Page 298 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 298
p p I ST R E DE S. PAUL AUX CO LOSSIENS.
Chap.IV.
eeux de delcr. 7 Teclar qu'il leurenvoye T, chique &-onefme,pour 11 Et Jefus qui eftappellé*Jufte: 25 VoiA&t. 1.7.
le confler &-lesinformer defon etar. 1o Il lesfe'te de lapart d'-Art 26 C. d'entre les juifs
fiarque &-deplufieurs attres, defquels il loue le zete qu'ilsont poureux. lefqucls font * de la Circoncifion : fideles. -
15 Les charge de fluer le freresde Lacdicée, & de leurfaire lire céte 27 Affd'entre lesJuifs;
Epâtre, 17 c-de dire àJArchippequ'ilfaffe bienf chage. 18 & *7 ceux-ci feuls fnt mes compagnons car d'entre les Grecs ily
en avoit beaucoup plus,
ainfi il conclud l'Epitrepar fa falutation.
d'œuvre * au royaume de Dieu, lef comme ilparoît desfalu
a Fph.6.9. I aM Aiftrcs, rendez : le droict& quelsm'ont eftéen confolation. tations ici jointes; mans
1 G. ce qui eft jufte & quant auxJuifs,ily en
realite , c. faites leur l'equitéàvosferviteurs,fça 12 1 Epaphras qui eft * desvoftres, avoit beaucoup quis'op
connevousvoudriesque pofoyent & contredi
raifonnablement onvous chans quevous auffi avezunSeigneur ferviteur deChrift,vousfaluë, 3°com foyentàl'Apôtre,Act.23.
fift,fi vous etiésen leur és cieux. y.24,&c.
battant toûjourspourvous en prieres,
condition, quicftle vrai 28 Cauprovignement&
milieu quifepeut conce 2 ** Perfeverez enpriere,*veillans afin quevous demeuriez * parfaits& à lapredication del'Evan
voir entre la confufion gile,par lequelle Royau
des qualités& l'inhuma enelleavecactiondegraces: ** accomplis en toute la volonté de me de Dieu tant degrace
nité, Job 3 1. 13. Et il 3 Prians enfemble auffi pour nous, Dieu. que degloire,promispar
femblequeparlepremier lesProphctes fousle Mef
decesdeuxmotsonpcut afin que Dieu nous ouvre *laporte de 13 Carje lui renstémoignagequ'il fie,s'avance &s'erigc.Voi
convenablement enten Matt.4.23.Marc4. 1 1.
dre ce dont les maîtres laparole, °pour annoncer * le myfte aungrandzelepourvous, &pourceux l Col. 1.7.Philem.v.23.
font redevables à leurs re de Chrift, pour lequel auffije fuis quifontà* Laodicée,&pourceuxqui 29 Commefusy.9.
ferviteurs, felon les loix 3o Cvousfecourant en
naturelles ou civiles; & *prifonnier: fontàHierapolis. tous vos travaux & vos
par l'autre , ce que l'e combatsfpirituels,par fes
quité & la compaffion 4 Afin quejelemanifefte comme7il 14 m ** Luc le *s medecin bien-aimé ardentes & continuclles
Chrétiene exige de plus. fautquejeparle. vousfaluë,& n 3* Demasauffi. oraifonspourvous.
Or céte egalité concerne 3 1 C. parfaitement in
la proportion Geometri 5 *Cheminez*fagementenversceux 15 Salüez lesfreresquifontà Laodi ftruits, &commeenâge
que, non pasl'Arithme accompli d'intelligence:
tique, comme onlesdi °de dehors,e rachetans * letemps. cée,&Nymphas,&l'Eglife *7quieften Ce quis'oppofeàceuxqui
ftingue enl'Ecole. fa maifon. étoyent encore enfans,
b Luc 18.1.Rom.12.12. & fQue voftre parole foittoûjours neophytes & apprentifs
Eph.6.18. 1Theff 5.17. *confite enfel**avecgrace, afin que 16 Et quand cette Epiftre auraefté en la doctrine , comme
2 Ou, Soyescontinuelle 1 Cor. 2. 6. & 14. 2o.
ment enpriere; carle mot vousfçachiez commentvous avez**à leuë entre vous,faites qu'ellefoitauffi Phil. 3.12.
G.finifievaqueràlaprie 32 G.rempli.
re avecferveur&affidui refpondreàchacun. leuë* enl'EglifedesLaodiciens,&que 33 Ces deuxvilles ce
té. VoiLuc 18.1.Eph.6. 7 gTychique noftre frere bien-aimé, vous lifiezauffi *°celle qui est venuëde lebres n'étoyent pasfort
y. 18. éloignéesl'unede l'autre,
3 C. foyés foigneux& &fideleminiftre,&compagnon de fer Laodicée. ni de celle de Coloffes,
attentifs à faire que vos comme il a été dit fus
prieres foyent toûjours vice au Seigneur , vous fera fçavoir 17 Et dites *°à Archippe, Regar chap. 1.2.
prefentées à Dieu , non à toutmon eftat : - m 2 Tim.4. 11.
feulement de la bouche, de l'adminiftration que tu as receuë 34 C'eftl'EvangelifteS.
mais auflide l'affection &
8 Lequel j'aienvoyéversvous ex *au Seigneur, afin quetu *l'accom Luc,quifous l'inipiration
du cœur. Voi Marc 13. particuliere duS.Efprit,a
y'.33,&c.Apoc.3.2,&c. preffément, afin qu'il connoiffe * de pliffes. couchéparécrit l'Evangile
4 C.qu'ilnousfournif
fe & une bonne occafion voftre eftat, & qu'il * confole vos 18 ° LA sALUT AT I oN * DE LA quiportefonnom, perpe
tuel compagnon deS.Paul
&unboncouragedepro COeurS; PRoPRE MA1N DE MoI PAU L. enfesvoyages,&quil'ac
vigner laparoledel'Evan compagna auffi jufqu'à
gile,commc 1Cor. 16.9. 9 h Avec 17Onefime noftre fidele& P Ayez ** fouvenance de mes liens. Rome, lors qu'il y fut
& 2 Cor. 2. 12. mené prifonnier. Voi
bien-aiméfrere,quieft *desvoftres:ils *sGracefitavecvous. *Amen.
c ph.6.19.2Theff3.1. Act.27. 1.&28. 14
5 C.: l'Evangile, ou la vous avertiront de toutes les affaires 35 Affd'exercice,ou de
doctrinedeJ.Chrift,qui profeffion,commeS.Mat
s'appelle myftere,pour les depardeça. Efrite de Rome aux Coloffiens,par Tychique & thieu eft nommé peager
raifons qui s'en voyent Onefime. apresfa converfion & fa
Eph. 1.9.& Col.2.2. 1o *** Ariftarque, *°quieft prifon vocation à l'Apoftolat,
6 G.&F.jefuis lié.Voi nieravecmoi,vous 2 faluë,k& ** Marc Matt. 1o.3. Et ceux qui
touchant la maniere de
veulentdeceMedecinfaireunpeintre&quifevantentd'avoir defesportraits&desimages ti
cet emprifonnementA&. * le coufin deBarnabas:(touchantle réesdefamainapresfamort,luiattribuënt uneprofeffion,quiétoittenuëpourilliciteentre les
28. I 6. Juifs& entre lespremiers Chrétiens. n 2 Timor.4.1o. 36 Cclui-cifutbienauffi
7 Aff en vertu de ma quelvousavezreceu mandement,s'il pour un tems le compagnon d'œuvre de l'Apôtreenfaprifon, Philem.y.24. maisdepuis
: non -- vientàvous,* recuëillez-le.) il l'abandonna lâchement, 2 Tim.4. 1o. 37 Ceci fe peut entendre oudel'Eglife,qui
I COI. 9. I6. d'ordinaire s'affembloit en la maifon de cet homme-ci; ou auffi de fa famille, qui étoit
d &ph.5. 15. 3 G. enfageff,c.prudemment&aveccirconfpection,enforte quevous comme une petite Eglife chés lui, regie & conduite avecbeaucoup d'ordre & depieté,
nevousprecipitiéspointvous-mémes enaucun dangerfansneceffité, &qued'ailleursvousne commeileft ditde la maifon d'Aquile&dePrifcille Rom. 16. 5.& 1 Cor. 16.19.
communiquiés& n'aquiefciéspointàleurspechés,àleuridolatrie,ouà leurserreurs,&ne leur 3s L'Apôtre en ordonne ainfi, non feulementparceque c'étoitune Eglifecelebre, dans
donniésaucun fcandalequitourneroit en opprobreà l'Evangile, niaucunjuftefujet dehaïrou le voifinage de Coloffes, mais auffiparce que quelques-uns tâchoyentd'yfairecouler les
de perfecuter la verité; mais que vous efflaiyéstoûjourspardebonsexemples& pardebons mémes erreurs, quifont refutés danslesdeuxpremierschapp.de céteEpître
difcoursdeles edifier&gagneràJ.Chrift. 9 C.ceuxquifontencoreétrangersde lafoi, 39 G. celle qui eft de Laodicée, c. qui enétoitécrite, ou quienétoitvenué. L'Apôtrene
oudel'Eglife de Dieu,quieft fa maifon. Voileméme 1 Cor. 5. 12, 13. e Eph. 5. 16. parle donc pas d'une Epître écriteparluiàLaodicée, comme quelques-uns ontpenfé, &
1o Ou, l'occafion. Voi l'explication de toute cétefaçon de parler, ence qui eftremarqué ont là-deffusfabriqué une Epître de S.PaulauxLaodiciens, qu'ilsont oféfourreren quel
Eph.5. 16. f Marc 9.5o. 1 1 Ou, affaifonnée,c.tellementtemperéc& dirigeeà ques NouveauxTeftaments, Latins & Flamends ; tenuë neanmoins toûjours pour apo
l'edificationdeceuxavecquivousconverfes,quetout difcoursfale,vilain &fcandaleuxenfoit cryphe: Mais ilparle d'une Epître écrite de Laodicée, (G. ek Laodikeia ) qucquelques
éloigné, commelesviandesfontrenduësdebongoûtparlefel&purifiéesdetoutecorruption. unspenfent étre la premiere de S.PaulàTimothée, la foufcriptionde laquelleporte,qu'el
Et cefel eftceluide la Parolede Dieu, Marc9.5o. dontnosdifcoursdoiventétreprudemment le auroit été écrite de Laodicée: en quoi certes labéveuëeftinfignedeceuxquiontajouté
affaifonnés. Voi 1 Cor. 15.33. Eph.4.29. 12 C. avec un honnéte agrément& une cesinfcriptionsà la fin des Epîtres del'Apôtre; veuquelui-méme adeclaréfuschap.2. 1
fainte bienfance. 13 C. prudemment & convenablement,felon que l'occafion le re
que les Églifes de Coloffes& de Laodicée n'avoyent point veufa prefence en lachair: Et
querra,&nonpasàlavoléefoit avecceuxdededans,oude dehorsde l'Eglife; foitpourrendre il eft plusvrai-femblable que S.Paulparleicid'une Epîtrequ'ilavoitreçuëdeLaodicée, ou
raifonauxautres devôtrefoi, 1 Pier.3. 15. foit pourinftruirelesignorans,foit pourtvousex de l'Eglife en corps, ou de quelques hommes Apoftoliques quiyétoyent, enlaquelle fe
horter &confolermutuëllement, 1Theff. 5.11. g Act.2o.4- Eph.6.21.2Tim.4.12. faifoit une plus ample declaration ou deserreursfufmentionnés,ou deceuxqui lesfemoyent,
14 C.leschofesquimeconcernent,aff commentjevisen maprifon&cequejefais. & quipouvoitfervir de plus à l'information &àlaprecaution desColoffiens en ce fujet,
15 C.l'état auquel eftvôtre Eglife. 16 Aff. tantparfesdonspourl'exercicedumini en conferant l'Epître que S.Paul leur écrivoit avec celle qui lui avoit été écrite de Lao
fere,qu'envousinformantdelalibertéquej'aiici,pouravancerl'Evangileen mesliens. Voi dicée. 4o Il femble que celui-ci ait étéle collegue d'Epaphras au miniftere de cé
Act.23.3o. Phil. 1. 12. h Philem. v. 1o. 17 Ils'étoit enfuide Philemon,àqui te Eglife-là, & qu'apres le depart d'Epaphras , il ait beaucoup relâché de fon zele &
il fervoit,& avoit étéconvertiàJ. Chriftpars.Paul.VoiPhilem.y.1o. 18 C. non defa diligence en la charge, au fujet dequoi l'Apôtre luifait addreffer céte remontran
feulement devôtreville,oudevôtrepaïs,maisauffil'undesMiniftres&desConducteursde C. 41 C.par le Seigneur, ou de fa part & pour fon œuvre. Car c'eft leSeigneur
vôtre Eglife,commeonvoidunemémefaçondeparlerfousy. 12. i Att.27.2. lui-méme qui pouffe des ouvriers en fa moiffon, encore qu'ilsyfoyentpourlaplus-part
19 C'étoitundifciplefortcelebre,originairedeMacedone,perpetuelcompagnondeS.Paul, élûs & appellés par l'entremife de l'Eglife. Voi Matt. 9. 38. Act. 2o. 28.
&quil'avoitfuivijufqu'àRomeenfesliens. VoiAct.19.29.&2o.4.&27.2. 2o Ou, 42 C. que tu t'en aquittes convenablement & pleinement , ne te contentant pas feu
mon compagnondeprifon. 21 Saluërquelqu'un, c'eftproprementluifouhaiterfalutpaix& lement d'en porter le tître , mais en faifant toute la fonction foigneufement & fidele
profperité. VoiLuc 1o. 5. k Att. 15.37. 2 Tim.4. 1 1. 22 SurnomméJean, la ment. Voi le femblable 2 Timot.4. 5. o 2 Theff. 3. 17. 43 Et par là il
mere duquel nonmée Marie, étoitunefemmefort devote,quirecevoit fouvent enfa maifon entend les paroles de la falutationfuivante , de grace qu'il leur fouhaite , qu'il avoit
l'affembléedesApôtres&desautresfideles,Act.12.12. Etencorequ'ilfefûtfeparédePaulavec coûtume d'écrire de fa propre main au pied de fes Epîtres , quoi que pour écrire les
Barnabas,Act. 15.38.il reftapourtant toûjours conftant auminifterede l'Evangile,&retourna Epîtres mémes, il fe fervitfouvent d'une autre main, comme il letcmoigne 2Theff s-
depuis versS. Paul, comme ilparoîtd'ici&de 2Tim.4. 1 1. Apresil s'ajoignit à S.Pieme, y. 17. Voi ce qui eft annoté 1 Corint. 16. 2 1. p Heb. 13.3. 44 Aff pour
1 Pier.s. 13.en lafocieté,àlafuite&de l'ordre duquel,ilécrivitfonEvangile, comme letémoi m'aider parvos prieres, vousconfirmeren lafoiparmon exemple,&meconfoler parvotre
gnentquelquesDocteursdel'antiquité. 23 G. anepfos,c.coufingermain,filsdufere, perfeverance & vôtrepieté. 45 C. lafaveurparticulierede Dieu enJ.Chrift,avectous
oudelafœurdemonpere,oudemamere. 24 Aff.avectoute demonftrationd'amitié& lesbien-faitsquiennaiffent. 46 Voitouchant ce mot,cequi cft remarqué Matt.6. 1 3.
dccivilité:Cequel'Apôtreajoûte,pourluiconcilierplusdecreance enl'Eglife. &28.2o.
Fin de l'Epitre de S. Paul aux Coloffens.
P R E.