Page 240 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 240
Chap.XIV. I. E P I ST R E D E S. PAUL
* : inconnu, 4s mon efpritprie, mais *mon *jeparlerai *à ce peuple-cipar des : * dEfe
i- c bonnc X • - -
Ilt1cnt
he
: * intelligenceeft 47fansfrui&t. - - gens 7° d'autre langage , & par 71 des : a*
»
l'infpirationdefonEprit 15 43 Quoi donc? 49 Je prierai d'e
quieftcommel'archetqui - - -- - - » . - levres eftranges: 7* & encore ainfi ils du peuple & de lapun
di
* tion que Dieu envouloit
d
73 » -
*e mon en cmafprit, maisjeprieraiauffi ° d'intelli ne m'entcndrontpoint, dit le Sei-faire ef *
langue pourlaproferer. - a : hant - d' f rit mais ie quéà cefujet, pourde
46 Ail al'egarddesau- 2CnCC : *JC C an erai e prit, aiS J gneur. clarer que* Paio
_ • le de Dieu, te àquef
:*chanteraiauffid'intelligence. 9 - 22 C'eft pourquoi les langagesfont : :
Apôtre veuille dire que
o
-
celui qui prie en langage 16 Autrement s*fitu benis d'efprit 7*pourfigne, non pointauxcroyans, deetune *que *
autrcS , Inc - - -
1c 75 - - 6 colere duSeigneur envers
-
** celui qui eft du fimple populaire, mais7s auxinfideles: aucontraire,7s la **:
ira - r'i
Celui qui penferoit prier
fans* foi-méme, comment dira t'il 54 - Amen a tOIl
-
prophetie 77 non pointauxinfideles,:*viaacon
:: action degraces?Carilnefçaitceque mais aux croyans. 69 Aff pour lepunir
uvcaux de 1es levres, -
Ce moyen :TelI
mais les levresd'unbou-tu dis. 23 Si donctoutel'Eglifes'affemble *:
-
-
veau& d'une bête : car il - -
n'y a rien qui dépouille 17 I1 eft vrai que ss tu rensbien gra - langue étrangere & in
enun, &quetousparlentdeslangages connue **
tant nommederiiomme ces: mais *un autre n'en eftpoint e eftranges, & que7*le communpeuple, leureunion: *
que de ne fçavoir pasce difié 79 1 - fid 1 - faut point fervir en l'E.
qu'il ditMaisilveut dire OUl cs infideles y entrent, ne di- gie :*
ou que l'intelligence qu'il - - - - - -i - 8 ce que cela y tourneroit
: 18 le * :àmon Dieu s7que ront-ilspoint quevous eftes s°horsdu pla*i*
gue enlaquelle ilprie,fus 1 5 8 fens? fication. * Efa.28. 1r.
:je parle plus de langages * quevous
- . • -- . 7o C. d'une languei
: l'oyent&ne: tOllS.
ent pas; ou quele fens • • . .. • - - 34 Maisfi *tousprophetifent,& *
* 19 Mais j'aime mieux prononcer
qu'ilyentrequelqueinfidele, ouquel-*, se par
demeure fansfiuitenvers 59 CIl l'Eglife 66 cinq paroles 61 CI1 IIlOIl
lesautres. D'autresdifent . - - - - -- qu'un du commun, il eft * redargué :
33 d
gage qu lulerainintelli
34 *
: intelligence, afin que j'inftruife auffi etous,&eft *jugédetous. gible.
c d &ti 1 - - - Ces parol
* lesautres, ** que dixmilleparoles en
pour celle de celui qui 25 Et ainfi *s les fecrets de foncœur *:
parle, mais paffivement -
*'*** unlangage 17/CO/2721A. -
fontmanifeftez: *dontilfejetterafur * :
- CL
: , 2o *Freres, * nefoyezpointenfans faface, & adorera Dieu, & *7decla- *uelen
Cn un langagc qui lcur c - -
- - - G. - -
*defens, maisfoyezpetitsenfans *en rerapleinement *quevrayementDieu,fe"
aucuneintelligence defes -- . -- 65 eft * entrevous. Dieu. Car encore quele
74 Aff. de la colerede
89
* malice: mais quant * aufens, foyez
47 Aff aux auditeurs, ** hommesfaits. 26 °Quefera-cedonc,freres? C'eft dondeslanguesen en
ui n'entendent pas une - - fefûtpourfigne anx infi- .
*: 21 eIleftefcrit en en laLoi,Partant que toutes lesfoisquevousvousaffem- *
tre combien il cftinutile ordinaire du S.Efpritda
&contraire à la doctrine del'Apôtre de vouloirfaire lefervicepublicdel'Eglifeenunlan blerez, felon que chacun devousaura :
3*geinconnu:àquoionpeutoppofertoutle difcoursdecechapitre,aufli bien qu'àl'abfurdité
auffi grande d'inftruire & obliger lesparticuliers à prier eux-mémes en une langue qu'ils *pfeaume, ou *doctrine, ou ** lan- de la ventéEvangelique
toutefoisc'eft un fignede
n'entendentpas, &àparler commedespiesoudespenroquets. 48 C.quefaudra-t-il gage, ou * revelation , ou * inter- ** **
donc fairepour employercedonavecutilité ? 49 C.j'employeraibiencedon extraor
dinaire duS.Efpritàprononcer en l'Eglife unepriereenlangageinconnu: Maisencoreque pretation, le tout fe faffe à edifica- *::
cela fut permisfous laconditionfuivante, quandilfefaifoitpar miacle, il n'autorifepoint t1On. connu.Etbien que ledon
l'ufage ordinaired'un langage inconnu auxprierespubliques de l'Eglife , encore qu'on y
- 9 des langues ferve à con
joindroit auffitôt l'expofition; par la raifon du y. 19. 5o C. quej'yjoindrai l'ex 27 Soit que quelqu l1I1 parle un lan-vaincre & etonnerlein
Plication en langue vulgaire,afin que les auditeurs puiffent i'entendre - d | ) -
1 Ephef 5. 19. Col. 3. 16. s1 Aff des Pfeaumes& des Cantiquesfpirituelsenl'af gage inconnu, que celafefaffe *par :
femblée del'Eglife: Carquelesfaintesaffembléesdes chrétiensnefepadafient pointfanshy deux 9 Oll 2ll plus par trO1S, & - cela * foi * cnfans *
blepour repaître& forti
-
nnes&fanspfalmodie Plinelejeunel'amémeremarquéenfonepîtreàTraian.
à Dieu par le don deslangues. Et cecifait dautantplus contre la Liturgie en languein *7partour, maisqu'ilyenaitun *qui Dieu.
s* Ou, rends graces, c.fituprononcespubliquementenl'EglifedesPfeaumesouloiianges
75 C.qu'àceuxquire
-
connue , qu'il fe peut entendre des prieres qui s'employoyent pour la confecration & Interprete. jettent opiniâtrement la
benediction desSacremens, 1 cor. 1o. 16.veu que l'Apôtre appelle céte méme bene
diction eucharifie, (car c'eft le mot que nous traduifons attion de graces,) qui eft l'un 28 Que s'iln'yapoint °d'interpre- : sei
gneurleurfaitparlerpour
des noms qui s'attribuëfouventpar les anciens à la s.cene duseigneur. te, °qu'il fetaife en l'Eglife, &qu'il ::
33 G. celui qui remplit la place de l'idiot, c. d'une perfonneprivée :Etpar làs'entendle parle *àfoi-mefme *&àDieu. n entendent pas : Drici
1t
\
*lS *
-
--
-
commun peuple & le fimple vulgaire qu'on nomme les lais , qui avoit dans les faintes neanmoins on peut éta
affemblées desplaces diftinctes de celles des Miniftresde l'Eglife, telsqu'étoyentceuxqui blircétegeneralemaximequel'ufagedesfignes&desmiracles,n'eftpaspourlesfideles quidé
avoyent ces dons de langue, & quifaifoyent le fervice. Et le mot idiotés, nefinifiepas jacroyentenJ. C.& reçoivent faParole avecobeïffance de foi, maisfeulementpourlesinfide
Proprement un idiot , c. un homme deftitué d'intelligence & prefque de fens com les, afin de leurdonner defavorablesprejugés de laverité qu'on leurpropofe,& pour leurfervir
mun» ainfi que ce motfe prend aujourd'huy en mauvaife part; maisune perfonne pri d'aiguillon & de motifàlafoi: ce quimontreque lagloire desmiraclesabien eftérequifeau
vée , qui n'a point de charge ni de fonction en l'Eglife ,pour y enfeigner , & faire les premier établiffement del'Eglifeparmilesinfideles,maisn'eftpasneceffaire en l'Eglife deja éta
prieres & les actions de graces, & y adminiftrer les Sacremens foit en qualité de Mini blie,& n'en doitpointétrelamarqueperpetuelle. 76 Voifusy.3,4. 77 Parce qu'elle
ftre ordinaire , foit envertu des dons extraordinaires, de langues, d'interpretation, de
nes'exerce qu'entreceuxqui enreçoivent avecobeiffance defoilesfondemens& lesprincipes,
prophetie, &c. defquels il eft deftitué. 54 Aff pour témoignerqu'il participe avec quifont lesS.Ecritures; &quebien qu'ellepûtauffifervirà convertiruninfidele, neanmoins
toi d'intelligence & d'affection : Or ce motJAmen , fe dérive d'un mot Hebreu quifi veuquelesincredulescomparoiffentrarementdanslesfaintesaffemblées elleeft principalement
nifie verité , certitude , fermeté: Et s'employe pour conclufion des prieres , Rom. 15. établiepourl'inftructionplusample&laconfolation&confirmationdesfideles 78 G.les
X.33. 2Tim.4.22. pour declarer qu'on confent & foufcrit à la priere qui s'eft faite, & idiots,commefusy. 16. Voicequiyeftannoté. 79 Aff quine font pasencore conver
que l'on fouhaitte qu'elle foit exaucée, mémequ'on en a unefermeconfiancefur laverité tis à lareligion Chrétiene: Etceux-cifont appellésinfidelesplûtôtnegativement, pour ne pas
& certitude despromeffes du Seigneur. Voi Deut. 27. 15. Nehem.5. 13. Jerem. 11. 5. croireencore,queprivativemcnt,pourrejetteravec malice& opiniâtretél'Evangileannoncé.
Luc 24. 53. Rom. 1. 25. & 9. 5. Apoc.22.2o,2 1. 55 Leverbe eucharflein,ici so Aff. enparlantaupeuplecequ'iln'entendpoint:Cequieftleprocedénonpasd'hommes
employépar l'Apôtre, s'interprete parquelques-uns , confacrer l'Euchariftie. Et l'Apôtre fages & de fens rafflis, mais d'enthufiaftes & d'infenfés : Et cela alienera davantage l'infi
veut dire, que l'Euchariftie ou l'action de graces d'un tel homme eft bonne en foi , & dele de la foi, & luirendra odieufelareligion Chrétiene, commenefervantqu'à rendre les
Peutedifierceluiquilafaitenlangageinconnu, parcequ'ilentendbiencequ'ildit. honmesfanatiques&fous. s1 Aff tousceuxquienontle don,& nonpastousenfem
56 Affquioittonactiondegraces&n'entendpaslalangue en laquelletulafais. ble,maisparordre& l'un apres I'autre. Voifousy.28,29,3o. s2 Ou,convaincu cque la
37 Ou , queje parle des langages plus que vous tous, c. que j'ai meilleure part à ce don Parole deDieuintelligiblementpropoféeparceuxqui enontlacharge,ferviraàfaconvertion,
des langues Car auffifelon qu'il avoit plus d'étenduëenl'unqu'en1'autre, ilétoitcom & qu'ilferaconvaincuparcemoyen en faconfcience, quelareligion Chrétiéne eftveritable.
me univerfel auxApôtres, qui devoyentvoyagerpar tout le monde. Et icil'Apôtrepro 83 C.detousceuxqu'iloitprophetifans&ufanslegitimementdudon qu'ilsont reçû,& par
pofefon propre exemple aux Corinthiens , comme étant jufte qu'ils l'imitafient. Et eux commedetoute l'affembléequilesécoute avecattention. 84 C.condamnéà l'egard
il rend graces à Dieu de ce qu'il avoit reçû ce don plusgrand qu'aucun de ceux qui en de fa converfation precedente,&aucasqu'iln'acceptepointparobeiffance& parfoipours'y
faifoyentparade en l'Eglife, pour témoigner qu'il ne le méprifoit pas , mais que feule foûmettre, cequ'ilentendalorsde la ParolcdeDieu,ildemeure entierementinexcufable. Voi
mentilen condamnoit l'abus. 5s C. ou que vous tous enfemble collectivement, Act.24.25. s5 C. quelorsqueparl'exercicedudondeprophetielaParoledeDieueft
ou qu'aucun de vous diftributivement. 59 C. en l'affemblée desfideles, où il y expliquée,ilparoîtcommel'hommeeftconftituéenfoninterieur, aff ous'ils'opiniâtreàrejet
a beaucoup de laïcs ou departiculiers, deftituésdel'intelligencedeslangues. ter l'Evangile parincredulité, ous'ilfe determineà lerecevoiravecfoi; étantparlàpreparéà
Go C. fort peu de mots. 61 Ou, avec, ou, par mon intelligence, c. en forte faireunevolontaireconfeffion defespechéspaffés,Matt.3.6.Act. 19.18.& découvrir lesan
queje faffe entendre nettement &intelligiblement mes conceptions àun chacundes au goiffesdefoncœur,poury chercherduremede&de laconfolation,Act.2.37. Voi 2 Cor.2.
diteursprefens , pour fon edification. o2 C. qu'un long &grand difcours, qui y'. 15, 16. 36 G.&F. &-ainfitombantforfaface, c.que celuiquifera ainficonvaincu
n'yfera point entendu. Voi 1 Cor.4. 15. D'où paroît encore clairementque ceux-làagif enfon cœurdelaveritédu Chriftianifme,s'appliquera desauffi-tôtàfervir Dieu avecreverence
fent directement contre la doctrine de l'Apôtre, quifont leurfervicepublic&leursorai &àprofefferfon Evangile. s7 Ou,publierafolemnellementparunefranche& entiere
fonsen langue étrangere, qu'eux-mémes, oudu moins les affiftans, n'entendentpoint, confeffion. 38 C. que lavrayereligion s'enfeigne &s'exerce parmivous.
& qui content leurs prieresjufques au nombre de cent cinquante à la fois. 39 G.envou. 9o C.puis quela chofeva commejel'aidit,qu'eft-il doncdefaire? Et
b -Matt. 18.3. & 19.14. Eph.4.14. 1Tier.2.1,2. 63 C.faitesparoîtrequevous icil'Apôtre commence de prefcrirecertaines régles,quifedoiventgarderen l'ufage&prattique
avésplus d'efprit que les enfans ; étant entietement pueril , devouloirfaire oftentation des dons de l'Efprit. 91 C.hymne, ou cantique, qu'il aura compofe lui-meme par
d'un langage etranger au milieu de l'Eglife,fansqu'aucun enrefteedifié. Oune demeurés l'infpirationdel'EfpritdeDieu,pourl'edificationdel'Églife. Etcepouvoyentétrediverfesfor
pastoûjours enune connoiffancepueriledeschofesfpirituelles. VoiHeb. 5.12.& 6. 1. tesde donsfpirituelsque1'Apôtreavouluiciconjointement fpecifier,Eph.5.19.Col.3.6.
64 C. imités les petits enfans, non pasen leurignorance, maisen leurinnocence, non 92 Cquelqueparticuliereinftructionexhortation ouconfolationquiluifoitparticulierement
pas en la defectuofité deleursefprits, maisenlafimplicitédeleursmœurs:Carencoreque fuggeréepar leS.Efprit. 93 Etranger&nonufité,pourleparlermiraculeufement.
les enfansfoyent conçûsenpcché&échaufféseniniquité, Pf 51.7.& quetoutel'imagina 94 Quiluiaitétéfaitepar l'EfpritdeDieude quelquechofeoucachéeoufuture,Apoc. 1. .
tion du cœur deshommesfoitmauvaife désleurpremiere jeuneffe, Gen s.21.fieft ceque Voifusy'. 6. 95 C. le don d'expofer enlanguevulgaire ce:auroit étépropoféen lan
cete corruption naturelle ne femanifeftepleinement qu'avecl'âge,&qu'encomparaifondes gage inconnu,oud'expliquerclairement quelquepaffage obfcur&difficiledesfaintes lettres.
hommesfaits, lesenfanspaffentpourinnocens, Pf. 1o6.3 s. Jon.4.11. Sice n'eften quel 96 Afin queplufieurs n'y employentpointtoutletems;&quefionveutdonnerlieuaux
quesparticuliersaufquelslamalicefuppléeaudefautdel'âge commeparlentlesJurifconfultes. langues étrangeres, que celafefaffepar le moinsdepertonnesqu'il fepeurra. 97 Non
o 5 C.àl'intelligencedeschofesfpirituelles&neceffaires aufalut. 66 G.fyé parfaits pastousàlafois, maisl'unapresl'autre. 9s Aff afin queparlà l'Eglifepuiffeentendre
d'entendement, c.avancés&croifféstoûjoursencéteintelligence, enfortequ'ilyaittellediffe cequiauraétédit enlangageinconnu. 99 Aff oucelui-là mémequiauraparlé en lan
rence entre vos prefentesnotionsdeschofesfpirituelles, &celle que vous acquemés encore, gueétrangere,ouunautre quiait le dond'interpretation&detranflation. 1 oo Afl celui
qu'entre les conceptions d'un enfant & d'un homme fait: Ce quinefedoitentendreque quia le don deslangnes. 1 C.àpartfoi,&enfonparticulier,nonpaspubliquement en
comparativement; caràparlerabfolument, quenousnepuiffionspointamiverdurantcétevie l'Eglife. Carcesdons étoyentenceuxqui lesavoyentreçûs, comme leshabitudesdesartsen
àune pleine &parfaite connoiffance, l'Apôtre nous l'a appris au chappreced. y. 9,1o, ceuxquiles ontacquis,afffoûmisàla difpofition de leurvolonte,quantà leurexercice &àleur
1 I , I2.. c Deut. 28.49. Ef. 23. 1 1. 67 C. en l'Ecrituurc du V. T. Voi
prattique. 2 Afi invoquant& remerciantinterieurementleSeigneur, quiconnoitlcs
Jcan 1o.34. mouvemens du cœur,&entendtoutelangue.
29 Et