Page 339 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 339

Chap. IX.                                 A U X        HI E B R E U X.                                           l64

               2o C. en la feconde teurentre *°aufecond * une fois l'an, plusparfaittabernacle,*nonpointfait : ce n'eft pas poir
              partie , qu etOit COIIn                                           -     »   »,  -     -   -   -      mettre le ciel des bien
               *** *** & cela * non point fansfang, lequel demain, c'eftà dire nonpoint de cet- ** **rentend
                                                                             42  ftruéture - a  -                  par ce Tabernacle, hors
               : :* iloffre *pourfoi-mefime, & pourlcs                    tC             -                         du rang des creatures;
              Tres-faint, commeci-dc
                               fautesdupeuple.
               Vant.
                                                                                                                    c
                                                                                                                           ClLll
                                                                                                                              C]ue lcs
                  Aff audixiémejour          -       -                       12 Et non point par lefang * des :::
                                                                                                      -
                                                                                                              -
               d***** 8 *Le SaintEfpritdeclarantparce boucs ou desveaux, ° mais *parfon *mesave* **
              commençoit environ l'e-  k  26         -      •  .    -
               quinoxe de l'automne, la, * que le chemin des lieux faints propre fang, eft entré une fois 4s és*
                                                                                                                    42 G. de cete creation,
               & répondoit en partie à *7 n'eft pointencoremanifefté,*tandis lieuxfaints, * ayant obtenu une re- :** : *
               nôtre Septembre & en         -                                                                      non point de lafaçon
                                                                                 -
               * à * oate: que lepremier Tabernacle eft encore demption *7 eternelle.                              :*:
               Et ce dixiéme jour étoit        -      -
              jour de jûne & de pro- debout , *° qui eftoit figure pour le  13 PCar fi lefang des taureaux & :
              pitiation pour tout le temps d'alors:                       desboucs, &** la cendre de lagenice, : *:
                uple. Voi Levit. 16.                                          -      -                   -            *  --  II15  1U1CL1I1
               **                9 °Durant lequeldesdons& desfa dont onfait afperfion , fanctifie *°les : ::
                                                                                                                    airain, l'argent&
                                                                                                                                 f
                                                                                                      r
                                                                            - » *
                                                                                           w
                                                                                                                -
                    -     lui    -                 --       -             fouillez *quantà lapureté de lachair: : ::
               : crifices eftoyent offerts, qui* ncpou
               immoles& : p:voyentfanctificr** quant àlaconfcicncc          14 Combienplus q lefangde Chrift, ::
               lablement fur le gran
                                 •
              autel dans le pris :** celui qui faifoitlefervice,         * qui * par l'Efprit eternel s'cft of- l'entende du rasenale
                                                                                                                   celefte ou Jefus eft en
              :*                  1o Seulement * ordonnez envian
               le parfum etoit allumé                      -              fert à Dieu foi-mefme fans nulle ta-*****
               dans l'encenfoit fufdit, des, & breuvages, m & divers 35 lave    52    -     r°t| 53         f-ten. qu'on l'entende dutem
               étoit portépar le fouve-                -                  che, * purifiera t'il * voftre confcien- :
               : mens : & 3* ceremonies charnelles,                       ce des*œuvres mortes, "pourfervir :::
                int des Saints  - --                              -           -    -                                 formé du S. Efprit,
               ******jufques au temps 7 que cela foit re                  le Dieuvivant ?                          pour étre non feulement
              Propitiatoire, & la-me-dreffé                                 15 Et partant il eft Mediateur du : ::
               me il en faifoitafperfion  -  -     -                                    -                          ption, mais auffiàtous
               de*n d* * os       11 ** Mais Chrift eftant venu pour Nouvcau *s Teftament, * afin que la :
                 le propitiatoirc, t tant       -       -        -                                                  1table de la ju1tice , dle
               : *eftre nle fouverain Sacrificateur ** des mort entrevenantpour *larançondes ***
               la fumée du patfun , lv  \  -            C)                          -     -   4           -  -  -  vie.
               * ain- biens d venir, par un 4 plus grand &
                                                                          tranfgreffions, *lefquclles foyent fous : c, , , ,
               fiqu'il fe voit Levit. 16.                                 le premierTeftamcnt, ceuxqui**fontdevieinessimmoloyent
              y. 11,&c. Or l'Apôtre s'en va declaterpiece à piece la vraie finification de cesfigures  -           lors que le fouverain Sa
               & de ces ombres.  23 Le prefentant devant Dieucomme épandu & offert à céte fin appellez reçoivent * la promeffe de ***
                                                                          » L- --
               fur l'autel des holocauftes.  24 Ou, pourfesfautes c pourcellesdu peuple. G. ignoran  1 heritageeternel  au Saint desSaints , au
              ccs, ou, inadvertances : parous'entendentnonfeulementlespechés quife commettentpu  -    -          - : il entroit avec leut
              renentparignorance , foitdu fait,foit mémedudroit, maisengeneraltoutefortede tranf  16 °Car où il y a unteftament, il fang : * 1 : .
              grcflions, comme ilparoît deLevit. 16. 16. où l'Apôtreregardeici, & de ce quieft ditfus  --  -        o Act.2o.28. Ephef r.
              chap.7.27. & de plufieurs autres lieux. Et lespechésfe nomment des ignorance , pour eft neceffaire que la mort du teftateur v, c* *.
              ce qu'ilsfont toûjours nelés dequelque erreuren l'entendement parlafeductiondu diable ;  % * entrev1enne.  -  v.1o. 1 Pier.1.19. -Apoc.
                                                                                                                   1. 5. de 5.9.
                                                                                                                                P
              fi ce n'eft peut-étre le peché contre le S.Efprit, qui s'oppofeà la lumiereTheoretique que
                                                                                       °
              l'Efprit de Dieuavoitallume cn l'ame de celui quis'en rendcoupable, quoi que méme ille  17 u Car és * morts le teftament eft : c en : * en
              rencontre encore de l'enteuf&destenebres enfonentendementpractique, aujugementder  r  3 * |  .  -  --  fuite du facrifice de foi
              nier duquel eft foûmile la determination de lavolonté: Teilement que céte maximes'eft  confirmé , Veu qu il n'a point encore :  d

              àbon droitétablie,que celui-làignore quipeche. Et comme lespofionscommencentàs'em                   , 45 Afin d'y reprefenter
              puantirpar latête, audi la corruption de l'ame commencepar l'entendement.  de vertu durant que leteftateur eft **
               25 Commeccluiquiétoit l'autheur detoutce fervice&l'avoitinftitué, &par confequent  en vie.          de fon facrifice une fois
              vrai & eternel Dieu avec le Pere & le Fils, quoiqueperfonnellement diftinguédetous les  »  -  --  -  & irreiterablement of
              deux.    k Jean 14. 6,  26 C.celuiduvrailieuTres-faint, quieft le ciel, comme  18 C'eftpourquoiauffi * le premier fer, commeetantd'une
              il eftdeclaréfousy. 12 &24.  27 C.premierement queleSanctuaire ainfi continuelle  -  r    •  »       eternelle vertu pour la re
              mentfermé, faufune fois l'an , finifioit quelefacrifie n'étoit pasencore offert, nilefangé mefme n'a point efté * dedié *s fans*
              pandu, en vertu duquel nousavons unelibre entrée auciel:fecondementque duranttout                    46 G. lytrofil eurame
              cefervice, lechemin qui mene aufalut&à lavie, n'etoit pasficlairement nifi diftinctement  fang  -    nos , * qui diroit
              revelé & donné à connoître, qu'il a été lors qucJ.Chriftpar fonpremieradvenementa ac ayanttrouvéune rançon, c.trouvé& obtenu le moyen de fournir par fonfangleprix& la
              compli & executéteutes les chofesfinifiéesparce mémefervice: toutde méme qu'il eft dit  rançonde nôtreredcmtion.  47 C.quidure toûjours&quieft d'une eternelle vertu,
              a Jean 3.2. que n'eft point encore apparu, ou, manifeftécequenousfrons, aff apresle fecond  commefouschap. 1o.y. 14.  p Levit. 16. 14. Nomb. 19.4. Heb.1o.4.  48 C'é
              advenement de J.Chrift; bien que pourtant déscétevienous enfommesinformésen quel toit encoreune autre ceremonie, par laquelle lesfouillezfe devoyent purifier felon la Loi
              que forte, quoi que non pas fi clairement & pleinement que lorsqu'il nous feradonnéà  duV.T.quifinifioit auffi J. Chrift & l'afperfion de fon fang, de laquelle voi Nomb. 19.
              connoître, par l'accompliflement&l'execution de lachofe méme.  28 C.cependant&  y.2 , &c.  49 G. ceux qui avoyent ete faits communs, c. pollus de quelque foüillu
              auffi long-tems que l'Eglife fous leV.T. n'étoit inftruite que par cesceremonies&façons receremoniele &legale,par l'attouchementd'un corpsmort, defesos, ou defonfepulcre,
              de faire du premierTabernacle, (fous lequelaufiife doitentendre leTemple deJerufalem qui  Nomb. 19. 16.  5o C.de qui les foüillures nefontqueceremonieles& externes,fans
              luifucceda,) fans quel'Evangile luifûtannoncéenfapleine& duë clarté, commeileftarri perceràl'ame. F.fantifiepour, ou, àla pureté de la chair, c.pourles rendre cxterieurement
              véapres qu'elles onteu leur accompliffement enJ. Chrift. Carceuxquiveulentd'icirecueillir netsfelon la Loi, &capablesdefetrouverauxfaintesaffemblées, & devaqueratixautresfer
              que les fideles mourans fou: le V.T. n'étoyent point reçus au ciel&n'ypouvoyent entrer  vices exterieurs du V. T.  q 1 jean 1. 7. JApoc. 1.5.  r Gal. 1.4. Ephef 5.2.
              avantqueJ.Chriftyfût monté, contredifentàl'exemple d'Elie 2 Rois2. 1 1. dupovre Lazare  Tite2. 14.  51 C.parfon eternelle Divinité, quifoûtint par favertu fanature humai
              Luc 16.22.conferé avec Matt.8. 11.& du brigand converti enlacroixLuc23.43. conferé nedansle combatde lacroix, & de laquelleprocede l'efficace, lavaleur& la dignité infinie
              avec 2 Corint.12.2,3,4.à l'efperance des Peres fideles Heb. 11. 16. & auxpromeflesex de fon facrifice, comme il eft auffi remarquéAct.2o.2s. &felon que l'eternelle Deité de
              preffes deJ.Chrift, propofeesbeaucoupdevantfonafcenfion,Matt.5. 1o, 11, 12.  J.Chrifts'appellefemblablement Efprit, Rom. 1.4. 1Timot.3.16. 1 Pier.3.18.
               29 Ou, quieft figure pourletemsprefent. G.parabole, c.unefimilitude ou comparaifon qui  52 Tant pour en abolir lacriminauté & l'obligationà lapeine, &vous enafieureren l'in
              finifie quelque autre chofe. EticiF.& d'autrescommencentle .9.  3o Ceuxquiin terieurdevosames, quepouryen amortirl'efficace&endétruire l'empire& laforce.
              terpretent le y.prcced. du temsd'alors, traduifent ici, étoyent offerts; maisceuxqui l'interpre  53 C.vosames, vôtre intelligence, vôtre volonté, & toutesvos affections; & dequoi
              tentdutemsprefent, felon que leG.peutadmettrc l'un&l'autre fens, traduifentfont offerts, auffilesconfciences obtienentundoux& agreable fentiment, pourconncîtreles chofes qui
               uinepeuvent,&c. Sansvouloirpourtant reftreindre ce defaut d'efficace auxfactificeslegaux,  nous ont été données de Dieu, 1 Corint 2. 12. D'autres lifent, nos confiences.
              feulement autemsprefent&apresla manifeftationde J.Chrift, quoique depuis elle, ilfoit  54 C. les pechés. Voi Heb. 6. 1.  f Luc 1.74. Rom. 6. 13. Gal. 2.2o. 1 Pier.4.2.
              mieuxreconnupar lapublicationde l'Evangile.  3 1 Ou,nepouvoyent,perfectionner,&plei  55 Le mot Hebreu beritb, duquel fefert Jeremie chap.3 1.finifie engeneral touteforte de
              nement contacterà Dieu, affconfiderésabiolument en eux memes parleur proprevertu, &  traittés,de contracts,dcftipulations&de conventions; foitqu'ellesfefaffententrèdeuxpar
              horsleur rapportàJ.Chrift&leur mytiquefinification.Car autrement enleurufagelegitime tiesrefpectivement, foitqu'ellesnefefaffentqued'uncôté, commeauxTeftamens; dequoi
              ilspouvoyentferviràconduire lesfidellesduV.T.àJC.parlefacrificeduquel leursconfciences vous lifes desexemplesGen.6. 18. &9.9. &Job3 1. 1. Or l'Apôtrefuppofe ici conme in
              feroyent vraiment purifiées, comme ileftditfous v. 14.  32 C.interieurement&fpi dubitable, que l'alliance ou la ftipulationpromife parJeremie, foitcomme parlentlesJu
              rituellement, en fortequel'expiation foit efficace aujugement de Dieu, auquel répond la rifconfultes, monopleuros & teftamentaire, entant qu'clle ne procede uniquement que de
              confcience , &que laconfcience en conçoive uneperfuationaffeuréedegrace&dereconcilia Dieu&defapuregrace, comme lesparolesduProphetealleguéesau chap.preced.le montrent
             - tion.  33 G.lefervant, ou, l'officiant : D'autres, celuiquiparlafervoit àDieu.  manifeftement; &felon quetoutes lesfiguresquien ontprecedéledeclarentaffes,puisqu'el
               34 Ou, impofés, aff commeunjougque les peresméme n'ont puporter, &duquelnous lesétoyent comme arrofées dufang&feelléesde la mort desvictimesqui s'yoffrcyent. C'eft
              fommes déchargespar J.Chrift, Act. 15. 1o, 1 1.  l Levit. 1 1.2.  m Nomb. 19.
                                                                         pourquoi nous retenons en ce chap. lemot deTeftament, parceque l'Apôtre s'etant fervi
              v.7,&c.   35 G. batémes: Il femble que l'Apôtre oppofe fecrettement cesviandes& ci-devant de la finification plusgenerale de cemot, appuye ici fur fa finification particu
              cesbruvages& cesdivers lavemens ou bâtemes, auxdeuxSacremcns de la nouvellealliance,  liere & teftamentaire.  t Rom. 5. 6. 1 Pier.3. 18.  56 Ainfi fe doit traduire le
              quifontleBâteme&laS.Cene.  36 D'autres, ordonnances. G.&F.juftifications,c. des G.apolytrfi : Et céte rançon quife payepourlesperfonnesdestranfgreffeurs, eftexpiatoire
              conftitutionsexterieures, quinejuftifientoufanctifient les hommes quequantàla chair,(voi de leurs tranfgreffions:Cequi nefepouvoitfaireparautremoyen queparl'effufiondufangde
              fousP. 13.)c.quantàleurcondition exterieure&corporelle&auxfouilluresceremoniclles,&  J.Chrift,Rom.3.25.  57 C.tantcellesquiavoyentété découvertes & donnéesàcon
              nepeuventpenetrerjufquesàl'interieurde laconfcience& de l'ame. Voifus chap.7. 16.  noîtreparl'œconomie legale,quicommelefoleil deMars, avoitbienlavertud'émouvoirles
               37 G.duredreffement, ou, delacorrection, aff par l'établiffementde la nouvelle alliance, mauvaifes humeurs, maisnonpas de lesrefoudre, carparlaLoi eftlaconnoiffancedupeché,
              autemsauquel la finification de ccschofesfufdites étant accomplie en J.Chrift, c. autems Rom.3.2o.&4. 15.quecellesquiavoyentétéactuellementcommifesautemsduVTpar les
              duN.T.duquelJeremie avoitparlé, l'ufage en fût auffi aboli, &que leur fût fubrogé un fideles,&étoycntdemeuréesfansvrayeexpiation:Dieulesayantpaffé,remis &pardonnéàfes
              autre fervice moins onereux, par lequel auffi le S. Efprit opereroit plus efficacement,  fidcles, envertu decelle quc J. Chriftfourniroit en fontems, par lefacrificedefamort.Voi
              2 Corinth.chap.3.,  38 D'autres& F.JMais j.Chrift lefauverain Sacrificateurdes biensà  Act.15.11.& 13.39.Rom.3.25,26.  5 s Affd'unevocationefficace àlafoi,&quifefait
              venir, étant venu, aff en chair ou au monde.  n Hab. 3. 1. & 4. 14. & 6.2o. &-8. felon leproposarrêtédeDieu,comme Abralam&fapofteritéfpirituelle, Rom.4.f6.
                                                                                                                                 -
              *U , I ,  39 C. de tons les bienfaitsfpirituelsqui nous font produitsparle facrifice de  59 C. l'heritage eternel promis. Voifous chap. 1 1.3,9, 1o.  6o Il prouve par la
              J.Chriftenfa croix, &parfon entréeauSanctuairecelefte, commefontla remiffiondespe nature de cétealliance, quiavoit beaucoup de chofesfemblablesà une difpofition tefta
              chés, laregeneration, l'efprit d'adoption & le falut eternel, figurés &voilésfous leV.T.  mentaire & de dernierevolonté, qu'ilétoit ncceffaire queJ.Chriftmourût, afinquefesfi
              mais aquis actuellement & revelés clairement fousle Nouveau.  4o Et par làfedoit  deles& enfans obtinflent l'heritagecelcftc.  61 G.fitportée, aff avant qu'il foit fer
              entendre la nature humaine deJ.Chrift,enlaquellehabite corporellement, comme enfon  me & cbtiene fon effet, comme ileft declaréau ..fuiv.  u Galar. 3. 1 5.
              Tabernacle ouenfonTemple , touteplenitudedeDeïtéJean 1.14. &2. 19. comme ila été  62 C.que leur reftamentn'a d'effet nidefermeté, quepar leur mort& apreselle; parce
              remarquéfuschap. s.v.2. Etil etditeftreentréauciel parceTabernaclede fachair, entant qu'ilsle penvent changerou revoqueraufii longtemsqu'ilsvivent.  63 C.lapremiere
              que par l'efficace fpirituelle & l'ineftimable valeur du facrifice qu'il a offert pournous, il alliance, dont Moyfe fut l'entremetteur: Car icil'Apôtren'oppofepasabfolumentl'Evan
              s'eft ouvert l'entrée au ciel, & qu'enfuite de fon humiliation extreme ilaobtenuun nom gileà laLoi, nil'alliance de lagraceàcelle des œuvres, mais l'œconomie duN.T.àcelle de
              par deffustout nom, l'hil. 2.8,9. Et cecis'accorde bien avecce quieft ditfous chap. 1o.2o.  Moyfe.  o4 Ou, initié & confacré, c. ouvertement établi, folemnifé, affermi &af
              du chemin nouveau& vivantqu'ilnousa ouvert auSanctuaire celefte, parlevoile, c.par fa  feuré.  65 Aff celui dcs victimes immolées & facrifiées en finification de lamortà
              propre chair: Caril eft allé devantnous, pournouspreparer le lieu, Jean 14.2. C'eft donc venirdu Mediateurpournous. Carparce que la tranfgreffion de la Loi merité la mort & en
              pour dire que comme J.Chrift,parfoi-méme&parfinproprefang, eftentréauSanctuaire, doitétrepunie, & que Dieuparfagracefelon la teneur de la nouvellealliancevouloitexem
              nousy devons auffi entrerparleméme chemin ; fitoutefoisonveut l'expoferduTabernacle ter les tranfgreffeursde cétepunition , moyennant que fajufticefûtfatisfaite, J.Chrifty eft
              celefte, on pourra dire quece mot, par, ne finifie point tant lepaffage par lequelJefus entrevenu commeMediateur,&s'eftchargédefatisfaireen qualitédecaution&derépondant
              Chrifteft entré au ciel, que ce quil'afait étre & reconnoître Sacrificateur des biens à ve pour nous Heb.7.22. enfuitedequoiil a payé la rançon destranfgreffeursparfamort, afa
              nir; s'étantverifiétel pat l'excellençe du Tabernacle, auquelfon Sacerdoce a été deftiné tisfaitpourtoutes leursdettesàla juftice divine, & leuraprocuré& aquis parfon metitel'he
              &appliqué.                                                 titage eternel,quiautrement lui appartenoitentantqne Fils, pour lesenfairefescoheiitiers
                                                                                         C 2             19 Car
   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344