Page 157 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 157

Chap. VII.                            D E s A p o ST R E s,                                                        73
          s Jua , s. .. ,    7 sEt laparolede Dieu * croiffoit,          I      Lors le fouverain Sacrifica
           7 C.s'avançoit& s'é
          * & lenombredesdifciplesfe multiplioit                                teur dit, *Ces chofesfont- * defquelles tu es
         efficacement, tantà le- fortàJerufalem : ll1lgrand nombreaufli  ellesainfi?        -                       -
         garddeslieuxouelles'an
         * dep*on- des *Sacrificateurs *° obeiffoit *°à la               2 EtEftiennedit,Hommes*freres& : il les honore deces
         nes qui la rccevoyentavec foi                                                     -         -          tîtres,parcequ'ils étoyent
         obeiflance ,Act. 12. 24,     -         -          -          peres, oycz; * Le Dieu degloires'appa-deme* **
          28 C. de ceux qui é-  8 Or Eftienne plein 3 I de foi & 32 de
                                                                      rutà *noftrepere Abraham dutemps :
         toyentde laraceSacerdo                                          » *   -                  -             mémeâgequelui, &pe
         raie & du commun des VCrtUl ) faifoit de grands miracles & fi
                                                                      qu'ileftoitcn * Mefopotamie, * devant :ce quietoientplus
         sacrificateurs,qui ctoyent         _  -                          -                                       s, ou qui tenoyent
          :*gnesentrelepeuple.                                        qu'il demeuraft cn 7Carran:               * rang d'honneut
            d    bre,Ldr 2.36.              -           3 3    -  -
          *                  9 Et quelques-uns de la ** Synago           3 Etluidit,*Sorsde ton païs,&:
                                                                                                                que la vocation deDieu,
                                                                                                              c par laquelle ilsy étoyent
          *jcpe-gue qui eftappelléedes*Libertins,&                    d avec tOIl parentage, & V1CI1  3 * aUl pcl1S :, I.C *
                                                                                                   -
          ferant laSacrificature my
          * des* Cyreniens,&des*Alexandrins,                          que je tC mOntrera1.                      par la malice des hom
         ce* u* & de ceuxqui eftoyent de Cilice, &
          rouslescroyans,àceSa-                    -                     4 Alors eftantforti dupaïsdesCal-** :* la
                                                                                                                plait au Seigneur de
          : d'Afie, fe leverent 7difputans contre                     déens, il habita en Carran. Et de là,":,
                                                                                                             à fupporter.
                                                                                     -
                                                                               -
          fage legitime étoitfinipar  -
          :duseigneur:Mais Eftienne.
                                                                      apresquefonperefutmort,Dieuletranf-qu'ilnyajamaiseuqu'u
         * au refte les principaux  h  -                33  refifterà                  - --                -    ne feule alliance de D
          sacrificateurs demeure-  1o  Et ils nepouvoyent
                                                                      porta en ce païsauquelvous habitez***
          rent ennemis jurésde la lafapience&àl'Efpritpar lequelilpar  IIna1IntCnant.                           fonne de leurs peres; que
          doctrinede l'Evangile.  |  -                                                                          céte alliance a regardéà
           29 C.fe foûmettoit**  O1t.
                                                                         5 Etil neluidonnaaucun heritage un uitateur*oni
          1ontairement à croire-  i      :lc 39                    -                                            & a ete purementgratui
                                                                          -    -            -
          : 11 : Alorsils fubornerentdeshom                           en icelui, non pasfeulement »pouraf ***
          16.2s.& en faifoitune mes, lefquelsdifoyent ) Nousluiavons      -     -    b - :   O   s *  -         nuédetemsentems,que
          publiqueprofefiion.                                         feoir lepicd,*bien *°qu'illuieuftpro-:
           *nede ouï proferer desparolesblafphematoi                  mis de le luidonner enpoffffion,&à paterneldus*on
                                                                      1 I f   ft  -           -              ,. ** l'ingratitude,déloyau
          ** rescontreMoyfe& contre Dieu.                                à pofterité apreslui , encore qu'il *
          oupourcelle a *     12 Et ilsefmeurent lepeuple,&les        n'euftpoint d'enfant.                     le du peuple; pour con
          1 OUlS croyons comme alll
                                                                                -   -             -             clue qu'ils font evidem
          * ou Anciens, &lesScribes, & lui courans                       6 Mais Dieu CI1 parla ainfi 3 cTa po- ment en train de déchoir
                                                                                                                toutàfait de céte alliance,
           :*fusleravirent,&l'amenerentau confeil:
          croyons,commeici.  -  -                                     fterité *fejournera en une , terre cf *
                                                                                                                durcillement volontaire ,
            * a * :           13 Et *°prefenterent defaux tef
                                                                                                     -
                                                                                      \
           dans un autre fensqu'au                                    trange: & *là on *s l'affervira, & on ***
           **antpourla moins,quidifoyent,Céthomme-cine                lamal-menera d *quatrecensans.            vé.
             -     ifi  de l                                                                                     4 C. duquelnousfom
                                                                                  -   -  -      -      -   v
           :** ceffe deprofererdesparolesblafphema                          17 Mais * je jugerai la 1n2t1OI1 àla- mes defcendus felon la
           : toires contre * cefaint lieu &laLoi
           fentiment fermeà laveri  -    4 I    -   -          -             -              -    -   -           hair, & de  -  -
                                                                       quelleilsaurontfervi, ditDieu: e&a-*
                                                                                                                coutume devousglonfier,
                                                                                : l.  -       f         -        can 8. 39.
           uneforte confianceenles  14 Car nousluiavonsouidire, que
                                                                          -
           promeffes & en fa puif                                      *celailsfortiront& mefervironten : , , ,
           *** ** ce Jefus le Nazarien * deftruira ce                  CC l1Cll,                                nommeen G.lepaisfitué
                                                                               -  -    -              -            e les d  iieres d
           ": * lieu-ci,& changera * les ordonnances                      8 Puisil luidonna* l'alliance g de *
                                                                                                                Tigre &de lEuphrate,ap
           & force divine en tousfes que Moyfe I1OUlS2l baillées.
                                                                       la circoncifion : * & ainfi Abraham ** **
           dits&faits, &des dons                      -   --                                                     Naharajim, c. la Syrie
                                                                                                 -  -      -
           : .15 Etcommetousceuxquieftoyent                            "engendra Ifaac,lequelil circoncit au d': erivees :
           parlefquels il opere effi-  --  : 1 .                          • *  •  -  -   -                       quelle fe comprend auffi
           * affis au confeil avoyent lesyeuxfichez                    huictiéme jour:"& IfaacengendraJa- ***
                         ,furlui,ilsvirentfonvifage * commele
           IIneS.
            33 Dansla grandeville " .  »    -                          cob,&Jacob*lesdouze *Patriarches. :
           de Jerufalem il y avoit Vifage d'un AngC.
                                                                          9 * Et les Patriarches eftans *s meus rline : c.ch. 9 &26.
           pluiieurs écoles &Syna-              -    -                       -           -                        o Aff lorsqu'il demeu
           gogues, quelques-unslesfontmonteraunombrede4so,quiétoyenttoutes diftinguéesl'une d'envie, " vendirent Jofeph pour eftre roi  et **
           del'autrepardiversnoms,commeaujourd'huilesdiversCollegesdanslesgrandes Univerfites.
            34 Il femble queç'ait étéuneSynagogue deJuifs Italieus: Car les Italiens& Latinsappel mené en Egypte: mais Dieu * eftoit a- ******
           lent Libertins, ceuxquiapresavoirvccutousl'efclavage, ontétéaffranchis & nis en liberté.  vec lui:     7 c'étoit uneville de
           Pompee legrands'étant rendumaîtredeJerufalem, avoit emmenéà Romeun grandnombre
                                                                                  -      -                  -    la Mefopotamie au delà
           d'efclavesJuifs, les defcendansdefquelsfurentpour la plupart affranchisparTibere, conme  1o Qui ledelivradetoutesfestribu-de r*e cen *
           Philonle temoigne,&illeurfutpernusde demeurer en un quartier de Rome audelà duTi  -  -          -     y'. 3 1.& 28. 1o. &29.4.
           bre&d'ybâtirdesSynagogues: Tellement que ces JuifsétantLibertins, c. originairesdeperes lations,&lui* donnagrace&fapience*
            efclaves,femblentavoiraufiieuàJerufalemuneSynagogueappelléede leurnom : Et peut-étre  *  _   * n |'s (  mentCarrhs, ou Marcus
            que lesautresJuifs les:defairebandeàpart, tantpour la tâchede conditionfervile, devant Pharaoroid Egypte, qui"l'ef- : *
            quilesleurrendoit méprifables,queparce qu'ils étoyentpartifans desRomains&deleurdo  tablit *gouverneurfurl'Egypte, &fir * fut delaitparles
            mination, que les autres deteftoyent-  35 C.des Juifs demeurans en Afrique,habitans  -               Parthes.
            ouoriginairesde laville de Cyreneenla Libye.  36 C.desJuifshabitansd'Alexandrie  toutefa maifon.      *      .
            enEgypte,&qui lorsfe trouvoyentàJerufalem: Etantremarquable quetous ceux-ci étoyent  0  -  -  -       s C'étoit lepaïsdeCa
            desJuifs Helleniftes, par diftinction des Hebreux, comme S.Eftienne étoit auffi de méme  11 Or il avintunefaminepartout :
            ordie.  37 Aff furleschofesdelareligion.  h Exod.4-12.Efa.s4.17.Luc21.15.
             3s soitpour renverferlesréponfesqu'illeurdonnoit, foitpourrefuterlesargumensdontil  le païsd'Egypte,&en Canaan,&une nommapoint depnm'a
                                                                                 -  -                             crd,pour éprouver &
            foûtenoit fa caufe, ne lepouvansfurmonter en aucuneforte. VoiMatt. 1o. 19.Luc21. 15.  grandeangoiffe:tellement que nosPe-** *
            i Matt.26.59.  39 G.entrejetterent : c. que nepouvansrien par laveritéils appelerent
            lacalomnie&lemenfongeàleurfecours,commeils'étoit faitauparavantcontreJ.C.méme, resnepouvoyenttrouver*7devivres. :
            Matt. 26.59.  4o Aff auconfeil,contre lui.  41 Aff. oulaville deJerufalem,ou                          anee , Gen. 12. 1.
                                                                          12 P MaisquandJacob eut entendu
                                                                                                                            -
            letemple,outous lesdeux  42 S.Eftienne n'avoit pointdit que J.C. détruiroitperfon  » *  -  -  -       9 C.fansyavoir autant
            nellement lavilleou letemple, maisbienquecela feferoitpar lesGentilsfouslaconduitede
                                                                        qu'ilyavoitdu bléen Egypte,ily en- en propre qu'ily pûtpo
                                                                                   -
            faProvidence& enexecutiondefonjuftejugement, Luc19.43. Et ainf S.Eftiennepouvoit  voya premierement *nosPeres.  ferfonpied.Voi Deut.2.5.
            avoirdenoncé céte deftruction deJerufalem &l'abolition desceremonies, parles Propheties               Depuisil aquitun champ
            deDanielch 9.26,27.oupar cellesdeJ.C.Matt24-2.Maisces témoinsnelaiffoyentpas d'étre                   avecunefpelonque, non
            faux,parcequ'ilsdepofoyentparhaine&malignité, qu'ilsrapportoyent les chofesautrement  paspouryfairefademeure, maisfeulement pouryenterrerfonmort, Gen.23.9. Et cecieft
            qu'ellesn'avoyentétédites,&qu'ilsencachoyent&taifoyentunepartie; comme que Jerufa
                                                                        remarquépourrendreplusilluftre lagracefaiteà cepeupleplusqu'auperedescroyans, & leur
            lemferoit détruite en casqu'elle nefeconvertit,&que lesceremoniesferoyentabolies,mais  ingratitudepluscondamnable.  b Gen.12.7. &- 13.15.  1o G. d» luipromit,c. cn
            pourdonner lieuàun ferviceplus excellent en efprit &enverité.  43 Céte deftruction  core qu'illuiavoit promis. D'autres, mais ilpromit.  r 1 G.&F.f femence,c.fes defcen
            fefitauffi, environ4o ansapres,parles Romains: EtencetégardS.Eftiennen'avoitditque  dans.  c Gen. 1 5.I3.  12 D'autres,fra étrangere,ouforaine. LeG.paroiko,finifie
            laverité.  44 G.lescoutumes,c. laloidesceremonies&de lapoliceparticuliere desJuifs:
                                                                        un homme qui ne demeurepointfurlefien, maisenune maifon enpruntéeouàloage, &
            ce qui étoit auffi enfoitres-veritable,commel'experience l'a confirmé.  45 C. rempli  dansunautrepais que lefien.  13 Aff. l'Egypte.  n4 G. &-lailsl'afferviront,aff les
            d'unemajefté, d'un brillant &d'une fplendeurextraordinaire, comme fi c'eutétéunAnge  Egyptiens.  15 D'autres, elle y fera tenue enfervitude: Etfouscétefervitudefedoitauffi
            qui leur fut apparu: Car les Anges apparoiflans ont d'ordinaire unvifagefortrayonnant,  comprendretoutefortede banniffement&d'habitationétrangere,quin'eftjamaisfansfesgran
            Matt.2s.3. OrleSeigneur vouloit par là rendrelesJuifs tant plus convaincus de leurendur  desincommodités, & non feulementce rude efclavage auquel les Ifiaelites nefurentfoûmis
            tiffement.
                                                                        en Egypte qu'apres la mort de Jofeph, Exod. 1. 6, 1c,1 1. ce qui ne durapas 4oo ans.
                                                                         d Gen.1 5.16.Excd. 12.4o.Gal.3.17.  16 Illesfautconterdepuis letemsqu'Abraham
                                                                        obtint femence, qu'Ifaacluinâquitfelon cétepromeffe,oudepuis qu'Ifaacfutfevré,Gen.21.
                                        C H A p,    VII.
                                                                        y.2, s. Et quant aux43o ans dont il eftparléExod. 12.4o. &Gal.3. 17. il lesfaut commen
                              1 S.Eftienne f defendant devant le confil, recite comme Dieu  cerde ce quieftremarquéGen. 12. 1. car entre cetens-là& celuiauquel Ifaacfut fevréily eut
                            «avoittiré Abraham de Chaldée, avoit traitéalliance avec lui& fa po  trente ansd'intervalle.VoiGen. 15. 13. quicftle lieuauquel S. Eftienneregardoitici.
                            flerite, cr leuravoirpromuslepaisde Canaan. 9 9ue jofphfut ven  17 G.&F. Et: mais céteconjonction eftfouvent adverfative.  18 C.je lapuniraifelon
                            du en Egypte & établipar le Roi fr tout lepais. 1 1 9uejacobpour  mon juftejugement, 1 Cor. 1 1.3 1. Heb. 13.4. Cecis'executaprincipalementlorsque Pharao
                            lafamine y defendit & ymourur, 17 Quef defendanss'yaccreu  avectoutefon armée fut noyéen lamer rouge.  c Gen. 1 5. 1 6.  f Exod.3. 12.
                            rent c'-yfurent mal-traités. 2o CommentMoyfenaquit,fut expof,  19 Aff.àAbraham.  2o C.lefeau&lefigne de l'allianceen lacirconcifion. VoiGen.
                            recueilli par la fillede Pharao, elevé &- inftruit entoute la fageffe des  17. 1o.Rom.4- 11.  g Gen.17.1o.  21 Ifaacfutengendré d'Abrahamdéjacircon
                            Egyptiens. 23 Vftefsfreret, tue l'Egyptien qui faifoit tort a l'un  cis,parce qu'il naiffoitfelonla promeffe. D'autresaulieude houtes,quifinifieanfi,lifenthouto,
                                                                        quifinifieicelui, ou,celui-ci.     i Gen.25. 24-  k Gen.29.32.
                            d'eux. 27 cequilui eft reproche 29 pourquoiils'enfuit en Madian.  li Gen.21.2.
                             3o où Dieului apparut enun buiffon ardent c- l'en voya en &gypte pour  c» 3o.5. c 35.23.  22 Voifusch.2.29.  l Gen.37.4.  23 Céte circon
                            delivrer le peuple. 37 prophetife de J. Chrift. 3 s d-repoit la Loi.  ftancefembleétreicirapportée, pourmarquerla conformité dupeuple desJuifsavecleursan
                             39 9ue luivivant fefitle veaud'or, quelepcuplel'idolatra, auff-bien  ciensperes, en malignite & envie, par laquelleilsvenoyent d'agir contreJ. C.commeceux-là
                            que Moloch. 44 9ue le tabernacle fut erigé, quicontinuaparmi eux  avoyentfaitcontreJofephenleurtems.  m Gen.37.28. Pf 1 o5. 17.  24 Aff.par
                            jufqu'au tems de Salomon qui batit le temple. 51 Leur reprochede  fafaveur, parfagrace &par fa benedictionparticuliere.  25 C.lerendit agreable & lui
                            plus qu'ils imitent leurs peres en endurciffement &-cruauté  54 Sur  concilia la faveur & lesbonnes gracesdePharao.  n Gen. 41.4o.  26 G. condu
                             quoi irrités tout à fait contre lui, ils le lapident; mais luivoyant le  cteur.  o Gen.41.54. Pf 1os. 16.  27 Nipoureux,nipourleurbêtail. Oubien,
                             ciel ouvert,recommandefon ame à J. Chrift,priepoursux, & 'en  ne pouvoyent trouver dequoi fe raffafier.  p Gen.42. 1.  2 s C.fesfils,defquels nous
                             dorr,                                      fommes defcendus.
                                                                                                          13 Et
                                                                                                                 _. -  _ -------
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162