ne pouvans trouver un mot populaire qui expri
23 Aff. qui ne vivent & ne fe nourriffentquedansleseauxtroubles &bourbeufesdestra mât mieux la grandeur & la grofleur decétegréle. t Apoc. 16. 9, 1 I. 44 Aff
ditions& des doctrineshumaines, &crient toûjours de némefaçon 24 G. de de
de defefpoir, commeferont les impiesaudernierjour. Voifus chap. 6.16.
mons, nonpasenfubftance, car cefont des hommes, maiseninfpiration & enconduite.
i 2 Theff 2.9. Apoc. 13. 13. & 19.2o. 25 C. s'en vantans, pour autorifer la ty
rannie & le menfonge. 26 Aff. ceux qui reftent encore affectionnés auxinterêts de
l'Antechrift, comme ces motsde terre& demondefe prenent ordinairementen ce livre.
27 C.qu'ils cherchent encore d'affujettirau fiege Romain, pour reparerpardenouveaux C H A P. XVII.
profelites, lesbréchesquela reformationluiafaites; comme ils ontàces fins leursemiflai
res en toutesles Cours desgrands &par toutle monde, mémeparmilesnations barbares de
l'Eft & de l'Oueft. 28 Bien que tousles jourscesefpritsimmondesparleur ordinaire 1 Un des JAnces fumentionné conduit l'Apôtre en un defrt,
criaillerieà l'heretique&audamne, necherchent que d'animerles Rois& lespeuplescontre les c lui fait voir la grande paillarde de Babilone , afff fur uns
fidelesChretiens, toutefoiscéte phiole concerneparticulierementun derniereffort que l'An béte d'écarlate qui avoit fpt têtes c- dix cornes. 4 Defcription
techrift fera encore avant fon entiere defolation, pour ruiner l'Eglife, & pour éteindre le de fes habits, ornemen, titres & cruautés. 7 L'Ange declare pre
flambeau de la verité dans le fangde ceux qui la profeffent, dequoiil eftparléen laphiole mierement à S. jean le myftere de la lite. 9 Etpuis de fsfpt
fuivante; quand il tachera dejoindre & de ramafler enfemble detout le monde nonfeule tetes & du huitieme Roi qui fuivroit encore. 12 Et de fes dix
-- - - cornes qui font autant de Trois, qui ont reçu leur puiffance avec la
ment ceux qui lui demeurent attachés par une telle quelle profeffion du nom Chrétien,
: -- béte. 14 9ui combatent contre l'Agneau , mais qui en font vain
mais auffi beaucoup depeuplesbaibares &étrangers, pourfupprimerentierementl'Eglife de
- cus. 15 L'Ange declare quellesfont les eaux fur lefquelles la paul
p.Chrift, & remettrefon fiege en fonanciene fplendeur. k Apoc. 17. 14. & 19. 19.
: c'-2o. 8. 29 Aff. auquel Dieu executera d'une façonextraordinaire, fonjuftejuge larde eft afff. 16 Et comment les Rois reprendront leur puffance
--- ment, contretoute céte puiflance draconiene, dontil fera parléfous ch 19. 19. & ch.2o. de la bete. 18 Et enfin declare qui eft céte paillarde.
y , 8. 3 o Ce y. fe ferme d'une parenthefe, parce qu'il ne paroitpasd'abord avoiru
--
ne grande liaifon-avec les difcourspreccdens; mais neanmoins il s'yjointàbondroit, en
fuite de la denonciation deJefusChrift parfon Ange, touchantlefeverejugementdeDieu 1 Lors * l'un des fept An- 1 AT defquels il a été
fur les méchans, pour avertir chacun d'etre fur fesgardes, parce qu'ence jour-làfera lafin :, parléauchap. preced.que
* .
- ges qui avoyent les fept phio- quelques-uns pentent a
-
-
de toutes chofes, & qu'apres ce tems-là il nerefteraplusdetemspour larepentance; ainfi
qu'il fuivra ci-apres. Voi Matt.24.43. Luc 12.39. &Apoc.3.3. l Matt.24.43. les , vint , & parla à moi , me voir eté le cinquiéme ,
Luc 12.39. 1 Theff 5.2. 2 Pier. 3.1o. Apoc.3.3. m Apoc. 3. 13. 3 1 G. & * » - - - parce qu'il avoitverfé fa
11aIlt 9 , 2 Vie
OIlCI'Cra1 lal phiole fur le fiege de la
qu'ils voyent fa vergogne, c. la turpitude honteufe defes pechés, aff n'étantpascouverts& difant 1CIl 9 C tC 1mOnt la p **
cachés par la juftice de Jefus Chrift & par unevivefoi accompagnée de repentance. Voi - :1 bête ; dequoi il fe fait
-
Gal.3.27. & Apoc. 3. 18. 32 Ce mot eft diverfement interpreté: Quelques uns condamnation * de la grande pail-* **
l'interpretent, l'armee de malediction, ou, de deftruction, &d'autres, la deftructiondesfineffes,
ou, la tromperie de deftruction : parce queces troupes de l'Antechrift auront été affemblées larde, laquelle fefied * furplufieurs :***der
parfineffe detoutesnations, maisà leurpropre confufion& deftruction: D'autresencore le CalllX : - 2 Cela ne fe dit :
compofentde deuxmotsquipeuventétreinterpretes, deftructionà lafaçon de l'interdit, faite - citer l'Apôtre à
r Gedeon Jug chap.7.& penfent que le S.Efprit faffeiciallufion à ladelivrancemira 2 *Avec laquelle les rois de la ter-:
culeufe que les Ifraelites obtinrent au tems des Madianites, pourenpromettreunefem re s ontpaillardé, & duvindelapail-: ***
blable à l'Eglife Chrétiene aux derniers tems, contre cesgrands & cesderniers efforts de changementdelieu,mais
fes ennemis. Mais d'autres le prenent pour le nom propre de quelque place dont ilfoit feulement d'un change
fait mentionau V.T. oùchofepareilleàcequifepreditici foitautrefoisarrivée: Etainfiily ment de vifion , comme il paroît du V. 3. Voi chofe femblable Ezech. s. 3. & 4o.
enaquilerapportentau 2 Chron.35.22. & Zach. 12. 1 1. ouileftparle delavalléedeJMe y. 1,&c. 3 Comme la vraye Eglife deJefusChriftfecompareàune honorablefem
giddon, commeicidelamontagnede Megiddon, car le mothar en H. finifiéunemontagne: Et me,vêtuë dufoleil &couronnée de 12 étoiles Apoc. 12. 1. aufli l'Eglife apoftate eft ici
ce futen ce lieu-ciqu'autrefois le Roi Jofiasfut defait toutàfaitavec l'arméedesIfaelitespar comparée à une garce magnifique, qui ayantabandonnéJefusChrift, fon legitimeépoux,
celle desEgyptiens: commefil'Antechrift devoitraffembler toutesfes dernieresforces en un s'eft proftituée à d'autres, afi. auxidoles & au culte dcscreatures; bien qu'elleveuilleà
femblablelieu, furl'opiniond'obtenirunepareillevictoire contrel'Ifrael deDieu: maisque fauffes enfeignes protefter du contraire. Et il eft parlé de l'Eglife Ifraëlitique &de laville
le Seigneurparfon advenementinopinégarantirafon Eglifedecéte difgrace,&diffiperatous deJerufalem enpareils ternes Ffa. 1.21. Jerem. 3. 1. Ezech. 16. 15. Or il feraci-apresex
lesdeffeinsdefes ennemis, les détruifant entierement. Ilyen a aufii qui penfèntplusvrai polé qui eft céte grande paillarde, ainfi nommée tant àcaufe de fes idolatries&fuperfti
femblablement qu'ilfoitici plûtôtfaitallufionàl'hiftoirede Barac&deDeboraJug.5. 19.qui tions, que de fes fauffes & artificieufes prattiques avec les Rois & lespeuples de la ter
défirenttoute l'armée des CananéensconduiteparSiferaprés deseauxde Megiddo,&obtinrent re, pouraffouvirfon avarice&fonambition, & quelle ferafadernierecondamnation. .
--
pour les lfaëlitesunemiraculeufe delivrance, dontce lieu-làpeut avoirobtenule nomd'Har 4 Ou, fur beaucoup d'eaux, c. qui domine fur plufieurs peuples, langues & nations,
magedon: tellement que leS. Efpritveilleicifinifier que Dieupermettra quefesennemiss'ar comme l'Ange s'en explique fous y. 15, 18. a Apoc. 18. 3. 5 C. fe font
-
- -- ment contrefon Eglife, afin qu'illeur en arrive commeauxCananéens, miraculeufement jointsd'interets avec ellepourmaintenirfa paillardife &fa dominationfpirituelle, &yfou
- detruitsprés deseauxde Mguiddo, ou, Megiddon mettre lesauticspar leurpuiffance, commel'Angele dcclarefous y. 13 & 17.
lar
-