Page 342 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 342
Chap. X. E p I S T R E S. P A U L -
se c. nos œuvres &fcience, & s° le corps h lavé *d'eau
CU1 C111
nos actions exterieures» 31 C'eft une chofe 7 terrible7 de : : -
CC
C]u A
-
-
-
-
qui s'exercent & s'exc- nCttC. tomber és mains du Dieu vivant. ***
'eftdes chof i
-
cutentpar le corps. 5 2
h Ezech. 36.25. 23 s* Retenons la profeffion de 32 Ramentevez-vous lesjours pre-:::
si c parfoperation & ** noftre efperance * fansvarier : car cedens, efquels7sapresavoirefté7*il- :* **
1a vertu de l'Efprit de - - » - 6 | - C.
*c** celui qui*l'apromis, eft *fidele. luminez, vousavezfouftenuungrand *:
:
: 24 Et s7prenons garde l'un à l'au combat defouffrances: prendre la vcngeance de
rementfous céte compa-
à l'a11
»
1Jeans. .. onpourroittre, afin de nous inciter à la charité
auffi penferque l'Apôtre - 33 Quandd'unepartvousavezefté:
i** * &auxbonnesœuvres. - 77efchaffaudez devant tous, par op-m*de * :
les deshommes,quandil
* : 25 Ne delaiffant point noftre mu probres& tribulations: & quand d'au-***
Chnft fur nos con
fciences& lelavement du tuelle s* affemblée , cOmme quelques tre partvous avez efté 7 faits compa- : * **
corps avecde l'eaunette, - - - fans, 2 Sam.24. 14.
******* unsont s°decouftume: mais nous àd gnons 7°deceuxqui eftoyent ainfi ha- 7scaucommencement
hofe finifiée & le fi Ialffez - de vôtre converfion à
: moneftant l'un l'autre: & cela d'autant J.Chrift,lors que premie
regeneration Tit. 3.5. c plus que VOUlS voyez approcher 6o le
34 Car*°vous avez auffieftéparti-:::
du S. Bâtéme. -
s2 Le mot G. : Jour cipans de l'affliction n de mesliens, &copoiésàfon Eglifepar
retenirfortement,ferme- 26 iCarfi nous pechons *1 volontai 8 I - ------ le Bâtéme: combienplus
ment & conftamment, - - avez receu enjoye le raviffement de *
* : *: *rement apresavoir la connoiffance de vosbiens: ** connoiffant en vous-mef : :
s'en laiffer détourner en • A • -
nulleforte. . laverité, il ** ne refteplusdefacrifice mes que vous avez ° une meilleure mes à répreuve conue
33 - • - toute forte d'afflictions,
s3 Affquieften nous, our les pechez:
yétant excitee parl'Elprit p pe CI1CZ : - -
fubftance éscieux, &quieft pcrma-apres avoir fi longtems
InCIntG confeffé & fervi Jefus
: * 27 Mais une attente terrible deju - Chrift ?
* c & r *ia-gement, & * laferveur d'un feu qui 35 Ne rejettez donc point au loin,7**c, bâties, comme
ble, c. qui demeure droi- - - 84 ft le Bâtéme s'appelle affes
** * * doitdevorer * les adverfaires. voftre confiance , laquelle a une feq*men*
en equilibre , fans pan- - » tr 65 - ,
: 28 Siquelqu'un avoit mefpriféla grande * remuneration. *::
Loi de Moyfe, il mouroit fansaucune
IIe. 36 PCarvousavez befoin * de pa- :
55 G. qui a promu, C. illuuninan & fanctifiant,
- » - "
*** mifericorde , * furle témoignage de tience, afin qu'ayant faitla volonté de d'* * frention*
introduit l'ufage
d'un
-
: VOUlS CIl remportiez s7 la pro- cierge en r*a*
-
:** deuxou de trois.
* : . *9 Combien pires tourmens pen IIlC11C. folemnelle de ce Sacre
CClltCI CC - - - - ment. Confere fus ch. 6.
apromis. *fez-vous que meritera celui qui aura
37 *Car "encore tantfoitpeu de *
57 Ou, ayonsl'un l'au- 66 - - - - - - - - - & au
* foulé auxpieds le Fils de Dieu, & temps, &*°celuiquidoitvenir,vien- ******
:: : qui aura tenupour * une chofepro dra, & ne °tarderapoint. & en fpectacled'ignomi
ll1 c 1 V1t, I 9, - . nic. Ce qui fe peut pren
- - -
*, f fane * lefang de l'Alliance, par le 38 *Or * lejuftevivra defoi: mais de ou propre*ent & à
5 s Par laquelle les fi- - - r : *A • - -
- la lettre; parce que les
: quelilavoit efté* fanctifié: & quiau fiquelqu'un *fefouftrait, »s moname***
94 - - - vent aux amphiteatres ex
ble en : :ra 7° outragé7 l'Efprit degrace? - - ne *prendpointdeplaifir en lui. :
tIOn , pour les exercices
-
communsdelapete, en 3o Car nous connoiffons celui qui 39 *Mais nous ne fommes point *:
- \ - - aI metafOIc , paIcc
:7 adit, "Amoieft lavengeance, &je * pour nous fouftraire à perdition,** **
Dieu,l'invocationde fon 9
:**: le rendrai, dit m le Seigneur. Et de *7maispourfuivrelafoipour *lacon-*::
bration des Sacremens.
-
-
- tés publiquement dans
v* aa ** &*7 rechef, Le Seigneurjugera fon peu fervation °de l'ame. les Synagogues, & dans
1 Corint. 11.2o, &c. 1 les Cours dejudicature,
59 Aff ou en apofta- p C.
comme J. Chrift l'avoit
fiant de laverité, ou par - preditLuc 12.11.&21.12.&felon queS. Paul le remarquedefoi-méne& defes Coapôtres,
lacrainte des Juifs ennemis, ou par pure nonchalance, oupar la trop bonne opinion 1 Corint.4.9. 78 Aff.vous affociant avec eux de profeffion, de communion&de
qu'ils ont d'eux, ou pour autre femblable occafion. Voi Matt. 18.2o. 6o Aff de compaffion, &leurtémoignant touteforte d'affiftance&d'affection faternelle.
lafeconde &derniereapparition du Seigneur. i Nomb. 15.3o.JMatr.12.3 t. Heb.6. 79 Ou, de ceuxquirecevoyent unteltraittement, & quiétoyenten telétat, c.pareillement
v.4. 2 Pier.2.2o. 1 jean 5. 16. 61 C. parune apoftafietotale&une defcction entie agités&vexés. 8o G.&d'autres,vous avésaufficompati a mesliens, ou,vous avesfeuf
rementvolontaire dela foi, décrite ci-devant par l'Apôtre, & de la verité de l'Evangile; fert avec moi en mes liens, afl d'affection & iecordialecompaffion, quand j'aiétéinvefti,
felon que l'atrocité dece crime eft encore reprefentéefousy.29.& duquelil a étédéjaparle faitprifonnier & chargé de chainesàJerufalem, &obligé,pouréviter laviolence desJuifs,
fus chap. 6.6. Tellement que l'Apôtre ne parle pas ici detoute forte depeche ou de chû d'en appeller à Cefar: Carfans doute qu'alorslesfidelesHebreux eurentgrandecompaffion
te, maisdecéte malicieufe defection que J.Chrift nomme le peché ou leblafphemecon del'Apotre, &luitémoignerent tout le fecours qu'ilspurent. VoiAct.21.33.
tre leS.Efprit, Matt. 12.32. &S.Jean lepeché qui eftà mort 1Jean s. 16. commeil pa n -Atl.2 1.33. 81 Aff felon l'exhortation & la promeffe de J.Chrift Matt.54
roitparcequieftditci-deffousdefesproprietés. 62 Tarceque tels rejettent,renient& y. 11, 12. &l'exemple des Apôtres Act.5.41. Voiauffi 1Theff 2. 14. 82 Ou , ccn
méprifentmalicieufement, volontairement&de propos deliberé, lefeulfacrifice expiatoi noiffansquevous avesen vou-mémes,&c. c. en l'efperance quieft envous: Ou, que vous avec
re de lanouvellealliance, aff le SeigneurJefus, fafatisfaction& fon merite. Etilfemble pourvous-memes. o Matt. 5. 12. 83 D'autres, chevance: En effetil n'y a que
auffi que l'Apôtre regarde iciàce quifevoit Nomb. 15.3o,31. oùfelon la Loiil n'yavoit les biensceleftesquifepuiffent ainfinommer; parce que les autres n'ontnifubftance, nilo
pointde facrifice pour celuiquipechoit à main elevée, &parfiertécontrel'Eternel, mais liditéquelconque: ce font des ombres fuyantes, quilors qu'ellesgrandiffentle plus, font
falloit que fans mifericorde ilfût retranché du milieu de fon peuple. 63 Ou, unfeu plusprêtesà difparoître. 84 D'autres, votrefranchife, ou, liberté, c.vôtre libre &
ardent. Quelques-uns, une jaloufieenflammée. G. un zéle defeu. 64 C.lesennemis& courageufeprofeffion de l'Evangile, pour le confeffer à bouche ouverte &fans crainte de
ecuteurs de la verité de Dieu. 65 Ou, tranfgreff. F. aneanti. D'autres, rejette , qui qne ce foit,(comme leG.parrhefia, finifie proprement hardieffle & liberté deparler,)
c.l'avoitrenié, renoncé, abandonné, deferé, & en avoit apoftafié, commeil s'explique qui naît &procede de la confiance & de l'efperance que vous avés en Dieu, comme ilfe
Deut.13.5,6,7.& 17.2. Car bien qu'ily eut encore d'autres pechésvolontaires, qui fe voit fus y.23. Vci Pfeau. 1 16. 1o. Rom. 1o. 1o. 85 Aff purementgratuïte&pour
devoyentpunirde mort, toutefois l'Apotre regardeparticulierement a cepechéde revolte & l'amour de J. Chrift. Voi Rom. 11.55. Col. 3.24. Heb. 13.2 1. p Luc 2 1. 19.
devolontairedefection , comme marque le mot G.atherein, quifinifiedepofer, ou, annul s6 C.que lapatience eftneceffaire auxfideles, afindeperfevereren lafoi:tellementque
ler; àquoife rapporte auffi la conference du y.fuiv. Ortel étoit fait mourir fur le témoi lapatienceen ce lieu, n'eftautrechofe qu'uneattenteferme, conftante &patiente de l'exe
gnagede deuxou de trois, G.foudeux ou trou témoin. k Nomb.35.3o. Toeut. 17. 6. cution despromeffes deDieu, comme la preuve que l'Apôtre en produit d'Habacuc le
&- 19. 15. Matt. 18. 16. Jean 8. 17. 2 Cor. 13. 1. 66 C. l'aura méprife outrageufe marqueclairement. 87 C.la chofe ou l'heritage promis, & ceque Dieuapromisde
ment&reniéavec opprobre. Car onméprife & on rejette infolemment ce qu'on foule aux lavie eternelle aux fiens. Voi Gal.3.22. q Hab.2.3. JAggée2.7. 1 Pier. 1. 6. & 5
pieds. 67 G. commune, c.profane, deftituée de toute fainteté, & confcquemment TU IO. ss C. qu'il n'en refte que bienpeu. Ces parolesfonttiréesd'Habac.2.3. &
indignede toute confideration, comme Marc7.2. Act. 1o. 14. Car on tientaux chofesdu Agg.2.7. L'Apôtre ne les allegant pas de mot à mot, mais en rapportantfeulement le
fervice de Dieupour impur& profane, ce qu'on mefeftime & qu'onrejetteabfolumcnt. fens,&lesappliquantàfonbut. 89 Aff leMeffie, c. J. Chrift. 9o Aff. outre
68 C.lefangde J.Chrift, par lequell'alliancede: eft ratifiée, Matt.26.28. le tems ordonnépar l'arrêt duPere, niplus que lerequiertla neceffité de l'Eglife.
e9 Aff exterieurement,eu égard afaprofeffionpublique,enl'oüie de la Parole de Dieu, en r Habac.2.4. Rom. 1. 17. Gal.3. 11. - 91 Voi touchant ce paffage & latraduction
l'ufagedesfaints Sacremens, &en cequ'ils'étoitfequeftrédes autreshommesprofanes Juifs qu'enallegue l'Apôtre Rom. 1. 17. 92 C.fe départ par revolte, apoftafie & renie
&Gentils; bien qu'iln'aitjamaisétéparticipantdelavrayeregeneration, commeS.Jeanle mentde J. Chrift & de fa verité, de céte foifalutaire, & de céte attente conftante &pa
témoigne 1Jean2. 19.&felon que tels font encore qualifiéspar S.Pierredes chiens&des tiente. 93 Dieu parleicide foi-mémeparanthropopathie, c.parunefiguretirée de la
pourceaux, quoiqu'ilseuffent éténettoyés de leur bouëexterieure, & qu'ils euffent delaiffé condition des hommes. 94 Ou, ne l'agrée point. 95 Ici l'Apôtre addoucit
lesfouillures de l'idolatrie&tellesautresimpuretés, 2 Pier.2.22. Enun mot, commeceux lamenace precedente, proteftant qu'il ne foupçonne d'eux rien de tel, bien qu'il en
ui s'approchentindignement de latabledeJ. Chrift, font dits étrecoupables defoncorps& parlede la forte; comme ila fait auffi ci-devant en un femblable avertiffement, chap.6
* fonfang,&c. 1 Corint. 1 1.27,29. ainfi ces profanes apoftats font dits fouler J. Chrift y. 9. 96 G.nous nefemmespoint defuftration, c. nous ne fommespoint de ceux qui
auxpieds,&tenirpourprofane lefangde l'alliance,par lequelilsavoyentétéfanctifiés, parce fefouftrayentde lafoi & del'obeiffance quieft deuëà J.Chrift. 97 G.maiudelafot,
qu'ils renoncent à l'EvangiledeJ.Chrift& abjurent le S. Bâtéme,par lequelils avoyent été c.de ceux quicroyentveritablement, fortement, & conftamment. 9s Ou, l'acqui
fanctifiésfacramentalement, entant que c'eftlefigne, lefau, &leSacramentdenôtre fan ftion, c.pour avoir nos amespour butin, & lesgagnerpar lapertedetouteautre chofe»
ctification au fang du Seigneur. Oril eft certain que tousceuxquifontfantifiésfacramen Matt. 1 6. 26. 99 C.pouracquerir lefalut eternel de l'ame, comme parle aufliJefus
telement ne le font pasfpirituelement, comme tous ceux quimangentlepainduSeigneur Chrift Matt. 1o.39.
enlaS.Cene, n'ymangentpaspourtant lepain quieftle Seigneur, leur hypocrifie & leur
incredulité les empéchant de recevoir avec lefigne exterieur la chofefinifiée. 7o Par
blafphemes fecrets ou manifeftes, &rejettantfesbonnesfuggeftions&fesbelleslumieres. C H A P. XI.
71 C leS. Efprit, quiluioffoitlagrace& laveritéde l'Evangile , duquel auffiilavoitété
participant facramentalement au Bâtémequ'il avoit reçû, & quiméme avoit commencépar 1. Tourmieux exciter les Hebreux à la perfverance enlafoi, il
des illuminationsinterieures, de luidonner quelque premier goût de lagrace duSeigneur, leur décrit la foiavec fsproprietés & fes operations, 4. aegant a
dequoiil s'étoit pour un tems réjouï. Voide ceciplusau longfuschap. 6.3.5. cet effet lesexemples de lafoi desanciens Peresfous leV.T. & premie
72 Aff Deut.32.3s,36. où l'Eternel promet de venger fon peuple &deluifairejuftice, rement d'Abel, 5. &-d'Enoch, 7. & de Noe , 8. puisd' Abra
c.de leprotegercontre tous ceux qui leperfecutent& leveulent opprimer. Et notés que l'A ham, 11. & deSara, 13. quiavoyent bien reçi avec leurpoferi
pôtre en ce lieuachangé& redreffé les Parolesdes InterpretesGrecsfur l'original Hebreu; té lapromeff dupaisde Canaan , maisn'en ontpoint obtenu l'execution
ce quifaitvoirquepourfuivrefouventces Interpretes enla citationdespaffages del'Ecriture, en la terre, mais auciel. 17. Ilrapporte deplu l'exemple de lafoi
(tantpour autoriter en l'Eglife la neceffité destraduâions del'Ecritureenlanguevulgaire, d'Abraham, en l'immolationdefnfils Ifaac, 2o. & d'Ifaacen la
quepour s'accommoderauxfidelesde fon tems, aufquels céteverfion étoitfortfamilicre »). benedittiondefanfils Jacob, 21. &-de Jacob enla benediction des en
ilne lestenoitpaspourtantpourabfolumentirrefragables&fouverainementauthentiques. fans de jofph. 22. &- de jofpb enfon lictmortel. 23. Enfaire
I Deut. 32.35. Rom. 12. 19. m Deut.32.36. dupers & delamortde.Moyf, 24. & de Moyf mémeà méprifer les
honneurs