Page 247 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 247
118
S E C O N D E E P I S T R E
D E S P A U L
. A P O S T R E
A U X
C O R I N T H I E N S.
A R. G U M E N T.
69 N céteEpitre l'Apôtre defend particulierementfa doctrine & fon Apoftolatcontrelesaccufations& lescalomniesdes faux Apôtres. Et
RS apres unecourteintroductioncontenuëdanslesfptpremiers verftsdupremierchapitre, ildeclarejufqu'àlafinduchap.pourquoiiln'étoit
pas encore venu vers eux,felon lapromeffequ'illeur enavoitfaiteenl'Epitreprecedente;& quecedelayn'étoitpointprocedédelegereté,
(43 S3 4 mais desgriéves perfcutions qu'il avoitfuffertes en Afie; & qu'ilavoitvoululeurdomnertemsd'amender lesdefautsdontillesavoit
§3-E33 repris,pourpouvoir venir plus alaigrement àeux: Auchap. 2. illeurrendrafon dela vehemencedelaquelleilavoit uf en écrivant de
l'inceftueux; & lesexhorte à l'admettre & lerecevoirderechefàlacommunion, veularepentancequ'iltémoignoitdefonpeché, cé fa trfteffflon Dieu.
Au3.chap. ilmarqueladifferencequ'ilyavoitentre la doctrinedesfaux Apôtres,preffanslaLoi,qu ilnommeunelettrequituè, & fadoctrine Evange
lique, qui étoit leminifterede l'Efrit,& unedoctrinevivifiante. Auchap.4.ildeclarequ'ils avoyenttrouvéeux-mémes cétedifferenceparmieux,c3
quefon Evangile n'avoit étécouvertquepourceuxquiperffent; & verifieparfonexemple,combienl'EfpritdeJ.Chriftfemontreefficaceparcéteparole
de la croix , pourformer les hommesàlapatiencedanslesplusgrandesdifficultés. Auchap.5.ilenfeignecommeparlamémedoctrine& parleméme
EfpritdeJ.Chrift, nousfommes diftofesàquittervolontiers cetabernacleterreftre, & afpirer à unemeilleurevie: Etpofepourfondementdecéteattente
la doctrine denôtre reconciliationparla mortdeJ.Chrift, dequi& dequoiles Apôtresétoyent les ambaffadeurs. D'où au chap.6. il tire depregnantes
exhortations à la patience & àlapieté; & lespropofe commeenfaperfonne, les avertiffant à lafindes'abftenirdelacommuniondesincredules & des
idolatres. Auchap.7. ildeclare lafatisfactionqu'ilavoitreçûeenfon effprit,apprenantqu'ilsavoyentbienprispourlaplus-partfes cenfresprecedentes,cé
témoignéleurrepentance,furlesabuspaffés. Iltraitteauxchap.8 & 9. de lafubvention& de l'aumône,dequelfonds elledoitpartir,& àquoiillafaut
employer. Et auchap.1o» defapuffancefirituelle,quilui aétécommfenonpas àdeftruction, maisàedification: àquoiiljointfafaimtevantanceApo
folique, declarantquelesfaux Apôtresnef pouvoyent glorifierderien, dontilne fepût beaucoupplusglorifierqu'eux, & qu'illesfurmontoitemplufieurs
autresavantages,jufques àlafinduchap. 1 1. Au 12. chap.ilparledefesrevelationsparticulieres,qu'ilavoitobtenuësdeJ. Chriftautroifiéme Ciel,&
avouëquepourcelaun AngedeSatanluiavoitétédonnéenfachairpourl'humilier Declarant deplusqu'ilavoit converféentreeux commeunfidele Apô
tredeJ.Chrift,fanschercherenrienfonpropreinterét. Enfinau 13.chap.ilavertitde leurdevoirceuxquivoudroyentferoidircontrefes exhortations,&é
les menace d'ufercontreeuxdefonpouvoir Apoftolique,s'ilsnefeconvertiffent: Concluantfon Epitredanslestroisderniersverfts,enleurfouhaitanttoute
profperité,leurprefentantfonordinairefalutation Apoftolique& exprimant l'ardenteprierequ'ilfaifit àDieupour eux.
treaffliction,afinquepar la confolation
C H A P 1 T R E P R E M I E R.
de laquelle nous-mefmesfommes con
1 Apres l'infription ordinaire, 3 l'Apôtre rendgraces à Toieu,
folez deDieu, nouspuiffionsconfoler
de toutes les confolations en J. Chrift,qu'il obtenoit en fesafflictions,
pour frvir d'exemple aux autres. 8 Et paffe ainfiau recit de la gran
ceuxquifont enquelqueafflictionque
de perfecution qu'il avoit deu foutenir en JAfi. 1o De laquellece
pendant il avoit eté delivré parleursprieres. 12 Declarequ'ila toi cefoit.
jours converfé fincerement au monde , &- principalement parmi eux. e Pf342o. &94.19.
15 Et qu'il s'étoit frieufment propof de retourner a eux. 17 Bien 5 e Car comme 7 lesfouffrances de
7 Ainfi G.c. celles que
que jufques là ilne l'eatpoint fait. 1s Non pas que fesparoles fuf Chriftabondenten nous,pareillement nous fouffons pour l'a
fent oui cr non. 2o Veu que toutes les promeffes de Dieu en J. Chrift
mour de J. Chrift , &
font oui & affurées. 21 &- confirmées en nos caursparle S.Efprit. auffi * noftre confolation abonde °par comme fes membres&à
23. Mais il protefte avec ferment d'avoir differe fon voyage dans le Chrift. fon exemple, & qu'il re
deffin delesépargner.
pute & declare étre fie
6 Etfoit que nousfoyons affligez, nes, comme chef detout
1 Touchant le nom de T 1 R AUL Apof fon corps,Act.9.4.Rom.
Paul, fon Apoftolat, & c'eft *°pourvoftre confolation * &fa 3. 17.Col. 1.24.
toute cétefalutationApo 5tre de Jefus 8 Aff. par laquellenon
ftolique,voiRom.1. 1,7. lut, fqui **feproduit en endurantles feulement nous fommes
1 Cor. 1. 1,2,3.
mefmesfoufirances que nousfouffrons confolés nous-mémes,
mais auffi faits capables
auffi : foit que nousfoyons confolez, de mieux confolerlesau
a Phil. 1.1.
*** Dieu, a&le
** c'eftpourvoftreconfolation&falut. tres.Voifusy.4.
2 Veu qu'il avoit en # frere 2Timo 9 D'autres , par chrift
voyé auparavant Timo 7 Et l'efperance que nous avons abonde nôtre confolation:
thée àCorinthe, & qu'à thée , à l'E mais en l'un& enl'autre
fon retourilavoit été in * devousestferme, fçachansquecom fens c'efttoûjoursJ.Chrift
formé par luide l'étatde glifede Dieu mevous eftesparticipans desfouffran quila nousfaitrecevoir&
l'Eglife,il fe le joint en reffentirpar l'Efprit defa
- _
--
céte Epître, pour le leur . - quieft à Co ces, pareillementauffi leferez-vous de grace.
-
rendreplusconfiderable, rinthe, avectouslesSaintsquifonten la confolation. 1o Aff non feulement
comme en la premiere à ce queparnôtreexem
Epitre il avoit joint le tOutc * l'Achaie: -
8 * s Carfreres, * nous ne voulons ple vousfoyés&fortifiés
nom de Softhenes au 2 b Grace VOUS foit & paix de par & preparés auxfouffran
fien , fous ce méme tître ces pour leNom de J.C.
pointque vous ignoriés quantà noftre
de frere : cor ...voiDieunoftre Pere, & depar leSeigneur mais auffiàce quenous
aufii 1 Cor. 16. 1o, 11. f Ch - affliction g qui nous eft advenuë en mémes par là ayonsplus
3 C'eft le nom d'une Je U1S rift. de matiere&d'occafion,
celebre Province en la - - - - Afie , que nous avons efté*7 exceffi de vous confoler& forti
* de*ec* .. 3 * Benit fit « Dieu quieft le Pere fier. VoiCol. 1.24.& ce
vement furchargés *par deffus notre
the étoit la meuopoli- de noftreSeigneurJefusChrift, le * Pe quiy eftannoté,&com
taine. Voi 1 Cor. 1. 2. ment lesfouffancesdesfidelesmembres deJ. Chrift,&pour lui,tournent àl'edification&à la
E*e montrequeroutes re des mifericordes, &le Dieudetou confolation de tout le corps. 1 1 Nonpaspourleur meritercefalutparladignité&va
les Eglifesparticulieresde - - - leur de ces fouffrances; ce merite& cétefatisfaction nefe devantattribuerqu'auxfeulesfouf
faifoyent te confolation
l'Achaie ne
frances perfonnelles de J.Chrift; mais pour le promouvoir&l'avancer:Carlesfouffranccs
enfemble qu'un meme 4 *Qui nous*confole entoutenof des faints fervent aufalut de l'Eglife, nonpas meritoirementnifatisfactoirement, maisfeu
corps d'Eglife Provinciale lement occafionellement & exemplairement. f 2 Cor.4. 17. 12 C.eft promeu
ou Nationale. b Rom. 1. 7. 1 Cor.1.3. Eph. 1.2. 1 Pier. 1.2. c Eph.1.3. & avancé: Ou,qui eft efficacepar lapatience:Carlapatienceproduitl'épreuve&l'effaique
r Pier. I. 3. 4 G. Benitfoit Dieu &- leT'erede,&c. c.comme nousl'interpretons, Benit nous obtenons du fecours&de lafidelitéde Dieu en fespromefles,&confequemmentfortifie
fait Diese quieft lePeredeN.S. J.C. entant que le Peren'eft acceffible en nosprieres& cn nos en nousl'efperancecertainedufalut, Rom.5.3,4. Ainfi lapatience&lesfouffances,font
actions degrace qu'en J.Chrift&enfon nom,comme c'eftfeulement enluiqu'ilnousfaitfen le chemin du falut, aubout duquelilfetrouveinfailliblement, quoi qu'ellesnefoyent pas
la caufe meritoire de l'obtenir. 13 Aff en cequenous étansconfolés,vousvousen
tir fa mifericorde &qu'ilnouscommuniquefesplusfalutaires confolations.Ét lors que l'on ap
plique au Pereparuneoppofition relative auFils,commeici,lenomdeDieu,cen'eftpaspour rejouïffés aufi, & nous-mémesfommesrenduspluspropresàvousconfoler, &pluscapables
exclurre de laDivinitélaperfonne duFils,maispourmarquerlaprerogativeperfonnelleduPere, d'avancer vôtre falut. 14 G. fur vous, c. touchantvous. 15 L'Apôtre com
laquelle ileft le:&l'Origine duFils,fansque celaprejudicie enrienàl'unitéindi mence ici d'entrer en matiere, & rapporte ce quil'apremierement empcchédeveniràeux,
vidueIle deleureffence,nià leurconfubftantialité: Outrequ'en ce casleFilsfeconfidereœco aff l'extrenitédes fouffrancesqu'iladeu effuyer enAfie,defquellesvoiAct.chap. 19.
nomiquementcomme MediateurentrelePere&nous,&parconfequent nonpasfimplement 16 Ainfi G. & F. D'autres nous voulons bien que vousfyé avertis denotre affliction. C'eft
comme Dieu, maiscomme Dieu& homme en unitéperfonnelle. 5 C.&quieft mer bien le mémefens, mais nousrétenons lesmémesmots. g Att.19.23, &c.
veiIleufement&abondamment mifericordieuxenvers nous,& quieftl'auteurennous detou 17 AinfiG.&F.D'autres extremenentaggravé. D'autres,chargésà outrance,aff,felonlalu
te folide confolation. d 2 Cor.7.6. 6 Aff parfaParole&parfonEfprit,felonla miere exterieuredufenshumain, afinque lavertu duSeigneurreluifeen l'infirmitédesfiens.
promeffe deJ.Chrift,Jean 14.16. Etilfemblequel'Apôtrefouffantdegrandesdétreffesau 1s Ainfi G.F.&autres:D'autres,plusquenousnepouvionsporter, c.fipefamment, quenous
cours defonminiftere,s'étoitfentifortconfolédubonfuitqu'avoitproduitfonEpîtreprece euffionsfuccombé,file seigneurnenous eûtmiraculeufementfoûtenus&fortifiés,&prefervés
dencc cn 1'Eglife deCorinthe. patf puiffance,commeils'expliqueaux2 V.fuivans.
4 force: