Page 111 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 111
Chap.I. S E L O N
S. J E A N. 52
Coloff.2. 1o. 16 qEtde *faplenitudenousavons| 3o C'eft celui-ciduquel*jedifois, ssvoifiss.1s.
*s Entantquenonfeu
lement il a étéplein de *tous receu,& *7gracepour grace. Apresmoivientun perfonnage quieft
grace& deveritépourfa - s9 Cu,il étoit avantque
perfonne, mais auffi en 17 rCar* la Loi a eftédonnée s° par preferéà moi: car * il eftoit premier jefuffe.Voiy. 15.
a été établi du Pere unc
Moyfe: ° lagrace & * laveritéeft ad que mo1.
fource inépuifable pour 9o Aff de vifageoude
tous lesfiens. venuë *parJefus-Chrift. 31 Et demoi, °jeneleconnoiffois converfation exterieure,
56 Aff univerfellement avant que Dieu me l'eut
tous lesfideles,tantccux 18 * Nul es nevid jamais Dieu: le point: mais afin qu'ilfoit manifeftéà
revelé, lors qu'ilvint à
quiont preccdé en ordre Filsunique *quieft *aufeinduPere, Ifraël, pour cela jefuisvenu baptizer mon Bâtéme : Ce que
detems à manifeftation
lui-mefme *s l'adeclaré. d'eau. Jean Bâtifte reprefente,
enla chair, que ceuxqui pourfaire entendre qu'ils
l'ont fuivi. n'agiffoyentpointdecon
37 c.l'unegracedeffus 19 *C'eftdoncici"letémoignage de 32 *VoireJean enrendittefmoigna
l'autre en abondance : cert, & qu'il n'y avoit
ean,lorsquelesJuifsenvoyerentdeJe ge, difant,J'aiveu * l'Efprit defcen point de collufion en
oubien lagrace duNou tr'eux.
veau Teftament, au lieu rufalem desSacrificateurs& des Levites,
dant du cielcommeune colombe,qui d .Matt. 3. 16. Marc 1.
de celle de l'ancienne
alliance,beaucoupmoin pourl'interroger,dfans,Toi,quies-tu? auffi eft demeuréfurlui. Tv. 1o. Ltsc 3.21.
91 Aff. le S. Efprit,
dre: Ou la grace de la 2o Et * il *7l'advoüa, **&nele nia 33 Etdemoi,je ** neleconnoiffois Matt. 3. 16.
glorification , pour celle 92 Aff. devant qu'il
de lajuftification ®e point: voireill'advoüa,difant,Cen'eft point: mais celui qui * m'a envoyé vintà moipourétre bâti
neration. Car auffice font zé.Car lors que J.C. vint
pasmoiquifuisleChrift. * baptizer d'eau, m'avoit dit, Celui
lesdonsdefagrace» qu'il vers lui, Dieu lui revela
couronnedefagloire. 21 Alorsilsl'interrogerent,Quies-tu fur lequeltuverras l'Efprit defcendre, & declara ce qu'iletoit,
r Exod.2o. 1.&c.
Matt. 3. 14. & le confir
5s Afftant la Loimo donc? Es-tu Elie? Et il dit, *Jenele & demeurerfur lui, °c'eftceluiquiba ma méme en céte con
rale contenuë & expri - - iff figne vifi
mée au Decalogue, avcc fuispoint. yEs-tu 7° le Prophete? Etil ptize :duS. Efprit. ..
menace de malediction refpondit ) Non. *
elle contre festranf-
34 Etje l'aiveu, &j'ai rendu tef pnt
-
93 Car Iean Bâtifte ne
* , quela cerc- 22 Ils lui dirent donc, Qui es-tu ? moignage,Quec'eftluiquieft *leFilsp* : de fon
-
-
-
-
d Di chefcétefainte ceremonie
*, ,ae afinquenous donnions refponfeàceux CLJ1Cu. - du - Bâtéme, maisparl'or
-
-
:: ** quinous ontenvoyez que dis-tudetoi
2 C*
- 35 *7 Le lendemain derechefJean * ::
-
-
ce Par laquelle nous mefme?
s'arrefta, &deux* defesdifciples: : *
-
fommes rachetés de la - :...:.. le peuple des Juifs à l'ab
malediction de la Loi, 23 Il dit,*7* Jefuislavoixdecelui . 36 EtregardantJefusquicheminoit,***
Rom1o.3,4.&* ildit, f 99Voilal'Agneau de Dieu. anciennes, &lesadvertir
qui crie au defert, Applaniffez le che
&obtenonsl'adoptiondes - - - -- quepar leurspechés ils é
- --- -- ____**
* minduSeigneur, ainfiqu'aditEfaïe le 37 Et les deuxdifciples e° l'ouïrent :
6r Aff. tant en l'ac- P h
compliffement des pro- rop GetGe, - *tenant ce difcours, dont ilsfuivirent ::
mes qui * : 24 Orceuxquiavoyenteftéenvoyez Jefus. nouvelleinitiation,pour
ccdé,2 Cor. 1.2o. qu'en - » - - entreren l'alliance Evan
r* deceque les versluieftoyent d'entre7* lesPharifiens. 38 AlorsJefusferetourna,&voyant *
& l nnOn1cS - - - - 94 G. batifer en eau, &c
- - -
:* 25 Etils l'interrogerent, & luidi qu'ilslefuivoyent, leur dit, Quecher-d*
Col.2. 17. , rent, 7* Pourquoi donc baptizes-tu,fi - 3 - - : te circonftanceildiftingue
62 Commeétant le Fils - - - - - chez-vous Ils:, Rabbi, :
& le seigneurdelamai-tu n'espoint le Chrift, niElie,*ni le ( qu1 Vault 2Ultant à C11re que 2 Maiftre) adminiftroit,d'avecl'inte
fon, Heb. 3.5, 6. P h ù 3 d * - rieur du S. Efprit & de
f Exod.,3.2o.Deut.4. - TOP CtCr Oll cmeures-tu - feu, quin'eftadminiftré
:* 26Jean leur refpondit, difant, *Je 39 Illeur dit, Venez,& le voyez.*:,
* A pour en avoir baptized'eau, quantàmoi: mais7*ily Ilsyallerent,&virentoùil demeuroit: »s vo Matt s1r.
céteparfaiteconnoiffance, ilieu d - - 96 Telque les Prophe
en iaquelle confifte le en a un au milieu devous que vous ne & demeurerentavec luicejour-là: car :av**
bonheur& la felicité de - - -
ileftoit * environdix heures. :* --
1'homme,tantauchemin connoiffez point - - - -
decereviequ'en lapatrie 27 C'eftcelui7* quivientapresmoi, 4o OrAndré,freredeSimon Pierre, »7,A quiétoitle fe
celefte: Caricile voir eft - f * - - - : -- 1» - * cond jour apres que Jean
*du quieft preferéàmoi,duqueljenefuispas eftoit l'un des deuxqui en avoyentouï :: ::
leine&falutaire con- ... 6 lAl - * 1 - - iens : Céte deputation
: dignede7°délierlacourroyedufoulier. parleràJean,&quil avoyentfuivi **
: ****- 28 Ces chofes advinrent à 77 Betha
lui donner l'occafion de
Onte. - 41 Celui-citrouva lepremierSimon : ** pour
- - -
* ene bara, 7'outre le Jordain, là où Jean *fonfrere, &luidit, Nousavonstrou- :: *
«4 C. quieft un ene- - - - - - Olcnne ité.
fence avec le Pere, fon 79 baptizoit. - - véleMeffie(quivautautantàdireque*r,
fuivi pour étre inftruits
bienaimé:nt : 29*LelendemainJean*vidJefusve le Chrift) voyent ordinairenent
6
-
de toute eternité, & fa . *, . 32 -1 - - 1
*ie , & niràlui,&* dit,°Voici* l'Agneau*de 42 Et il le mena versJefus.Jefus delui
- f de tous - - - f Exod. 12.3.Ef.53.7.
- r -- - -
:* Dieu,* quiofte*lepeché*7dumonde. ayantjettélaveuëfurlui, dit,Tu es *
volonté. - - 99 Pour montrer que
Simon le fils deJona , 7tuferas *appel- tout fon but étoit *
6; ccétefalutaireconnoiffancedu Perenouseftdonnée parleFils&enlui quinous arevelé
pleinement &clairementtoutce qu'il nousfautcroire,fçavoir&connoîtredeDieu,defanatue
lé*Cephas(quivautautantà direque deter :omme c
&defavolonté pourétrefauvés. 66 Ou,C'eft iciauffi. u Jean 5.33. x Jean 3.28. 9Pierre ) * * en telle forte
-Act.13.25. 67 Declarant publiquement &ingenûmentquiilétoit,comme lesparolesfui qu'ilslecreurent.
-
vantes le montrent. 68 Les Hebreuxufent detelsredoublemenspour affirmerplus expref
43 *LelendemainJefusvoulut aller : *-, c. celui
fement&plusfortement. 69 Aff ElieThisbite,quevouseftimésridiculementdevoirre
rourneraumondeenpropreperfonne, parle e malentendude Malach.4.5.Matt. 17. 1o. enGalilée &trouvaPhilippe,auquelil qui*ge ,
caraurefteJeanBâtifteeftdit l'Eliequidevoitvenir,Matt.17.12.parcequ'ileftvenuenl'efprit
&en lavertu d'Elie,Luc. 1.17. , y Deut.1s.1s. 7o Aff ceProphetefingulier dit, Sui moi ***
- on naoitation , ou ton
&excellent,duquelMoyfeavoitparléDeut. 18.15.qu'ilspenfoyent,maisabufivement,devoir
étreunautre queleMeffie, dequiil precederoitl'apparition&lavenuë: Card'ailleursjean 44 hOrPhilippe eftoitde Bethfaïda, : *
Bâtifte étoitProphete& plusqueProphete, Matt. 11.9. z Efa.4o.3.Mart. 3.3. Marc 11 laville d'André&de Pierre. :
I. 3.Luc 3.4- 71 Voil'explication de ceciMatt. 3.3. 72 Etparconfequentgens - - - - -- uG.menein,&du Latin
dereputation,&quin'euffentpastantdeferéàJeanfansungrand fondement;puisqu'auffi, 45 Philippe trouva * Nathanaël, & :
n'étanspascontensd'executer leur commiffion,ils luidemandentraifon defon Bâtéme. - - -- • lal t1 »
73 C. par quelle autorité& de l'ordre de quipratiques-tu ce nouvelordre ? prefuppofans. luidit, Nousavons trouvéJefus qui:
d'ailleursqu'àlavenuë duMeffieilfeferoit quelquechangement de fervice. a Teut.18.
eft * de Nazareth, * filsdeJofeph, :
*L. I 8. b Matt.3. 11. Marc 1.7. Luc 3. 16. ..Act. 1. 15. & 11. 16. & 19.4.
74 CecifutditparJeannonpasimmediatement apresqu'il eutbâtiféJ. C.mais apres que le qu'enfa maifon. 4 C.verslefoir, &environ deuxheuresavantlefoleilcouché.Voi Jean
seigneurayantjûné&ététentéaudefertparquarantejours enétoitretourné&s'étoitapproché 1 1.9. Cequifemblerapportépourremarquer lepeude tems qu'ilsdemeurerentcétepremicre
dulieu où Ieanbâtizoit. 75 Ou, derriere moi, c.duquel, comme de monSeigneur& foisaveclui: aulieu qu'apres leurvocationà l'Apoftolat,ilsne l'abandonnerentplus.
NMaître,jefuisétablil'avant-coureur,pourluipreparerlechemin.Voifusy.15. 76 C.de 5 G.fonproprefere: commequi diroitfon fieregermain: Tellementqu'Andréeutl'hon
1ui rendre lemoindre& leplusvilfervice. Voi Matt.3. 11. 77 Ce motfinifiepropre neurd'étre lepremierappellé&venuàla connoiffance de J.C.quoiqueSimonPiemefonfrere
ment la maifon dupaffage ou du traject. Ontientque c'eftle lieumentionnéJof 7.24.&il fut depuisappellelepremieràl'Apoftolat, commeileftfortvrai-femblablequ'Andréétoitplus
femblequ'ilyaiteulàunpaffageordinaire depontonou autrementfurleJordain. Quelques jeunequelui. 6 C. l'oint, felon que leSauveurpromisfe trouve appellédece nomau
exemplaires,quele Syriaqueafuivi,ont icilenomdeBethanie; mais ilfaudroitque ce futune vieuxTeftament, Pf.2.2.Dan.9.25,26.parcequ'ilaétéordonné de Dieupour nôtreunique
autreBethanie que celledontileft parléJean 11.18. 78 Ou,aupaffage du jordain,ou, &souverain Prophete,Roi&Sacrificateur,prefiguré&prefinifiéparlesProphetes,les Rois &
aupres, joignant, environ le Jordain. VoiMatt.4. 15.& 19. 1. 79 Aff ordinairement lessacrificateurs de l'anciennealliance, quiétoyent inaugurés & établis enleurschargespar
pourlors. so AffapresqueJean eutréponduauxPharifiensquiil étoit. 81 G. void. une onction materielle&fenfible. 7 Ce quiefticipromis fe trouveexecutéLuc 6.14.
s2 Le G.aleprefent,commeaumotprecedent. c Efa.53.5,7. Jean 1.36. g Matt. 16. 18. 8 C'eftunmotSyriaquequifinifie Pierre. 9 C. roche : Nom
s3 C.levraiMeffie,quieftlaveritédetouslesfacrifices legaux ordonnéspourlepeché,pre qui luifut donnépourfinifier lafermetéde fafoi,& de fa communionàJ.C.de qui,commede
figurénommément&parl'AgneaudePâque, &parlefacrificeordinairedufoir&du matin, lapierrevive&fondamentalede l'Eglife,ilfut furnomméPierre, 1 Pier.2.4,5.commede Chrift
&promisfouscemémenomparlesProphetes. VoiEfa s37.&1 Cor.5.7. 84 C.or nousfommesnommésChrétiens. VoiMatt. 16.18. 1o C'etoit le troifiémejourapres
donné&deftinédeDieu,pourfairel'expiation denospechés. 85 Ou, quichargefarfoi, queJeanBâtifteeut réponduauxenvoyés deJerufalempours'informerquiilétoit.
& leportepourl'emporter, enfoûtenantlespeinesdeuesàl'iniquité,pournousen racheter& h jean 12.2 1. 11 Ilsetoyent auff-bien que Philippe originairesde Bethfaïda, mais
delivrer,Efa. 53. 1 1, 12. 1 Pier.2.24. 86 C.nonpas fimplementla corruption origi PierrequiavoitprisfemmeàCapernaum,oùil avoitfabelle-mere queJ.C.gueritdelafiévre,
nelle, mais lepechéen commun,outoutesfortesdepechés,&toutce quirend condamnable fembleyavoirétédomicilié. Orvoitouchant cétevillede BethfaïdaMatt. 11.21. i Jean
devant Dieu&fujetàlamalediction, queS.Jeannomme les œuvres dudiable, 1 Jean 3. s. 2 I - 2- 12 Aff nefçachans encore pour lors commentilétoit néà Bethlehem , &le
n'y ayant d'expiationni deremedecontre lepeché entout le monde, qu'enfonprecieuxfang reputansdeNazareth,parce que c'étoit le lieudefoneducation& defon habitationjufques
s7 C.dugenrehumain indeterminément, oudetous ceux quipar toutle monde croiront alors. 13 selonqu'ilétoittenu& reputévulgairementpourtel, bienqueJofeph nefût
en 1uiàvie eternelle,Jean 6. 33,35, 2 Cor. 5. 19. -- quefonpereputatifou:- -
4 qut