Page 20 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 20
Chap. x E V A N G I L E
onluiprefentaunhomme * muët, de-:
peuvent-ils mener deüil, pendant que - ilétoitpoffedé, avoit fait
le nouveaumarié eftaveceux? Maisles moniaque. perdre l'ufagedelaparole:
33 Et quand le diable : eftéjetté ::
joursviendront que le nouveau marié plus eft,poflcdepar l'efprit
-
--
as pufieusanciensont *leurferaofté & alors *°ilsjeufneront. hors ) le muët parla dont es troupes malin, *l1l :
-
s'eftonnerent, difans, *° Rien defem- blecalamite
: 16 Auffiperfonnenemet * unepie blable 11Cfutjamais VCll CIl Ifraël. 5o jamau n'a ete veu
: cededrap * neufàunvieuxveftement: ainf en Ifael.
r -Matt. 12.24.Marc 3.
--
-
-
:car*cequieftmispourremplir, * em 34 Mais les Pharifiens difoyent, *Il :**
jettehorsles diablespar *leprincedes : Quietarreléee
*** porte duveftement,&la ruptureen eft - zebul fous ch. io.25. &
mais J.C. regarde plûtôt - diables. 12.27. Car méme il re
lllX* auxaffli- plus grande. - f EtJefus 52 tournoyoit par tOu _ fle quelque ordre parmi
les *:
-
aion quamveroyentaux 17 h Pareillement on ne metpas le
fiens apres fon affomtion .. d - 34 vrai - teslesvilles& lesbourgades enfeignant quia ***
:*vin nouveau en de vieux *vaiffeaux: intendance fur les autres.
:** *** autrement lesvaiffeaux *s fe rompent, enleursfynagogues,&prefchant * l'E- *.
29 cils menerontune &le vins'épand, &lesvaiffeauxfeper vangile du royaume, & gueriffant *:
viep'uslaborieufe &plus - - s4toutefortede maladie, &touteforte autres,craft
triftc. dent: mais on met le vin nouveau en 53 Voifusch.4.23.
-
delangueur *parmilepeuple. 54 G.toute maladie , c,
donner à connoîne par des vaiffeaux neufs, & l'un&l'autre fe touteforte, comme nous
3o Le Seigneur veut
,- |
-
-
6
-
36 * Etvoyant lestroupes, il 56fut l'expliquons ici &fusch.
: conferve.
l1S 11 - - - - - émeu de compaffionenverselles, &de 4,
* 18 Etcommeilleurdifoitceschofes, r 55 Quelque peu d'ex
-
ce qu'elles eftoyent *7 éparfes & erran- e*****
* * ivoicivenir *un Seigneur, lequel fe
- * --2 - lufieursle fuivoyenr; mais
* profterna devant lui, difant, Mafille *: "desbrebisquin'ontpoint :
1eLlIC lcCl0lt du - - - - epaiteur. autantfupefluéici, com
à*ederEglife" eftmaintenant decedée, maisvien, & • * • .. , ------ me quelquescopiftes ont
3 1 Ou , ecru, ou , non - - 37 Alorsilditàfesdifciples, Certes **
p**equie dela metsta mainfurelle, &elle *7 vivra.
maindutian*étre 19 Et Jefus s'eftantlevélefuivit, a » la moiffon * eft grande, maisily a :****
tondu, tiré, nifoulé;&
par confequent qui ne VCC fesdi ciples. peu d'ouvriers. *-- a
: 2o *Etvoici, unefemmetravaillée 38 yPriez donc le Seigneurde la *
r'habillage. - moiffon, qu'il *pouffedesouvriersen,:,* :
:, d'uneperte defang depuis douzeans, - tachées & dejertées, c. en
ou,remplage. vint *par derriere, &toucha lebord famoiffon. effet fans conduite, fans
33 F.dechire,ou,f déchi- ordre & fans difcipline.
re quelque chofe, comme de fon veftement. -
orcéte diverfitéprocede dece que quelques exemplairesvarient aupremierde ces mots : les
i-
Marc2.21. affle neuf&
-
-
---
: 21 Car elle difoit enfoi-mefme, Si - unsontefulmenoi, quifinifie haraffment, vexation &fatigue : d'autres ont eclelumenoi, qui
denote detachement, ou deliement& diffipation: Et le fecond erimnenoi , emporte dejection,
fé, tellement quecerem-feulement *°je touchefontveftement, abandonnement&diffperfion. Cependant toutrevientàun u Jer.23. 1. Exech. 34.2.
placement s'en detâche, 4o : f - - x Luc 1o.2.jean4.35. 5s G. eft debeaucoup, c. nombreufe, ou abondante. Pour
I'autre étant trop foible je1eraiguerie. -
dire, qu'ilyaa d'unefortgrande recolte, &beaucoup à recüeillir,yayant déjaun
r: 22 AlorsJefuss'eftant retourné,&la grandnombredeperfonnesquerEfprit deDieuapreparéesfecrettementà recevoir la doctrinede
l'Evangile, pourveu qu'il y ait de bons ouvriers,& defideles annonciateursde laverité
: regardant, dit, "Ayeboncourage, ma y 2Theff 3. 1. 59 G.jette hort, c.qu'il lesyenvoye, lesayant rendus capables&de
Latins appellent utres,
-
* fille, tafoi *t'a fauvée. Et en cemef bonnevolontépourcetravailparlavertudefonEfptit. Ce teme exprimefortbienlapuiffante
:*** InnC : la:* :
cuirboüilli - - - - 1 operationdeDieu,à exciterleshommespour s'employerau miniftere defararole, lancccffité
quileureftimpofée d'evangelifer, &lapromtitudequ'ilydemande
ecnurent 23 quand Jeius rutvenu en la
i M . 22. Luc 3. - - \
,** *** maifon de ceSeigneur-là, & eût veu
G. un prefident , ou, - -
,:*les meneftriers, & * la troupe là af C H A P. X.
gogue crunde eutqui fembléequimenoitungrandbruit,
lagouvernoyent &ypre- - - 1J.chriftdonneàfs.Apitreslepouvoirdefairedesmiraclet. 2Leurs
fidoyent, nomme)airus. 24 Il leur dit, Retirez-vous: car la nom. 5 Illes envoye pourprécherauxIfaelites, s lesinftruit con
mentilsf doiventpreparer à leurvoyage, & fe conduire reffectivemens
*:jeunefille *n'eftpas morte, maiselle envers ceux qui lesrecevront ou non. 16 9uellesdifficultés leur arrive
t ces gens etoyent en - - - -
:* *** dort. Etilsfemoquoyent delui. ront, &- enquoiilsaurontà s'yconfoler. 32 Enfignequel falaire doi
ventartendre ceux, quiconftamment le confeffronr. 4o cr frontde
:*** 25 Et quand la troupe là affemblée beneficence enversfs frviteur.
* Me,. eûtefté mife dehors, il entra &pritla
v.25. Luc 8.43. main de la jeune fille, & elle * fe T aA Lorsayantappelléàfoi : fes : *****
-, -- • - dr9. 1.
38 Pource qu'elle n'o» 1
foit declarerfa maladie. CVa1, douzedifciples,illeur*don- : EnrhinoireEvangeli
que nous n'avons pas lere
39 Elle n'attribue pas
céte* medicinale & 26 Etlebruit en courutpartoutce napouvoir *fur les efpritsimmondes, ***
à la perfonnc : de qu*: ft affoi pourlesjetterhors,&pourguerirtoute :
ueriffanteàlarobe, mais
\
ze; mais decelle dePierre
-
-
--
J. C.qui étoit làprefent, 27 t COmmC Je us p oit Outre, forte de maladie, &toutefortedelan- &d'André,dejaques&
COITl
COITI11Inc* y.fui-
deJeanfilsdeZebedée,&
gueur. de Matthieutiré*
****** deux : le fuivirent, crians, &
- - nous devons entendre cel
:* difans, *Fils deDavid, aye pitié de 2 Or cefontici les noms desdouze :
*Apoftres: * le premier eft Simon, bien :*que:non
4o G.delivree,ou,pre- 11OllS. bre de douze, aitfon rap
* , -- .. 28 Puis quandilfut arrivéen lamai nommé Pierre, &Andréfonfrere: * portàceluides douze Fa
ques fils deZebedée, &Jeanfon fre-*e .
(
* ...cea fon, cesaveuglesvinrentàlui,aufquels
re : cles enfonnom, nonpas
::* il dit, Croyez-vous queje puiffefaire par leurproprevertu,mais
i* e** * cela? Ils lui refondirent, Oui vraye 3 Philippe&Barthelemi: Thomas, : * : peu voi
- - Act.3. 12, 16.
plusfublime,&allerplus - &Matthieu * le peager: Jaques fils*:,
*** ment,Seigneur.
relle. 29 Alorsiltoucha leursyeuxdifant, d'Alphée, &Lebbéefurnommé7Tha- :
inifie envoyés, meffagers,
-
m Marc 5. 33. Luc 3. dée. ambaffadeurs.Et ces douzs
*'e , et Qu'ilvousfoitfaitfelonvoftrefoi. furentainfiappellés,pre
- l'er *
*** e* Etleursyeuxfurent ouverts: °& - mierementd'unnom déja
: Jeius leur 47defenditavecmenaces, di lesautres,éparfesendiverslieuxdumonde: Etpuis d'autantqueparune chargefpecialedu Sei
tes& une mufique com- 47 - i familierentrelesJuifs, quiavoyentleurs.Apôtres,ouenvoyé delagrandeSynagogueverstoutes
Jef
gneur,ilsne devoyentavoiraucunlieu de refidencearrétée, mais paffertoûjoursdelieuen autre,
ioyent les ficateurs & fant, Prenezgarde que perfonne nele afind'yporter l'ambaffade de la reconciliation, &yramaffer leséleusde DieuàJ. C.
lesauditeursàfoûpirer,à
5 S.Pierre efticinommé lepremier, non pasqu'ilfuttel en puiffance, en jurifdiction &
genir & à plaindre la fçache. en autorité fur les autres; carentoute la parolede Dieuilnefetrouverienqui approchecéte
mort de la deffunte. Coû-
* 3 * Mais eux eftantpartis, *firent
8
-
-
fuperiorité: aucontraire ils'yvoid, qu'àl'égarddu pouvoir &de l'autorité,tous lesApôtresé
empruntée desGentils courirfa renommée par tOult CC quar toyentégaux,Jean2o.22,23.tellement quedepuis S. Paul ne s'eftimoit enrienmoins queles
plusexcellensd'entr'eux,2 Cor. 11.5. MaisS.Pierreeftnommélepremier,parcequ'ilétoitap
43 Ou, lafoule,&ainfi . . \
X.25. tier-là. paremment leplus âgé; qu'ilfutlepremieren ordredevocationàl'Apoftolat,Matt.4. 1 s. quoi
quefonfereAndréeûtété appelléavantluiàlaconnoiffancede Chrift,Jean 1.4o,41. qu'a
44 Aff pour demeurer - 9* - -
: 32 * Etainfiqu'ils fortoyent, voici, vecfonfiereAndréilfaifoitlepremiercoupleencétepremiereniffion; qu'en leurrang&ordre
refolu de la reflufciter in de marcheràlafuitedeJ.C.ilavoitlehautbout : Enun mot,qu'ilétoit,tant qu'ilsvécurentcon
continent: Etd'ailleurslamortfeditn'étrepasmort, maisunfommeil,à l'égarddugrandré jointement, comme le Doyende tout cefacré college, parlant fouvent aunom de tous& re
veil&de la communerefurrection au dernierjour,jean 11. 11. n Jean 11. 1 1. cevantpoureux lapromeffedesclefs, fousch.16. 16, 19. AjoûtésàceciqueS.Pierren'eftpas
45 G.fut éveillee,aff dudormirdelamort. 46 LeMeffieétoitconnupourétreFilsde toûjoursnommé lepremier, carileftexpriméledernierapreslesApôtresencommun,1 Cor.9.
y. 5.&nomméapresS.Jaques, Gal.2.9, 6 C.quiavoit été peager. Voifusch.9.9. Il
David, parce qu'il devoit etredefa pofterité,&fortir dufuit de fes reins,felonlapromeffe
queDaviden avoiteu. Voifuschap. 1. 1. o Matt. 12. 16. Luc 5. 14- 47 G.les étoitauffiappelléLevi, Marc2.14. Luc 5.27,29. 7 Thaddai enSyriaque,c'eft judau,
menagaavecunefortferieufecommotion d'efprit&decourage, c.leur enfit unefortgrande& oujudeenHebreu, quifutauff lenomde cetApôtre, Jean 14-22. Et c'eft ceJudefierede
pathetique defence P Mare7.36. 43 Leutjoye& leurgratitudelesempéchantdefe Jaquesfilsd'Alphée, duquelnousavonsune EpîtreCatholique. VoiLuc. 6. 16. Toutefoisil
tatirc. ql -M4rt. 1.2.2.2.Luc 11. 14. yena quipenfent, qu'ilfutappelléJude, &Lebbée&Thaddée
4 Simon