Page 307 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 307

A U x T H E s s A L o N 1 c 1 E N s
              Chap.III.                                                                                                       148

               26 L'Apôtre fait voir  n 1 Car*nous entendonsqu'ily en * ne converfezpoint aveclui, afinqu'il , c E & dautes,
              par là que ce n'eftpas en                                    1r 34                                   vous meles, ou,
              vain qu'il leurenparle de a quelques-uns entre vous qui chemi  ait*delahonte.               -    . **
              la forte : Et ceci depend
              de ce qui a été di  nent defordonnément, nefaifantrien,       15 Toutefois ne le tenez point :
              e ce quia été ditau V.6.  * _  -  -  -
                                                                                           -     -                    nOn IlcCeliaire , ou
               : c*:mais*vivant curieufement.                            *comme ennemi, maisadmoneftez-le *
              h      »  --                                            -  3 6          -                           clefiaftique, qui luifera
              :
              de ce qui ne les touche  12 "Or nous denonçonsà ceuxqui      COITTnle frere.  -             -       * v* ce mot
              : font tels,& les exhortons * parnoftre                       16 *Or 37 le Seigneur de paixvous : * : *,
                                                                                   A •      -                  -      - 5. 9» I I.
              neleurvocation:comme SeigneurJefusChrift, °qu'en travail donnetoûjourspaix*entoutemanie-******* , ée
              le méme motde l'orginal 1  ils     29 1       -    -fibl
              s'employe de quelques lant 1lS mangent  eur pain paiiible re. LeSeigneurfitavecvoustous.            ::
              veuves oifives& babillar- nnCnt                               17 f LA S A L, U T AT I O N D E LA:
              des, 1Tim. 5.13.      -
              n 1 Theff 4. 1 1.  13 Mais quantàvous,freres, P ne . PRoPRE MA1N DE Mo1 PAU L, ** °***
               28 C.enfon Nom , &
                                                                          ui eft * u figneentoutes mes Epiftres: gner & l'abandonnerab
              parfon commandement; vous s° laffezpoint enbien-faifant.   C] *   39 lln                      -    . 35 Aff pour s'en éloi
              ou,autantqu'ilsdefirent
              deluiétre agreables.  14 Et fi quelqu'un n'obeït point *°j'efcrisainfi.                             folument, & le fuirpar
               o Eph.4.28.    * à noftre parole portée par céte             18 LagracedenoftreSeigneurJefus : s'eft égaré
               29 C. celui qu'ils au
              ront acquis par leurpro *- Epître, ** marquez-le par lettres, % &  Chriftfoitavecvoustous. Amen.     &qu'on doitparpruden
                     -  -
             pre & legitime travail.                                 -                                             ce & adreffe ramenerau
              Voi 1Theff.4. 11.  p Gal.6.9.  3o LemotG.finifieproprementempirer, c.de                              bonchemin,2 Cor.2.7.
                                                                           *La fconde aux Theffaloniciens a efté écrite
              venir pareffeux, ou fe rendrepluslâche&plus nonchalant :Ce quel'Apôtre ajoutepourles                 en temperant lesplusru
              avertirquenonobftantlacoûtume de cesfaineans,quiabufoyentde leur beneficence,ils nede  d'Athenes.    des centures de douceur
              voyentpasfe relâcheràbienfaire, &àfecourirlesveritablesneceffiteux.  3 1 C.ànôtre                    &de charité.
              exhortation, pour travailler paifiblement, s'attacheràfespropresaffaires, &menerunevie               r Rom.15.33. & 16.2o.
              honnête & bien reglée. Voi fusy. 6.  32 D'autres, Si quelqu'unn'obeità nôtreparole,  1 Cor.14.33.2 Cor.13.11.Phil.4.9. 1Theff 5.23.  37 Cquieft lafource& l'auteurde toute
              marque-le par lettre : Comme fii l'Apôtrevouloit qu'on luiexprimât par lettres le nom deces , bonnepaix& de toutefelicité.  38 C.tantaveclui, qu'envosconfciences & avecvos
              dereglés,pour agir contre eux par la vergeApoftolique. Toutefoiscéteexplication nefem  prochains.  f 1 Cor.16.21.Col.4.18.  39 Aff par lequelmes Epîtres peuventétre
              blepass'ajufter, niavecle motG.femeioufthai, niaveccequifuit. CarleG.nefinifiepasde  reconnuës&diftinguéespar lesEglifes,d'aveccellesqu'onvoudroitfeindrefousmon nom,&
              noncerquelqu'un, maisle noter,ou lemarquerde quelqueflétriflure, ou dequelquehonte;foit  m'impofer àfaux. Voi 1 Cor.16.2 1.Col.4. 18.  4o Cecifepeutrapporteràcey.&au
              en le banniffantd'unehonnêtefocieté, foit en rayantfon nom du rôlle de ceuxquienfont&  fuivant, écrit de la propre main de l'Apôtre, pourfervir decaracterecertainàfesveritables
              l'en declarantindigne: Tellement quececis'entendbeaucoup mieuxde la cenfure&del'ex  Epîtres.  * Cétefoufcription, commeilaétéremarquéencelle de l'Epîtreprecedente,
              communication Ecclefiaftique,parl'ordrede la difcipline,déjaétablie entrelesTheffaloniciens  n'eftpas affurée; & il eft plus vrai-femblable qu'auffi-bien que lapremiere elleaitéteécrite
              felon l'ordonnance du Seigneur, Matt. 18. 15. commelafuite le montre, qued'unefimple  de Corinthe, où l'Apôtre refida dixhuitmois apresétrepartideMacedone, & oùTimothée
              accufation, que l'Apôtre eût attendu & exigé d'eux.  q Matt. 18.17. 1 Corint. 5.9.  &Silaslevinrenttrouver, aunom defquclsauffi-bienqu'aufien, cllesontétéécritestoutcs
              2 Theff 3 G.                                                deux,fusch. 1. 1. VoiAct. 18. 5, 11.
                                              Fin de lafeconde Epître deS.Paulaux Theffaloniciens.









   -

    --
     :



   --
   ----
   -



























                                                                            Bb 4                           P R E.
   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312