Page 348 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 348
Chap. XIII. E P ISTRE D E S. PAUL AUX HEBREUX
2 S C. dans le lieuTres- dans 2 * le Sanctuaire 29 font bruflcz confcience,defiransdeconverfer ,3 hon-.. ss c fincerement,fe
faint, au jour des pro lon que Dieu le prefcrit
pitiations, qui ctoit le 3° hors du camp. ncftement s* entretous. en fa Parole, comme il
:,:* 12 * Partant auffi Jefus, afin qu'il 19 Etje vousprie de le faire d'au-******
* 3* fan&tifiaft ** le peuple parfonpropre tantplusgrandement, afinqueje vous :*
fois 3 5 tant pluftoft rendu.
fus ,.4.
cnncIlt de l)lcul , dulCulc - J , COITnInc 111S
v*: fang, afouffert"hors* dclaporte. - , ss Car non feulement
3o Aff. du camp des - 6 -
:*: 13 *Sortonsdonc*verslui*7 hors 2o *Or le Dieudepaix, qui a ra-:*:
conne du type & de la ducamp, **portansfon opprobre: mené des morts : le 37 grand Pafteur :
figure, l'Apôtre infere - ... o 9 *- vr - - -
que les fideles qui ont I4 Car 39 nous n'avons point 1c1 desbrebis, s*par lefang s* del'Allian-***
**::* decitépermanente: mais nous * re ce eternelle, afavoir noftre Seigneur : * ** "
* : *n, d*ent cherchons * celle quieftàvenir. JefusChrift, , *:
pas avoir avec le fervice - -
:: .. 15 Offrons donc ** par luifacrifice 21 " Vous *e rende accomplis CIl par cétepriere,en laquel
-
-
*** de loüange àtoûjoursà Dicu, e'eft à toute bonne œuvre, pourfaire favo-::
depaix, comme encore
:dire, P le *fruit des levres, * confef lonté, ** faifant en vous ce qui eft a- *: *s * :
2 Corint. 13. 1 1. cu égard
: :é : : fans fon Nom. - greable devant lui, par JefusChrift, :
:* " *** 16 Or ne mettezpoint en oubli la *auquelfitgloire * auxfieclesdesfie-:
nôtre paix fepublie avec
cles. Amen. Dicu & avec les hon
31,C'eft la feconde beneficence&la communication: qcar
conclufion que l'Apôtre *** 6 - v\ - -- - - mes, mais elle nous eft
: Dieu *prend plaifir à de tels facri 22 Auffi, freres, jcvous prie ** de :*:
gure touchant le brule - -- 'Efprit de paix. Vo
ment deces corps hors: fices. - fupporter la parole d'admonition: car** * ,***
camp, aff queJ.C.a d r 47 a * \ 48 -
* no*perte de _ 7 Obeiffez à vos condu jevous aiefcrit * enpeudeparoles. ::
. contient une fecrette an
* v*: J*: &teurs, & vous yfoumettez: car ils 23 *Vousfçavez que le frere Ti- ***
en laquelle le pratti- - - A * , . . • fous lcquel Dieu prem
* toutes les cere- veillent pour vos ames , * comme ceux mothée* eft delivré, aveclequel *je ** :
monies du V.T) le feu - - -
de*le de pieucon qui cn doivent 49 rendre conte : afin vousverrai, s'ilvientbien-toft. :
- - e fouvent l'Eternel des
ue nos p: pour que ce qu'ils en font, ils le faffent 24, Saliieztous ° vos conducteurs, armée
- f
nous reconcilier à lui. - o 0 - C) 7o 1 S - C CuXQu1 1Ont v.23. jean 1o.11. 1 Pier.
t Efa.4o.11. Ezech.34.
* c ** dejoyeufement, *°& non pointàregret: à&C tOUlS CS N2l1I1tS.
fespechés, parl'oblation 7 d'Italievousfalüent. * Ar J cna, que
* car cela ne vous viendroit point à
pre fang. . profit. 25 7*Grace fit avec vous tous:l'Apotre qualifie de ce
33 C. l'Ifaël myftique - non, parce que nonfeu
& ies enfan* de ** 18 Priezpournous:*carnous nous Amen. lement il a delivre &
, que l'A - racheté fes brebis d'une
:affeuronsquenousavonsune * bonne façon exquife & fingu
Matt. 1.21. & que Jefus * Efrited'ItalieauxHebreuxparTimothée. liere, maisauffi qu'il eft
Chrift appelle fesbrebuJean 1o. 15, 16. &ceuxquele Perelui a donnés Jean 17.9,&c. lc pafteur des pafteurs,
n Jean 19. 17, 18. a4 C.hors la porte deJerufalem,au lieu appelie Golgotha, ou le &cegrandPan, (ainfiques'appelloitparmilespayensle Dieudesbergers,) quipar lesnou
Calvaire. 35 Aff par une vraye foi, fans nous attacher davantage aux ceremonies velles de fa mort au tems de Tibere, fous lequel JefusChriftmourut,caufatant degemiffe
dela Loi, quionteuleur accompliffementen fa mort&quifontabolies. 3 6 C.vers mens aux demons, qui y trouvoyent la ruinedeleur empire: felon l'hiftoire remarqua
luifeul. 37 Dans lequel s'exercent & fe prattiquenttoutes les ceremonies Judaï bieque Plutarque en reciteenfontraittédudeffautdesoracles. voiJean 1o.11,&c. 1 Pier.5.4.
ques&fcerdotalesde l'ancienfervice. 3 s C.participansvolontairement à fa croix, 5 s C. par lequel le nouvcauTeftament a été ratifié, qui par confequent eft eternel,
& au rebut que les Juifsenont fait. Cecis'ajoûte pour deuxraifons: Premierementparce Heb.9.12. Et ces mots aufang, ou, parlefng, fepeuventjoindreouavecceuxde grand
que hors du camp, comme depuis hors la ville de Jerufalem, étoitle lieu deftineaufup Pateurdesbrebis, parce qu'encelail s'eftverifiégrand & bon Pafteur, qu'ilareconciliefes
plicedescriminels,qu'onymenoitcommeindignes deformaisdetoute focietéavecleshom brebisparfonfang, d'unereconciliationinvariable & eternelle : Ou avecceuxde ramenedes
mes, poury etrepunisde moit, ainfiqu'il fevoit Levit.24. 14.* 7.24. Act.7.58,&c.
muorts, parce qu'ayant confirmé le Nouveau Teftament parfonfang,il n'apû,felon lapre
Etfecondement parce que lesJuifs tenoyentàgrand opprobre de n'avoir aucunecommu diction des Prophetes, etre detenu plus longtemsdes liensdela mort, commeS.Pierre le
nion aux ceremonies legales. Voi Act. 1o. 14,15,28. & Gal. 2. 12, 13. S. Paul donc les témoigne Act.2.24,&c. 59 Ou, duTeftament eternel, c. qui ne ferajamaischange,
exhorte de prendreuniquementleur refuge àJ.Chrift & à fon offande, &d'ydemeurer comme le premier l'a été, & eft par confequent d'unevertu& d'unevie eternelle: d'où
fermes, nonobftant tous les outrages& toute la perfecution desJuifs, oui-memedetout vient qu'il fe nomme l'Evangile eternel Apoc. 14. 6. u 2 Corint.3.5. Phil.2. 13,
le monde , àcefujet. o Philip.3.2o. 39 Parceque céte Jerufalem terreftre 6o C.vous rende toutàfait formés&façonnésàtoutebonneœuvre,propres&capables2
& charnelle n'eft point nôtre cité, & quenous endevons fortirpourveniràJ.Chrift. lesproduire; & ainfi acheve chésvousce quipourroitymanquer encore, felon que le mot
4o C. devilleferme, & quiait defolides fondemens, & ou nouspuiffionsfaire état de G.leporteaufli. 61 AinfiG.c.operantefficacementàcetefinenvousparfonS.Eiprit.
demeurer longtems & dytrouver nôtre feureté & nôtre contentement. 41 Par la Voi Phil.2. 13. 62 Aff.àJ. Chrift. Et céte forte de loüange nefetroiuvejamaisnul
foi, par la perfeverance & par lafanctification; non pas comme doutans qu'elle foit, le part en l'Ecriture renduë à d'autre qu'au vrai Dieu. 63 Ainfi G. mais F. en toute
mais comme tendans où elle eft, & ayantnosvifages dreffés vers laJerufalem d'enhaut,la eternité. 64 L'Apotre parle de laforte pour adoucir larigueur de quelques admoni
merede noustous. 42 C. qui a un folide & inebranlable fondement, & quieft e tions precedentes, nommément aux chapp. 6 & 1o. 65 Ceci ne fe dit pasàl'égard
ternelle dans le ciel. Voifus chap. 11. 1o. 15. 43 Aff. parJ.Chrift, appuyantpar la de fes autres Epîtres, mais eu égardà la fublimité &à la difficulté desmatieresici trait
foifurlui, furfon merite&fur foninterceffion. Voi 1 Pier.2.5. & 1Jean 2. 1. téesfuccinctement; ou bien il lefautreftreindre auxexhortations &auxadmonitionsquiy
p Ofee 14.3. 44 Nonpas comme lesIfraëlites,lespremicesdufroment& lesnouveaux font contenues. 66 Ou, Sgaches: Car on le peut prendre auff-bien en l'imperatif,
fuits de laterre, maislefiuitde noslevres,qu'Ofee appelleles bouveaux des levres, chap. 14. qu'enl'indicatif, foitquel'Apôtreprefuppofe qu'ilsenavoyent déjalesnouvelles, foitqu'il
y. 3. c.lesferieufes actions de graces que nous lui devonspour fes bienfaits. les leurveiiille dire. - o7 Afl. deprifon: Etilfemble queTimothéeait éte arrêtéquel
45 Ou, rendant louange à fon Nom, c. le loiiant & le celebrant, comme Matt. 1 1.25. quepartprifonnier enAfie, commequelquesuns lerecueillentde 1Timot.6. 12. bien que
Rom. 14.11. Car nous fommes obligés à Dieu d'une doubleconfeffion; l'une qu'unan S. Luc n'en faffe aucune mention dans le livre desActes, terminantfon hiftoire par le recit
cien nomme confeffion fraudu, qui eft cellede nos pechés, & l'autre laudu, quieftcelle de l'emprifonnement de S. Paulà Rome : Et on pourroit penfer queTimothee auroitété
defa verite, de fa grace & de fagloire. q Philip.4.13. 46 C.lesaagreables misenprifon, quand ilétoit au chemin ou en état depafleren Italie, pourvenirvers l'A
en J. Chrift, commecelas'exprime fousy.21. Cependant bien quel'obeiffance d'unfilsfoit | potre qui l'avoit mandé, 2Timot.4,9, 1 1, 13. 68 Il y enaquiinferent d'ici, que
agreableàfonpere&celled'unfujetàfonfouverain , fi eft-cequepourtantcelui-la,àlebien S. Paul etoit hors de prifon quand il écrivit céte Epître, comme on le veut auffitirer de
rendre, nemeriterien defon pere niceluicidefon Prince; de memeDieu agrée tellement . 2 Tim.4. 17, 18. Et plufieursDocteurs anciens ont creu qu'apresfa premiere relaxationà
l'obeiffance de les enfans,à laquelle il lesforme lui-méme par fon Efptit&parfagrace, Rome, il avoit encore fait unvoyage enSyrie & ailleurs: Toutefois cecife peut entendre
qu'ils ne peuvent pourtant pas fe glorifier d'aucun merite enfaprefence.VoiLuc 17.1o. | de la bonne efperance qu'il concevoit alors defon élargiffement prochain, commeil s'eft
Rom. I I. 3 5. r Philip.2.29. 1 Theff 5. 12. 1Timot. 5.17. 47 Afl en tout ce | veu fus y. 19. 69 C.vospafteurs &vosdocteurs, comme fus .7 & 17.
qu'ils vous prefcrivent de la Parole de Dieu&conformément à elle, comme ileft exprimé | 7o C.lesfidelesChrétiens, commeilfevoitcn toutes lesinfcriptions desEpîtres del'A
Ézech.3.2. Car d'autre part J. Chrift ordonneàfes difciples defe prendregarde dulevain& * pôtre. 71 C. non feulement de Rome, mais auffi de toute l'Italie quile venoyent
de la fauffe doctrine des Pharifiens, Matt. 16. 6, 12. 48 C.vospaftcurs & ceux qui | fouvent vifiter en fa prifon. Voi Act.2s. 3o, 31. 72 Afi celle deJ. Chriftcomme
vousenfeignent, comme fusy.7. Titre quimarque non feulement la dignitédeleurschar | l'Apôtre l'exprime d'ordinaire enfes autres Epîtres. * Céte loufcription n'eft pas
ges, maisauffi la nature de leur devoir, exprimépar ce quis'ajoûte qu'ils veillentpour vos | plusaffeurée queplufieursdesprecedentes, commeils'eftremarquécidevant. Carcomment
ames, c.pour leur falut. Voi Ezech.3.18. f Ezech. 3. 18. dr 33. 3. 49 Aff. fi | céte Epître auroit elleété envoyéeparTimothée, dequi l'Apôtrevientde direau v.23. de
quelqu'unvient à perirparleur negligence, oupar leur mauvaisexemple. VoiEzech. 3.18. | cechap.dern.qu'il n'étoitpas encore arrivé, &que quandilferoitvenuillesvifiteroitavec
1 Timot.4. 1 6. 5e G. &- nonfoipirans,aff àcaufe de l'ingratitude, de larebellion & | lui? Et ceux qui veulent ajuftercétefoufcriptionavecledifcoursdel'Apôtre, fontviolence
del'endurciffementdupeuple. 5 1 C'eftpourdire qu'ils ne devoyentpasavoir averfion à fesparoles, en luivoulant faire dire aux Hebreuxqu'ilsfçauroyent parTimothée méme,
defaprifonouavoirhonte defes lienscommed'unmal-faiteur;maisleconfiderercommeun qu'il leurenvoyoit, lescirconftancesdefon emprifonnementaveclui,&delarelaxation qu'il
faint &fidele Apôtre de J. Chrift, quifouffoitperfecution pourjuftice &pourverité: Or en avoit obtenuë;&que s'il retournoit bien-tôt de cevoyagequ'illuifaifoitfaire,ildeftinoit
il parle au nombre plutiel, comme s'ajoignant en caufe tous lesautresfideles Miniftresde d'alleren Syrie avecluipour lesvifiter: Carl'Apôtre ouprefuppofe que les Hebreux avoycnt
J.Chrift. 52 Aff. en tout ce que nousfaifons & que nous enfeignons, particuliere déja apris la delivrance de Timothée, ou la leur mande pour lesconfoler: ce quifeferoit
ment en ce qui regarde larejection : ceremonies, dontilvientdeparler, àquoilesJuifs mal accordéavec l'envoideTimothée: Etiltémoigne del'attendre àRome, & nonpasde
cntendoyent inal-aifement. Voi lefemblableAct.23. 1. 1 Corint.4.4- &2 Corint. t. 12. | l'envoyerde Rome en la Paleftine pour yporter fslettres.
Fin de l'Epître de S.Paul aux Hebreux.
EIs