Page 240 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 240

Chap.XIV.                         I.   E P I ST R E D E S. PAUL

                           * : inconnu, 4s mon efpritprie, mais *mon *jeparlerai *à ce peuple-cipar des : * dEfe
                           i-      c bonnc X  •  -                  -
                                                                                                                                   Ilt1cnt
                                                                                                                                             he
                         : * intelligenceeft 47fansfrui&t.                -  -       gens 7° d'autre langage , & par 71 des : a*
                                                                                              »
                         l'infpirationdefonEprit  15  43 Quoi donc?  49 Je prierai d'e
                         quieftcommel'archetqui  -  -  --   -   -          » .   -   levres eftranges: 7* & encore ainfi ils du peuple & de lapun
                                                                                                                   di
                                                                                                                             * tion que Dieu envouloit
                                                                                                   d
                                                                                     73      »               -
                         *e mon en cmafprit, maisjeprieraiauffi ° d'intelli            ne m'entcndrontpoint, dit le Sei-faire ef *
                         langue pourlaproferer.  - a :  hant   - d' f rit  mais ie                                             quéà cefujet, pourde
                          46 Ail al'egarddesau- 2CnCC : *JC C an erai  e prit,  aiS J  gneur.                                  clarer que* Paio
                                                                                                       _  •                   le de Dieu,  te àquef
                         :*chanteraiauffid'intelligence.                    9    -     22 C'eft pourquoi les langagesfont : :
                          Apôtre veuille dire que
                                                                    o
                                                                         -
                         celui qui prie en langage  16 Autrement s*fitu benis d'efprit 7*pourfigne, non pointauxcroyans, deetune *que *
                                  autrcS , Inc   -   -                         -
                                                                                        1c 75    -                   -    6   colere duSeigneur envers
                         -
                         ** celui qui eft du fimple populaire, mais7s auxinfideles: aucontraire,7s la **:
                                                       ira - r'i
                         Celui qui penferoit prier
                         fans* foi-méme, comment dira t'il      54  - Amen a   tOIl
                                                 -
                                                                                    prophetie 77 non pointauxinfideles,:*viaacon
                         :: action degraces?Carilnefçaitceque mais aux croyans.                                                69 Aff pour lepunir
                           uvcaux de 1es levres,  -
                                                                                                                                Ce moyen :TelI
                         mais les levresd'unbou-tu dis.                                23 Si donctoutel'Eglifes'affemble *:
                                                                                             -
                                                                                                                -
                         veau& d'une bête : car il       -                 -
                         n'y a rien qui dépouille  17 I1 eft vrai que ss tu rensbien gra                                  -   langue étrangere & in
                                                                                    enun, &quetousparlentdeslangages connue **
                         tant nommederiiomme ces: mais *un autre n'en eftpoint e    eftranges, & que7*le communpeuple, leureunion: *
                         que de ne fçavoir pasce difié                                  79 1   - fid 1                      - faut point fervir en l'E.
                         qu'il ditMaisilveut dire                                   OUl     cs infideles y entrent, ne di- gie :*
                         ou que l'intelligence qu'il  -   -    -        -      -         -i    -                   8          ce que cela y tourneroit
                         :                  18 le * :àmon Dieu s7que ront-ilspoint quevous eftes s°horsdu pla*i*
                         gue enlaquelle ilprie,fus 1                  5 8           fens?                                     fication. * Efa.28. 1r.
                         :je parle plus de langages * quevous
                                                                                               -                  . •  -- .    7o C. d'une languei
                         : l'oyent&ne: tOllS.
                          ent pas; ou quele fens    •  • . .. •  -     -               34 Maisfi *tousprophetifent,& *
                         *                  19 Mais j'aime mieux prononcer
                                                                                    qu'ilyentrequelqueinfidele, ouquel-*, se par
                         demeure fansfiuitenvers 59 CIl l'Eglife 66 cinq paroles 61 CI1 IIlOIl
                         lesautres. D'autresdifent .              - - -   -      --  qu'un du commun, il eft * redargué :
                                                                                    33 d
                                                                                                                              gage qu lulerainintelli
                                                                                                     34 *
                         : intelligence, afin que j'inftruife auffi                     etous,&eft *jugédetous.               gible.
                         c   d    &ti   1                     -    -                           -                                 Ces parol
                          * lesautres, ** que dixmilleparoles en
                         pour celle de celui qui                                       25 Et ainfi *s les fecrets de foncœur *:
                         parle, mais paffivement     -
                        *'*** unlangage 17/CO/2721A.                   -
                                                                                    fontmanifeftez: *dontilfejetterafur * :
                                                                                                            -                               CL
                         : , 2o *Freres, * nefoyezpointenfans                       faface, & adorera Dieu, & *7decla- *uelen
                         Cn un langagc qui lcur c     -           -
                                                                                            -  -                          -      G.   -     -
                        *defens, maisfoyezpetitsenfans *en                          rerapleinement *quevrayementDieu,fe"
                        aucuneintelligence defes  -- .  --     65                   eft * entrevous.                          Dieu. Car encore quele
                                                                                                                               74 Aff. de la colerede
                                                                                        89
                         *               malice: mais quant * aufens, foyez
                         47 Aff aux auditeurs, ** hommesfaits.                         26 °Quefera-cedonc,freres? C'eft dondeslanguesen en
                         ui n'entendent pas une           -            -                                                      fefûtpourfigne anx infi- .
                        *: 21 eIleftefcrit en en laLoi,Partant                      que toutes lesfoisquevousvousaffem- *
                        tre combien il cftinutile                                                                             ordinaire du S.Efpritda
                        &contraire à la doctrine del'Apôtre de vouloirfaire lefervicepublicdel'Eglifeenunlan blerez, felon que chacun devousaura :
                        3*geinconnu:àquoionpeutoppofertoutle difcoursdecechapitre,aufli bien qu'àl'abfurdité
                        auffi grande d'inftruire & obliger lesparticuliers à prier eux-mémes en une langue qu'ils  *pfeaume, ou *doctrine, ou ** lan- de la ventéEvangelique
                                                                                                                              toutefoisc'eft un fignede
                        n'entendentpas, &àparler commedespiesoudespenroquets.  48 C.quefaudra-t-il  gage, ou * revelation , ou * inter- ** **
                        donc fairepour employercedonavecutilité ?  49 C.j'employeraibiencedon extraor
                        dinaire duS.Efpritàprononcer en l'Eglife unepriereenlangageinconnu: Maisencoreque pretation, le tout fe faffe à edifica- *::
                        cela fut permisfous laconditionfuivante, quandilfefaifoitpar miacle, il n'autorifepoint  t1On.        connu.Etbien que ledon
                        l'ufage ordinaired'un langage inconnu auxprierespubliques de l'Eglife , encore qu'on y
                                                                                              -             9                 des langues ferve à con
                        joindroit auffitôt l'expofition; par la raifon du y. 19.  5o C. quej'yjoindrai l'ex  27 Soit que quelqu l1I1 parle un lan-vaincre & etonnerlein
                        Plication en langue vulgaire,afin que les auditeurs puiffent i'entendre  -                             d |  )        -
                         1 Ephef 5. 19. Col. 3. 16.  s1 Aff des Pfeaumes& des Cantiquesfpirituelsenl'af  gage inconnu, que celafefaffe *par :
                        femblée del'Eglife: Carquelesfaintesaffembléesdes chrétiensnefepadafient pointfanshy  deux 9 Oll 2ll plus par trO1S, & - cela * foi * cnfans *
                                                                                                                              blepour repaître& forti
                                                                                                                 -
                        nnes&fanspfalmodie Plinelejeunel'amémeremarquéenfonepîtreàTraian.
                        à Dieu par le don deslangues. Et cecifait dautantplus contre la Liturgie en languein *7partour, maisqu'ilyenaitun *qui Dieu.
                         s* Ou, rends graces, c.fituprononcespubliquementenl'EglifedesPfeaumesouloiianges
                                                                                                                              75 C.qu'àceuxquire
                                                                                    -
                        connue , qu'il fe peut entendre des prieres qui s'employoyent pour la confecration &  Interprete.    jettent opiniâtrement la
                        benediction desSacremens, 1 cor. 1o. 16.veu que l'Apôtre appelle céte méme bene
                        diction eucharifie, (car c'eft le mot que nous traduifons attion de graces,) qui eft l'un  28 Que s'iln'yapoint °d'interpre- : sei
                                                                                                                             gneurleurfaitparlerpour
                        des noms qui s'attribuëfouventpar les anciens à la s.cene duseigneur.  te, °qu'il fetaife en l'Eglife, &qu'il ::
                         33 G. celui qui remplit la place de l'idiot, c. d'une perfonneprivée :Etpar làs'entendle parle *àfoi-mefme *&àDieu.  n entendent pas : Drici
                                                                                                                                1t
                                                                                            \
                                                                                                                                      *lS *
                                                                                               -
                                                                                                                                           --
                                                                                                                -
                        commun peuple & le fimple vulgaire qu'on nomme les lais , qui avoit dans les faintes                 neanmoins on peut éta
                        affemblées desplaces diftinctes de celles des Miniftresde l'Eglife, telsqu'étoyentceuxqui  blircétegeneralemaximequel'ufagedesfignes&desmiracles,n'eftpaspourlesfideles quidé
                        avoyent ces dons de langue, & quifaifoyent le fervice. Et le mot idiotés, nefinifiepas  jacroyentenJ. C.& reçoivent faParole avecobeïffance de foi, maisfeulementpourlesinfide
                        Proprement un idiot , c. un homme deftitué d'intelligence & prefque de fens com  les, afin de leurdonner defavorablesprejugés de laverité qu'on leurpropofe,& pour leurfervir
                        mun» ainfi que ce motfe prend aujourd'huy en mauvaife part; maisune perfonne pri  d'aiguillon & de motifàlafoi: ce quimontreque lagloire desmiraclesabien eftérequifeau
                        vée , qui n'a point de charge ni de fonction en l'Eglife ,pour y enfeigner , & faire les  premier établiffement del'Eglifeparmilesinfideles,maisn'eftpasneceffaire en l'Eglife deja éta
                        prieres & les actions de graces, & y adminiftrer les Sacremens foit en qualité de Mini  blie,& n'en doitpointétrelamarqueperpetuelle.  76 Voifusy.3,4.  77 Parce qu'elle
                        ftre ordinaire , foit envertu des dons extraordinaires, de langues, d'interpretation, de
                                                                                   nes'exerce qu'entreceuxqui enreçoivent avecobeiffance defoilesfondemens& lesprincipes,
                        prophetie, &c. defquels il eft deftitué.  54 Aff pour témoignerqu'il participe avec  quifont lesS.Ecritures; &quebien qu'ellepûtauffifervirà convertiruninfidele, neanmoins
                        toi d'intelligence & d'affection : Or ce motJAmen , fe dérive d'un mot Hebreu quifi  veuquelesincredulescomparoiffentrarementdanslesfaintesaffemblées elleeft principalement
                        nifie verité , certitude , fermeté: Et s'employe pour conclufion des prieres , Rom. 15.  établiepourl'inftructionplusample&laconfolation&confirmationdesfideles  78 G.les
                        X.33. 2Tim.4.22. pour declarer qu'on confent & foufcrit à la priere qui s'eft faite, &  idiots,commefusy. 16. Voicequiyeftannoté.  79 Aff quine font pasencore conver
                        que l'on fouhaitte qu'elle foit exaucée, mémequ'on en a unefermeconfiancefur laverité  tis à lareligion Chrétiene: Etceux-cifont appellésinfidelesplûtôtnegativement, pour ne pas
                        & certitude despromeffes du Seigneur. Voi Deut. 27. 15. Nehem.5. 13. Jerem. 11. 5.  croireencore,queprivativemcnt,pourrejetteravec malice& opiniâtretél'Evangileannoncé.
                        Luc 24. 53. Rom. 1. 25. & 9. 5. Apoc.22.2o,2 1.  55 Leverbe eucharflein,ici  so Aff. enparlantaupeuplecequ'iln'entendpoint:Cequieftleprocedénonpasd'hommes
                        employépar l'Apôtre, s'interprete parquelques-uns , confacrer l'Euchariftie. Et l'Apôtre  fages & de fens rafflis, mais d'enthufiaftes & d'infenfés : Et cela alienera davantage l'infi
                        veut dire, que l'Euchariftie ou l'action de graces d'un tel homme eft bonne en foi , &  dele de la foi, & luirendra odieufelareligion Chrétiene, commenefervantqu'à rendre les
                        Peutedifierceluiquilafaitenlangageinconnu, parcequ'ilentendbiencequ'ildit.  honmesfanatiques&fous.  s1 Aff tousceuxquienontle don,& nonpastousenfem
                         56 Affquioittonactiondegraces&n'entendpaslalangue en laquelletulafais.  ble,maisparordre& l'un apres I'autre. Voifousy.28,29,3o.  s2 Ou,convaincu cque la
                         37 Ou , queje parle des langages plus que vous tous, c. que j'ai meilleure part à ce don  Parole deDieuintelligiblementpropoféeparceuxqui enontlacharge,ferviraàfaconvertion,
                        des langues Car auffifelon qu'il avoit plus d'étenduëenl'unqu'en1'autre, ilétoitcom  & qu'ilferaconvaincuparcemoyen en faconfcience, quelareligion Chrétiéne eftveritable.
                        me univerfel auxApôtres, qui devoyentvoyagerpar tout le monde. Et icil'Apôtrepro  83 C.detousceuxqu'iloitprophetifans&ufanslegitimementdudon qu'ilsont reçû,& par
                       pofefon propre exemple aux Corinthiens , comme étant jufte qu'ils l'imitafient. Et  eux commedetoute l'affembléequilesécoute avecattention.  84 C.condamnéà l'egard
                        il rend graces à Dieu de ce qu'il avoit reçû ce don plusgrand qu'aucun de ceux qui en  de fa converfation precedente,&aucasqu'iln'acceptepointparobeiffance& parfoipours'y
                       faifoyentparade en l'Eglife, pour témoigner qu'il ne le méprifoit pas , mais que feule  foûmettre, cequ'ilentendalorsde la ParolcdeDieu,ildemeure entierementinexcufable. Voi
                        mentilen condamnoit l'abus.  5s C. ou que vous tous enfemble collectivement,  Act.24.25.  s5 C. quelorsqueparl'exercicedudondeprophetielaParoledeDieueft
                        ou qu'aucun de vous diftributivement.  59 C. en l'affemblée desfideles, où il y expliquée,ilparoîtcommel'hommeeftconftituéenfoninterieur, aff ous'ils'opiniâtreàrejet
                        a beaucoup de laïcs ou departiculiers, deftituésdel'intelligencedeslangues.  ter l'Evangile parincredulité, ous'ilfe determineà lerecevoiravecfoi; étantparlàpreparéà
                        Go C. fort peu de mots.  61 Ou, avec, ou, par mon intelligence, c. en forte  faireunevolontaireconfeffion defespechéspaffés,Matt.3.6.Act. 19.18.& découvrir lesan
                        queje faffe entendre nettement &intelligiblement mes conceptions àun chacundes au  goiffesdefoncœur,poury chercherduremede&de laconfolation,Act.2.37. Voi 2 Cor.2.
                        diteursprefens , pour fon edification.  o2 C. qu'un long &grand difcours, qui  y'. 15, 16.  36 G.&F. &-ainfitombantforfaface, c.que celuiquifera ainficonvaincu
                        n'yfera point entendu. Voi 1 Cor.4. 15. D'où paroît encore clairementque ceux-làagif  enfon cœurdelaveritédu Chriftianifme,s'appliquera desauffi-tôtàfervir Dieu avecreverence
                        fent directement contre la doctrine de l'Apôtre, quifont leurfervicepublic&leursorai  &àprofefferfon Evangile.  s7 Ou,publierafolemnellementparunefranche& entiere
                        fonsen langue étrangere, qu'eux-mémes, oudu moins les affiftans, n'entendentpoint,  confeffion.  38 C. que lavrayereligion s'enfeigne &s'exerce parmivous.
                        & qui content leurs prieresjufques au nombre de cent cinquante à la fois.  39 G.envou.  9o C.puis quela chofeva commejel'aidit,qu'eft-il doncdefaire? Et
                         b -Matt. 18.3. & 19.14. Eph.4.14. 1Tier.2.1,2.  63 C.faitesparoîtrequevous  icil'Apôtre commence de prefcrirecertaines régles,quifedoiventgarderen l'ufage&prattique
                       avésplus d'efprit que les enfans ; étant entietement pueril , devouloirfaire oftentation  des dons de l'Efprit.  91 C.hymne, ou cantique, qu'il aura compofe lui-meme par
                        d'un langage etranger au milieu de l'Eglife,fansqu'aucun enrefteedifié. Oune demeurés l'infpirationdel'EfpritdeDieu,pourl'edificationdel'Églife. Etcepouvoyentétrediverfesfor
                       pastoûjours enune connoiffancepueriledeschofesfpirituelles. VoiHeb. 5.12.& 6. 1.  tesde donsfpirituelsque1'Apôtreavouluiciconjointement fpecifier,Eph.5.19.Col.3.6.
                         64 C. imités les petits enfans, non pasen leurignorance, maisen leurinnocence, non  92 Cquelqueparticuliereinftructionexhortation ouconfolationquiluifoitparticulierement
                        pas en la defectuofité deleursefprits, maisenlafimplicitédeleursmœurs:Carencoreque  fuggeréepar leS.Efprit.  93 Etranger&nonufité,pourleparlermiraculeufement.
                       les enfansfoyent conçûsenpcché&échaufféseniniquité, Pf 51.7.& quetoutel'imagina  94 Quiluiaitétéfaitepar l'EfpritdeDieude quelquechofeoucachéeoufuture,Apoc. 1. .
                        tion du cœur deshommesfoitmauvaife désleurpremiere jeuneffe, Gen s.21.fieft ceque  Voifusy'. 6.  95 C. le don d'expofer enlanguevulgaire ce:auroit étépropoféen lan
                        cete corruption naturelle ne femanifeftepleinement qu'avecl'âge,&qu'encomparaifondes gage inconnu,oud'expliquerclairement quelquepaffage obfcur&difficiledesfaintes lettres.
                        hommesfaits, lesenfanspaffentpourinnocens, Pf. 1o6.3 s. Jon.4.11. Sice n'eften quel  96 Afin queplufieurs n'y employentpointtoutletems;&quefionveutdonnerlieuaux
                        quesparticuliersaufquelslamalicefuppléeaudefautdel'âge commeparlentlesJurifconfultes. langues étrangeres, que celafefaffepar le moinsdepertonnesqu'il fepeurra.  97 Non
                         o 5 C.àl'intelligencedeschofesfpirituelles&neceffaires aufalut.  66 G.fyé parfaits pastousàlafois, maisl'unapresl'autre.  9s Aff afin queparlà l'Eglifepuiffeentendre
                        d'entendement, c.avancés&croifféstoûjoursencéteintelligence, enfortequ'ilyaittellediffe  cequiauraétédit enlangageinconnu.  99 Aff oucelui-là mémequiauraparlé en lan
                        rence entre vos prefentesnotionsdeschofesfpirituelles, &celle que vous acquemés encore,  gueétrangere,ouunautre quiait le dond'interpretation&detranflation.  1 oo Afl celui
                        qu'entre les conceptions d'un enfant & d'un homme fait: Ce quinefedoitentendreque quia le don deslangnes.  1 C.àpartfoi,&enfonparticulier,nonpaspubliquement en
                       comparativement; caràparlerabfolument, quenousnepuiffionspointamiverdurantcétevie l'Eglife. Carcesdons étoyentenceuxqui lesavoyentreçûs, comme leshabitudesdesartsen
                        àune pleine &parfaite connoiffance, l'Apôtre nous l'a appris au chappreced. y. 9,1o, ceuxquiles ontacquis,afffoûmisàla difpofition de leurvolonte,quantà leurexercice &àleur
                        1 I , I2..  c Deut. 28.49. Ef. 23. 1 1.  67 C. en l'Ecrituurc du V. T. Voi
                                                                                  prattique.  2 Afi invoquant& remerciantinterieurementleSeigneur, quiconnoitlcs
                       Jcan 1o.34.                                                 mouvemens du cœur,&entendtoutelangue.
                                                                                                                    29 Et
   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245