Page 162 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 162
L E S A C T E S
Chap.IX.
1o Orilyavoituncertaindifcipleà la connoiffance de Saul. nOr **ilsgar- n 2*. **
1, cétoit un celebre Damas, nommé*°Ananias, auquel le doyent lesportesjour&nuict,afindele *
difciple, & homme de Seigneur diten vifion , Ananias: Et mettreà mort - -- -- Gouverneur de la vill
probité,Act.2 ... 12. que
-- cs •
pour le RoiAretas,2 *
-
-
-
2O
croyent avoir été du au » o 3 25 Mais*°les difciplesleprenansde 1.32
quelquesanciensDocteurs ildit, Mevoici,Seigneur -
*bre des septante, 11 EtleSeigneur luidit, Leve-toi, nuict, °le * defcendirent par la mu- * **
choifis auparavant par
- **e* & t'en va en la ruë qui eft nommée la raille,en ledevallanten unecorbeille. *:,,
Apôtres, dont il eft parlé - - -
: Droite, & cherche en lamaifon deJu 26 *Et quand SaulfutvenuàJeru- *:,.
septante, car le G.& le dasun nommé Saul ) hqui eft de * Tar
falem, iltafchoitdefejoindreauxdifci- ***
Syriaquegardent ce nom - - • . l'ini - -
bre,&c'eft une erreurde fe: carvoilail prie.
ples: * maisils le craignoyent tous, ::
:**"° 12 ( Orsaulavoitveu envifionun * necroyanspôintqu'ilfuftdifciple. :illes des villes
quienfait72.
2o Elle fe fit divine- perfonnage nomméAnanias, entrant, - - clofesfoyentfacrées&in
27 % MaisBarnabas le prit,& leme-violable p* ***
mentpar raviffement ex
- » 'eft -
*que & eseigneuriai &luiimpofantlamain, afinqu'il recou na * auxApoftres,& leur recita com- * **
apparut de laforte, com- vraftla veuë.
me aufli lui-méme à S. mentpar le chemin il avoitveu leSei- * : prendiceà
- - ° w - lafeuretépublique; mais
: - 13 EtAnaniasrefpondit,Seigneur, 3 neur,quiavoitparléàlui:&comment le droit denature*ne
» Cl
per
c » - I2s - - --
- r à ch de prendre
h*i ** * - 22.j'ai ouï parler àplufieurs touchant ce il avoitparléfranchementà Damasau *:
T. 3.
21 C'étoituneville cele- perfonnage ,* combien de mauxilafait Nom deJefus. celle duprochain, contre
tepourgarantir favie ou
:c*: àtesSainctsàJerufalem. 28 Ainfi doncileftoit * allant &ve- une niuiuce & violence
pereurs Romains avoyent - - - • notoire.
beneficie de grands pr- 14, Mefmes *siciil a *authoritéde nant aveceuxàJerufalem. *s .
vileges, & entr'autresde
* parlesprincipauxSacrificateurs,delier 29 Et fe portant franchement au :* p: encore
bien informes de facon
dont S. Paul fe fervit 1 25 :
: tousceuxqui * invoquenttonNom Nom duSeigneurJefus,ilparloit, & : * es
- - - - 43 VaI
cafion, Aa** & 15 Mais leSeigneurluidit,Va:*car difputoit contre *les Grecs: maisils n* **
.25,28. Voice quicft . - - g •
\ fuffifamment connue
***il m'eft *un inftrument d'élite,pour tafchoyentdelemettreàmort. r*
-
: *7porter monNom devantlesGentils, 3o Ce que *7lesfreres connoiffant, : *
nefontpointicideparen- - --
- \ c cn Arabic,
ils le menerentàCefarée,& l'envoye- ***
:& lesRois,&lesenfansd'Ifraëla veu, cXc. S1ulpDlcC - - - - q Act. 1 1.25.
tt
8
*s* 16 "Car*jeluimontrerai combien rent 4 àTarfe - -- Aff Piene&Jaques,
: illuifautfouffrirpourmonNom. 31 AinfidonclesEglifespartoutela :
toit la continuation du
- - - • l 5 » I9. 1l lcInblc
proposque leseigneurte- 17 "Ananiasdoncs'enalla,&entra Judée, & laGalilée, & laSamarie a-qu'a ie *
noit à Ananias touchant
r* de s** en la maifon: & lui * impofant les voyentpaix,eftant *°edifiées&chemi-*:
rufalem,pourevangelifer
- -
* mains, dit, FrereSaul,leSeigneurJe I12Ilt Cn la Cr2l1IntC du Seigneur, & ef- ailleurs,&quedepuisils
lavenue d'Ananias, &à 3O l' A2 - • - - - sy rCtrouverent cnfcmble
l'œuvre qu'ilvouloitfaire fus qu1 t eft apparu par lechemin par
toyent multipliées *°parla confolation : * : nombie,
du SaintEfprit. - 15.6.Gal.2.9.
parfonmoyenflui " lequeltuvenois,m'aenvoyéafinquetu 45 Ccommuniquant&
ct. 9. I. 1 Cor. 1 . -- - - - - -
-
, ***: recouvres laveuë, &quetufois rempli 32 Or il avint que comme Pierre :iement
aveccux. Hebraifmc.
* duSainct Efprit.
1y. I 3,
23 Aff à Damas méme. - paffoit *par devers tous, ilvint auffi : : -
la
\
ll1
-
-
-
* En fuite de celle 18 * Etauffi-toftilcheutdefesyeux vers ** les Saints qui habitoyent à :
'ils avoyent & exer- - - - 53 Lydde.
* comme des efcailles, &àl'inftant ilre voyent en la lecture de la
Bible & en leur fervice.
nagogues dela nation, en s • - - -
: couvralaveuë:puisilfeleva, &futba 33 Ettrouva làunhomme nommévoiAct . ***
-
•
ptize. blequ'ilsfetemoignoyent
CI1t. - -
Enée, quidepuis huictans *gifoiten *
25 Ou, qui reclament llIl petit liét,& eftoit 35 paralytique. : col.tie le nom de
*, 19 Et** ayantmangéilrepritfesfor
ierre lui dit, Enée, Iefus- * c'eft ainfi que 1
: cesAinfiSaulfutquelquesjoursavecles 34 Et Pierre 9 ,Jefus- : *
**** difciplesquieftoyent à Damas Chrift te gueriffe: leve-toi , & s*te fai qu'ilsvivoyentenune di
destiens,&croyentcon- . 2O Et prefcha incontinent és Syna ton liti :&incontinentilfe leva. :
:*gogues, queChrift eftoit *le Filsde 35 Et tous ceux qui habitoyent à Perecelefte,un mémefie
re aînéJ. C. & attendans
k Act. 13.2. & 22.2 1. Dieu.
*7Lydde&à*Saron,levirent:lefquels ***
mémeheritage.
- -
* 21 Donttousceux quil'oioyent, ef furent convertisauSeigneur. 4s Aff ou pourfaplus
2 Tm. 1. 11. - - -
*,p, a.toyentcommeravis horsd'eux-mefmes, 36 Orily avoitauffià *Joppeune :* oupoury
- - -- - r - prendrequelque relâche,
: &difoyent, N'eft-ce pas celui-ci qui a certaine difciple nommée Tabitha , ou pou*****
inftrument & organe ex- • .. \ - -
- --- - - di -
qu* &prepare parma deftruit à Jerufalem ceux qui invo cequifinifie * Dorcas: laquelle eftoit:
, pour l'Apoftolat, l \ --
*** quoyent ce Nom-là, &eftvenuiciex pleine debonnesœuvres& d'aumofnes 49 c profitans&avan
»
--
-
de l'Evangile,2 Cor.5.2o. 9* - in qu ellefaifoit. çansen leurétatfpirituel,
-
avec
contcntement &
: pres afinqu'illesamenaft liezauxprin
- - - là y plaifir, une mutuelle
fancede monnom, ren- cipauxSacrificateurs? 37 Ilavinten cesjours-làqu'elle de- :: par des
dre hardi émoi - - -
** 22 MaisSaul *sfefortifioit de plus vint malade & mourut. Et quand ils aintsexemples,quieftle
fens fiequent de ce mot,
Evangile. 36 - - -
:,.,c. en plus, & confondoit lesJuifs qui l'eurent ** lavée , ils la mirent en une :* sur fan
. , habitoyentàDamas,*7confirmantque chambre haute. 5o D'autres,en la conf
CS.
V.23.
2s C'eftpourdire qu'il
le***ement celui-cieftoitleChrift. 38 Et dautantqueLyddeeftoitprés latan ou *
nonobftant toute perfe- 3 - - - --- - p de conflation par l'Efprit
cution, le Seigneur non 23 Or long temps apres, les Juifs
deJoppe, les difciples entendans que *
feulement y prenant comploterent enfemble pour lemettre Pierre eftoitàLydde,° envoyerentvers *:
paravance, maisauffi l'y * - - - affl. les lieux oupaïs men
fortifiant& accourageant à mOrt. lui deux hommes, le priantqu'il * ne ::
- - - » A iter les Eglifes,&confir
: 24 Mais leurs embufchesvinrentà tardaftpointdevenirjufqu'àeux. Incr : étoyentde
patienceinvincible;com- - lacirconcifion,Gal.2.7,9.
meilavoitpromisàfesautresApôtresJean 16.33. m Ad.22. I 2 . 29 Aff pour
52 C.lesfidelesChrétiens, appellésà étrefaints&fnctifiésenJ.C.parleurvocation, par
figne&pour marquequeleSeigneur lefortifieroitextraordinairement parfon Efprit enfadu lafoi&parlaregeneration,feparésdumondedecœur&d'affection,&feverifianstelsparleur
vinevocation,&luireftitueroit laveuë, Marc 16.18.Voi Act 6.6. 3o Ou,qui a ete veu converfation honnéte & fans reproche. s: C'étoituneville delaPaleftineauquartier
deroi : carqueJ.C.mémeencéteapparitionaitétéveudel'Apôtre,ilparoîtduy.27.&d'Act. deSaron,fousy.35,&commeilfenomme Efa. 35.2.& 65. 1o. & 1 Chron.27.29. quiétoit
22.14. Maisfi cétevifionfut exftatique&enefprit,commeAct.22. 17. oucorporclle& ocu unpaisfertile&biencultivé,lelongde la merMediterranéedepuisCefaréejufqu'àJoppe. Elle
laireavantque cétegrande lumierel'eut eblou,jufqu'àl'aveuglement,l'Ecriture ne l'explique appartenoit,commeilyenaquilepenfent,àlatribud'Ephraïm,&fenommoitauffDiofpolis.
point. Maisenmaintenantledernier,ilnes'enfuivroitpas queleSeigneurfûtcorporellement 54 G.gifantenungrabbar, c.furunpetitlitportatile, dontlesparalytiques ontcoûtume de
defcendu enterre,pours'ymontrerà Paul, veuqueleciel le doitcontenirjufquesau temsdu fe fervir. 55 Ou,perclus de fs membreu. s6 Metston lit en ordre& leprepare
rétabliffement detouteschofes, Act. 3.21. CarDieu auoitpû tellementfortifierfaveue &l'é pourtycoucherquandtuvoudras,pourmarque &témoignagedetaguerifon. 57 Voi
leveraudelàde lafphere defonactiviténaturelle, queparlescieuxouverts,ilauroitveuJ.C. fusy. 32. s8 Ce nomfinifioit tellementtoutlequartier, quec'etoit auff lenom d'une
enfagloire ; comme luficurs penfenten étre arrivédeméme enlaveue deS.Eftienne,Act.7. ville,au méme endroit. 59 Ville maritime voifine de ces autres, &quiavoitunbon
y'. 56. 3 1 Aff de fes donsextraordinaires & particuliers, Act.8. 15. 32 Four | portfurlamer Mediterranée, auparavantnomméeJapho, oùJonass'embarquapours'enfuir
marque&témoignagedefonillumination fpirtuelle. 33 G. ayantprude lanourriture. dedevantleSeigneur,Jonas 1.3.&oùontcoûtumededefcendreceuxquidel'Europeveulent
s,'Etconfequemment levraiMeffie. Voifous v.22. & Act. s. 37. 35 D'autres, alleràJerufalem,diftanteenvirond'unjour, d'unecertainehauteurdelaquelleonpeutvoir je
'efforçoit,ou, étoitfortifié. 3 6 F. convainquoit. G.lesfaifoit confus, ou,honteux,ou,les rufalem. 6o G. qui eft à direfi on t'interprete. 61 C.unebiche, lafemelle d'un
impugnoit. 37 D'autres,demontrant, aff parlaconference desEcritures. Lemot G.fini dain,unechevreule, ou une chevre. 62 Aff felon la coûtume d'alors, de laver& d'oin
fieproprement confirmer&prouverquelque chofepar rapport&conference dautorités&de drelescorpsmorts,parlaquellelesanciensfembloyenttémoigner l'efperancequ'ilsavoyentde
raifons, commepourdirequeS.Paul agifloitenfespreuves, enconferant & ajuftantlespro la refurrection desmorts. 63 Aff ouafinqu'ilconfolâttant mieuxcestriftes&povres
phetiesanciennesavecleuraccompliffement enJC.VoiAct.17.11&28.23. 38 G.com
veuves affligeesde cétemort, oumémefousefperancequepar lesprieres&parfaprefence elle
neplufieurjoursfefuffentaccomplu,ou,remplu ,afftroisansentiers,durantlefquelsilenfeigna feroit reffufcitée. c4 G. ns devinrpoint pareffeux, c.ne differâtpoint de venir,&qu'il ne
l'Evangile àDamas&en Arabie, avantque d'alleràJerufalem,Gal. 1. 17. fîtaucun dclai.
39 Pierre