Page 222 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 222

Chap. III.                   p.   E P I S T R E             D E ' S.      P A U L                                  "

                         s revar,31,.        11 P Carqui eft-ce deshommesqui         nels, comme à * des enfans en Chrift. , Qui font encore en
                                                                                                     -      r       -  \   -     ibl  &     -
                                          fçache les chofes de l'homme, finon           2 *Jevousaidonné *dulaictàboire, *:
                                                                                                                                       eJ.Chrift. Et
                                                                                                              / 5             • par làil expli  'il
                                                                                                  -   -                 -
                          : cquerame* *7l'efprit del'hommequieftenlui? Pa & ne vous aipointdonné * de laviande:: :
                         mable & l'entendement  -                 »
                         del'homme, et eup*- reillementauffi *nuln'a connulescho car vous ne le pouviez encoreporter: hamel,afin *:
                         icipant de fes penfées&  -               -      -                        -                             I1t  O    -  1
                         **** fesdeDieufinon l'EfpritdeDieu.                    -    mefmesmaintenantvousne lepouvez***
                         :                   12 Or nous avons receu nonpoint encore, *parce quevous eftes encore:
                         *erentdenommeàl'Efprit *de ce monde,qmaisl'Efprit           charnels.                                 il s'employe fouvent en
                         l'égardde connoître ce qui  -    -                                                                    céte finification dans les
                         **°quieftde Dieu:afin que nous con                             3 *Caryayantentrevousdel'envie,***
                         : noiffions les chofes quinous ont efté &des contentions, & despartialitez,*,,,
                         noître ce quieftenDieu,
                         fertbienàverifier quel'E- 3 * donnéesde Dieu:               n'eftes-vous pas charnels, & ne che-v2
                         fprit de Dieu eftauffiune                                      -                \                      4 C. qu'il avoit com
                         *fance *            13 Lefquelles auffi nouspropofons, minez-vouspas 7à la façon des hom- mené **
                         telligente, comme nôtre r 1I1OIl point CIl paroles qu'enfeigne la                                     leurfoibleffe,parlespre
                                                                                      ImCS :                  -           -  -  miersrudimens&fonde
                         ame , mais non pas que  -                   -   »     -
                         *comp*ommefapience humaine, **maisqu'enfeigne                  4 Car quand l'un dit, °De moi,je mensdeladoaiinechré
                         l'homme, d'efprit & d     -       -               -         f  -         -   l'      D       -  - f . tiene, les leur propofant
                         ***** le Saint Efprit, * approprians les                     uis dePaul:& l'autre, Demoi,jefuis *mplemen*
                          28 C.nuldeshommes,        -  --               -         -                                            me en begayant avec
                         : chofesfpirituellesà ceux quifont fpi d'Apollos, n'eftes-vous pas * char- **:
                         le Fils connoît lePere,& rituels.                           nels? .                                   de *
                         le Pere connoît le Fils,                                         -   -                    -             5 Aff.folide,comme le
                         Matt* comme        14 Or * l'hommeanimal *necom                5 QuieftdoncPaul,&quieft*Apol- E'arrée E *
                                                                                                        --                       d ur   licati  1
                         : prend pointles chofesquifontdel'E los,finon des Miniftres, *par lefquels *
                         ne connoît le Perefinon
                                                                                -
                                                                        -
                                             -
                                                     -
                         le ris, et esdufifdes fprit de Dieu: carelles 37luifontfolie, vousavezcreu,voirecommeleSeigneur ***
                         creatures,& non pas du  -                                             *  \                            en destermesplusrelevés
                         : &il*ne lespeut entendre, dautant                          *°a donnéàchacun ?                        :p*
                                        1   1»               -            -  -
                                ---
                                                                                                 -                              OI1C1S Ia1lOIlIlCIllCIlS.
                         : qu'elles *° fe difcernent fpirituelle                        6 * J'aiplanté, e Apollos a * ar-* *es
                          mplement exclufifdes
                         creatures, & non pas du ImCnt.  -     -  -         -
                                                                                     rofé: mais Dieu a donné* l'accroif :
                                                                                                                                t l'Apôtre leurreproche
                         : * : *trois,       15 f Mais4o le fpirituel , 41 difcerne  fement.                                   d'étre encore charnels,en
                         ere, Fils,& S. Efprit,              -          -                                                      tant qu'ils fuivoyent en
                         ** touteschofes, &il * n'eftjugé * de                          7 C'eftpourquoi, niceluiquiplante ***
                         Voi Rom. 8.26.  perfonnC.                                             -     -     -    -       -    : c &ions de leur chair&de
                                                                                     * n eft rien, ni celui qui arrofe :mais :
                          29 C. qui nous infor-           -             9*     -
                         me & inftruifedechofs  16 *Car qui a connu * l'intention Dieu quidonnel'accroiffement.                 :***
                         mondaines, quis'yplaife,                                                       -    -                -   ., 2 - I 6 «
                         * duSeigneurquilepuiffeinftruire?Mais                          8 Or tant celui quiplantequecelui*c *ne en -
                         *. *** que * nousavons*sl'intention deChrift.                  -                                     . hommes animaux&de
                         nomme lefens & lejuge                                       quiarrofe, * fontune mefme chofe::
                         mentchamel duquelfeullesmondainsfontcapablesdontilsfonttantd'état,&quifeuldomi  fmais chacun recevrafonproprefalaire ce qui nevous eft pas
                         ne fur eux, fans avoir aucune habitude aux chofes divines & celeftes.  . q Rom. 8.                    convenable.
                         1v. I5 .  3o C.quiprocededeDieu, qu'ilapromisàfesenfans,&qu'illeurdonne,Jean  *felonfon labeur.        c I Cor. 1. 12.
                         14.16. Rom. 3.1 5.  31 Aff pournôtreconfolation&falut,c.J.Chrift&fesbenefices,           . I 8    -    8 C. emportés parvos
                         Rom. 8.32. Col.2.9, 1o.  r 1 Cor. 1. 17. & 2.4. 2 Pier. 1. 16.  32 Onpeut ici  9 Car 7 nousfommes * ouvriers :
                         fuppléercomme ontfait lesF.lesparoles, c. lesraifons&lesperfuafions.  33 Aff enfes  gavecDieu:vous eftes*°le labourage chanelles,àfairecesdif
                         divines Ecritures&inftructions, qui nefont paspompeufes ni relevées desfleursdel'elo  -  h  3 - l  -  tinctions entre vos Do
                         quencehumaine, maisdoüéesd'unefinguliere efficace enleurfimplicitéfpirituelle.  de Dieu,  2° l'edificede Dieu.  : prendre lesbons
                          34 Ou, conferant en formede comparaifon. G.fygkrinontes, c.jugeantenfmble. Pourdire  »--  -            1ceS Que VOuS cn avcs
                         que comme ladoctrineeftfpirituelle,auffifedoit-ellepropoferendestermesconvenablesàfa  1o * J'aipofé, *felon lagrace de:
                                                                                        -      -                 r                  -       -
                         nature&d'unefaçonfpirituelle&celefte, nonpasterreftre& mondaine.  35 C'eftainfi  Dieu qui m'a eftédonnée, le fonde- contentionsde*ine
                         quefedoitexpliquerle mot G.pfychikos, quivientde pfyché, quifinifiel'ame: Etl'homme    -       -       d Att.18.24. 1Cor.1.12.
                         animal, par oppofition aufpiritueleft celui quin'ayantautrefentimentniviequecelle del'a  ment, * comme un architectebien ex- & rs. . le minift
                         me,tellequenousl'obtenonsparnôtregenerationnaturelle,n'a auffiaucunefageffeplusrele  -              -    C. par le miniftere&
                         vée que celle queluifournitlalumieredela nature,&lefenscommun, deftituédecelle du pert:*& un autre edifiedeffus: mais ***
                         S.Efprit. voiJudey. 19.  36 Aff pour lesbien entendre, lesrecevoiravecfoi,&avec                       vous avés creu, Rom. 1o.
                        confiancefelesappliqueràfalut,Rom.s.5.vois-en desexemples,Act. 17. 18.&25. 19.  y. 17. Ils avoyent creupar eux; mais non pas en eux, comme en J.Chrift.
                         . 37 Voi 1 Cor. 1.21,22,23.  38 Ce qui prouve l'impuiffance abfoluë de l'homme  1o Aff à chacun de fesferviteurs, leur diftribuant fesdons&fesgracesdiverfement. Voi
                         incgeneré,pourleschofesbonnes&falutaires,& renverfetoutcequelesennemisde lagrace  1 Cor. 12.4,&c.  11 C. j'aipofepar mapredication lepremierfondementde l'Eglife,
                         ontvoulu établirtouchant lesforces de la naturecorrompuë&dufrancarbitre: Puisqu'en  commeil eft declaréfousy. 1o.  e -Act. 18.26. & 19. 1.  12 C.promeu&for
                         effet l'hommeanimalnepeutentendreleschofesquifontdeDieu, tant qu'il demeurefimple  tifiéparfadoctrine,ce quej'avoiscommencé.  13 Ou,c'eft Dieuquiafait croitre,&ainfii
                         ment animal,& jufquesàcequ'ilfoitdoüédelagrace&de lavertudei'EfpritdeDieu, qui  fousv.7. c.qu'il a rendu efficace au cœur des auditeursàleurconverfion, la Parolequ'eux
                         luiillumine l'entendement & ouvre le cœur, Act. 16. I4 .  39 G.fejugent, c.quepar  Miniftresleuravoyent exterieurement annoncée. VoiJean 6.44, 65.Act.11.21.& 16.14,&c.
                         un jugement de difcretionéclairéde l'EfpritdeDieu&defaParole, ellesfediftinguent&re  14 C.n'eftpoint digned'eftimenidegloire:Cequi nefedoitpasprendreabfolument,com
                         connoiffentfacilementd'avecles doctrinesdeshommes&du monde.  f Prev.28.5.  me fi l'Apôtre vouloit expofer à méprislesMiniftresdel'Evangile(carilfaittout lecontraire
                         4o C. quieftilluminé®eneréparl'EfpritdeDieu.  41 Aff cellesqui luifont ne  fouschap.4.y. 1.) mais comparativementà l'œuvre de Dieu, &pourinfinuerqueperfonne
                         ceffaires àfalut. Car aurefteilarrivefouventauxfidelesd'errer&defe méprendre endiverfes  nefe doit tellement laifferfurprendreauxdons desMiniftres, quelsqu'ilsfoyent,qu'ilvieneà
                        chofes; maisoucellesaufquellesilsfemécontentneleurfontpa d'abfoluëneceffité,ouilss'y  leur deferer l'honneur & lagloire qui nefe doit qu'aupremierAuteurde cegrandbenefice,
                         méprenentfautedereveiller ce dondedifretion,pardiligence&paroraifon: Outrequececi  veuque c'eftDieu quilesétablit en leurscharges, quileurconfere lesdonsneceffaires pour les
                         fe dit de l'hommefpirituel entantquetel , maiscommenulfidelenel'eft qu'enpartie, auffi  bienexercer,&quirendleurtravailefficace aucœur deshommes, 1 Cor.3.5.& 12.6.Gal.3.5.
                         ne fe faut-il pasétonners'ilfe méprend quelquefois,& s'il ne difernequ'enpartie. voi  15 C. nefontpasplusl'un quel'autre, travaillans, quoi quepar dedifferens dons,fousun
                         Jean 1o.4 27. 1Theff 5.21. 1Jean4.1.  42 Ou, diferné, ne le pouvant étre par  méme Maître,àuneméme œuvre,&pourla mémefin,quieftle provignementde l'Evangile
                         l'hommefenfuel,furquiila cétavantage; quoique l'animal&fenfuelieméprife,&pronon  & l'edification de l'Eglife. Carilparle encoreicide la chargedesbons&desfidelesDocteurs,
                                                                                     telsque lui&Apollos.  f Pf 62. 13. Jer. 17. 1o. dr 32. 19. Matt. 16.27. Rom.2. 6.
                         ce temenairement decequ'ilnecomprendpas, commejugeantleprocésfuri'etiquetteduac
                         voifius». 14.  43 Aff qui n'eftpas fpirituel & regeneré: Car d'ailleurs il faut que  c'- 14.12. 2 Cor. 5. 1o.Gal. 6.5. -Apoc.2.23. & 22.12.  16 C.felon qu'ilfe ferabien
                         l'EfpritdesProphetesfoitfujetauxProphetes, 1 Cor.14.29,32.  t Efa.4o.13.Rom.11.34.  &diligemmentaquittédefa charge,Matt.25.2o,&c.  17 Affceuxquifont Miniftres de
                          44 Ou » lapenfée,ou,l'Efprirdu Seigneur,comme l'original leporteEfa.4o. 13. d'oùces paro  la Parole de Dieu.  1s G.&F.cooperateursde Dieu,c.travaillansfousDieu&avecluicom
                         les font tirées, c. l'intentionou lapenféede l'Efprit de Dieu, Rom.8.26.  45 Cecife  mç des manœuvresfousla direction dumaître architecte, àlaconftruction&l'edification de
                         dit de tous lesvrais Chrétiens, connoiffansl'intentionde J.chrift, parfaParole& parfon  l'Eglife; plaifant ainfià Dieufefervirde telsinftrumens enun ouvrage duquelleprincipallui
                         Efprit, comme il a étédeclaréfus». 1o,12.c.qu'ils ontpar ledon du S.Efprit unefience  doit étre attribué, & de qui lesinftrumensmémesreçoiventtoutce qu'ilsontde capacité&
                         affeurée &infaillible decequeJ. Chriftavouludire&finificrparfaParole, chacunpourtant  de fuccés, 2 Cor. 3.5, 6. Iln'eftdoncpasiciqueftion de lacooperation del'arbitrede l'hom
                         felon la mefure qui luieneftdepartie,&nonpasjamaisfipleinement, qu'ilnepuiffe&né  me avec la grace de Dieu en la* dupecheur; caren ce casnôtrevolonténecoopere
                         doivetoûjoursavancerdefoienfoi,fousch. 13.5.                as avec la grace, beaucoupmoinsluiconfere-t-ellefon efficace; aucontraireelle fous-opere
                                                                                     àlagrace,&nefemeutaubienqu'étantmeuë&determinéeparelle, Phil.2. 13. maisdela
                                                                                     cooperation externe,inftrumentale & minifteriele des annonciateurs de la parolede Dieu,
                                                                                     à la converfion & au falut desélûs, avecDieului-méme quien eftlacaufepremiere&prin
                                                      C H A P.    III.               cipale.  g 2 Cor. 6.1.  19 C. vousquiétesmembres de l'Eglife, étesproprement
                                                                                     ceux à quice travail eft deftiné, commeàun grand labourage. Car l'Eglife eftlechampde
                                           1 L'Apitre rend encore d'autresraifnspourquiilavaitprechél'E  Dieu, que les Miniftresdoivent cultiver, parleslabeurs& lesfemences,fousl'œil, la con
                                         *angileentoutefnplicitéparmieux,aff à caufede leurenfanceen con  duite & la direction du Maître, afin qu'ilrapporte desfruitsàfagloire.  h Eph.2.2o.
                                         moiffance, & de leursaffectionscharnelles en leurdiffenfion.  5 Declare  Col.2.7. 1 Pier.2.5.  2o C'eft ici une feconde fimilitude tirée d'ungrandbâtiment,
                                         enquelleconfideration doivent étreenl'Eglifeceuxquienfeignent, &- que  dont la directionappartientàungrandMaître,&autravailduquelil tientfesferviteurs occu
                                         le fuccés & la gloire de leur travailnef doitpasattribuer à celuiqui  pés& attachés,jufquesà cequ'ilfoitachevé:Comparaifonqu'enfuiteildéduit&applique
                                         Planre, ou quiarrofe, maisà Dieuquidonne l'accroiffemenr. 1o 9u'ils  plusamplement. En un mot l'Eglifeeftletemple&lamaifondeDieu,&touslesfidelesdoi
                                         doivent edifier fer lefondementquieftJ.Chrift, nonpau dufoin ni du
                                                                                     vent étre des pierres vives en cemyftiqueedifice,àlaconftructionduquelilemploye fousfes
                                         chaume, mau de l'or, de l'argent & despierresprecieufes. 13 &- que  ordres les Miniftres defa Parole. -  21 Aff conjointement aveclesautresApôtres, mais
                                         l'ouvrage d'unchacun s'eprouveraparle:, & qu'ilenrecevrafalaire,
                                                                                     chacun refpectivement enfonlieu, en lapremiereérection de l'Eglife de Dieu partoutlemon
                                         felon qu'il aura eté. 16 9ue le temple de Dieu nefedoitpar violer  de: Et certes cefondement avoitétépremierementmisenl'EglifedeCorinthepar S.Paul,
                                         par defanion.  18 veu quelafageffe des hommes eftfoliedevant Dieu,
                                                                                     quienfutlefondateur, Rom.15.2o. Eph.2.2o. Apoc.21. 14- ... 22 Affparlaquelle
                                         2 I C- qu'ainfi nul ne fe doit glorifier aux hommes , puiu que nous
                                                                                     j'ai étéappellépourétreApôtredeJ.Chrift, &delaquelleilm'aaffifté&:jufqu'à
                                         fmmes àJ. Chrift.
                                                                                     prefent enmonminiftere: Raifonpourquoiilattribuë, non pasàfoi-méme, maisàDieufeul
                                                                                     &à fa grace ,tout ce qu'ilya de * &toutce qu'ilfaitdebien.  23 C.commeilap
                                            I M Aisdemoi,freres,jen'aipû
                                                                                     * unvraiarchitecte, prudent &fidele. Etici l'Apôtrenousmarque ladifference qu'il
                          1 C.comme àtels,qui               A      I          ,      y a entre l'Apoftolat& le Miniftere ordinairedel'Eglife.  24 Affentantque lesApôtres
                         foyent fort éclairés :  -  -  parler a VOUlS * COmmc à des  étans comme les fondateurs de l'Eglife , pourquoir leurs noms font écrits en fes fonde
                         * & * fpirituels , mais comme à des 2 char                 - mens, Apoc.21. 14. remettoyent la continuation & l'avancement de cet edifice fpirituel,
                                                                                     aux Pafteurs & aux Miniftres ordinaires qu'ils établiffoyent dans les Eglifes: Ce que
                         grandsprogrésenlacon
                                                                                     S. Paul dit donc ici d'un autre edifiant fur le fondement déja pofé , fe doit entendre
                         : la verité.voiGal. 6.1.    2 C. tels en qui la chair & les affectionshu
                                                                                     des Miniftres ordinaires , appellés & établis apres les Apôtres dans les Eglifes qu'ils
                         : e manifetient encoretrop , comme il en amive aux petits enfans , qui fuivent  avoyent dreffées , pour continuer fur leur deffein & fur leur ouvrage , Rom. 1 s.
                         Plus leurinftinct& leur fens, que la raifon : Et par là l'Apôtre veut dire , qu'il les
                          d
                         **:- & condefcendre leurPortée, pournelesenfeignerquefelonleurfoiblefle,  y. 2o. Car le fondement par fes mefures donne la loi aux allignemens & hauffe
                                                                * -
                                                     r
                                                                                 -
                                                                                     mens de l'edifice ; & par fa folidité à l'étoffe & aux materiaux dont il fe doit cone
                                                                                    * ftruire.
                                                                                                                         que
   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227