Page 436 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 436
Cantique deDavid . II SAMUEL , Chap . XXII .
31 Confere 1 Sam. 23. 31 de ma calamité : mais l'Eternel me fut combat , tellement qu'un arc 57 d'airain 57 Ou, d'acier : C'eft
Y. 24, 25, 26. Le mot H. une façon de parler pro-
finific deftruction , op- pour appui. a eftérompu avec mes bras. verbiale & en quelque
preffion , peril de mort.
20 Il m'a fait fortir au large : il m'a 36 Tu m'as auffi baillé le bouclier fortehyperbolique , pour
Voi Deut. 32. 35. Il fi- exprimer la force fingu.
de ta fauveté, & " ta debonnaireté m'a liere&heroique domu
nifie aufli vapeur Gen.26. delivré , pource qu'il a prisNon plaifir en
par laquelle , comme auf- Seigneur l'avoitdoüécon-
fi par l'obfcurité , fe re- moi. fait devenir plus grand. treles ennemis.
prefente aflès bien la na- 61
21 L'Eternel m'a retribué felon ma
58 C. ton bouclier fa-
ture des miferes & des 37 Tu as eflargi mon allure fous lutaire , liberateur& in-
vincible: Ou ton falut,
peris de la viehumaine. 32 juftice : il m'a rendu felon la pureté moi , & mes talons n'ont point gliffé.
32 IcileProphetene s'ap-
puye pas fur la justice de de mes mains. 38 62 J'ai pourfuivi mes ennemis , & qui me fert de bouclier
affure.
la perfonne, & ne pre-
59 Le mot qui eft Pf.
tend pas d'oppofer la ju- 22 Car j'ai tenu le chemin de l'Eter- les ai exterminez : & je ne m'en fuis 18.36.gnavothecha , fini
ftice de fes œuvres au ju- nel , & 34 ne me fuis point desbauché d'a- point retourné juſques à ce que je les fie ta debonnaireté ; mais
gement de Dicu , il s'en ici il y a gnanothecha que
montre fort éloigné Pf . vec mon Dieu. euffe du tout confumez . plufieurs interpretent de
143.2. maisil regarde à 39 Je les ai confumez , & les ai tranf - néme. D'autres tradui-
la juftice de fa caufe, & 23 Car j'ai eu devant moi tous fes fent, par ton exaudition je
parlecomparativementde droits , & ne me fuis deftourné d'aucune percez , tellement qu'ils ne fe font point fuisaceri , c. entant qu'il
fa fincerité , eu égard à t'a plu cuir & exaucer
la malice de fes enne- de fes ordonnances. relevez , mais ils font tombez fous mes mes prieres. F. parton hu-
mis. Carceux-ci avoyent miliation, c. par lacroix &
tort en toute forte , en 24 Et je lui ai efté entier , & me fuis pieds. les afflictions par lefquel-
haiffant & perfecutant donnégardes de mon iniquité. 40 Car tu m'as équippé de force pour les il t'a plu de m'humi-
David tres-injuftement : lier, tu m'as aggrandi, &
Au lieu que lui au con-
25 L'Eternel donc m'a rendu felon le combat : tu as courbé fous moi ceux m'as ouvert le chemin
traite avoit ungrand aux dignités & à la gran-
en
de n'enfer anenie, ma juſtice , & felon ma pureté 36 qu'il a qui s'élevoyent contre moi. deur , comme on dit per
fes
plus envenimés perfecu- connue.
41 63 Tu as fait auffi que mes ennemis angufta ad auguſta.
teurs , & de ne tranfgref- 60 Ou, mefera : Etain-
fer en aucune maniere
26 Envers celui qui ufe de gratuïté, ont tourné le dos devant moi , enfemble fi de fuite au tems futur.
les loixdu Souverain en-
mespas , les tra-
verseux , ou à leurocca- tu ufes de gratuïté : & envers l'homme ceux qui me haïffoyent , dont je les ai def- ces ou lesveftiges de mes
fion : Comme il le fit entier , tute monftres entier. truits. pieds, tellement que je
paroître plufieurs fois au marche affurément & fer-
fujet de Sail, ainfi que 27 Envers celui qui eft pur , tu te
42 Ils regardoyent çà & là , mais il mementenmon chemin,
lafuite le montre. Autre-
fans y rencontrer aucun
ment David n'ignoroit monftres pur : mais envers le rebours , n'y avoit point de liberateur : voire vers obftacle, pourallercou
com-
pas qu'il étoit homme 37 tu te monftres reveſche .
l'Eternel, mais il ne leur a point ref- battre l'ennemi , & met-
pecheur , de qui toute la treton peuple enfureté,
juftice devant Dicu de- comme il eft declaré en
voit confifter, non pas en 28 Cartu fauves le peuple affligé , & pondu . fuite.
la perfection de fes vertus, 38 jettes ta veuë en bas contre les hau-
43 Dont je les ai brifez menu comme 62 Ou, je poursuivrai
mais en la remiflion de tains.
nantbattant devantmoi,
fespechés , & qui ne de- la pouffiere de la terre , je les ai 6+ menui- (& ainfi en fuite) les me-
voit attendre ni obtenir
le falut de l'Eternel que 29 Mefme tues 4° ma lampe , ô Eter- fez , les ai applatis comme la boue des fans qu'ils ayent le cou-
rage de me tournertête.
de fa pure grace, & par nel , & l'Eternel + fera reluire +2 mes te- ruës. 63 H. tu m'en as donné
42
lafemence promife, aff . nebres. lanuque, ou, le chignon du
le Meffie , felon qu'il en 44 Tellement que tu m'as fait écha- col, tellement qu'ils s'en-
66
fait par tout uneficquen-
te confeflion, & memes 30 Mcfme 43 par ton adreffe 44 je me per des eftrifs " des peuples , " tu m'as fuyent devant moi : Ou
tu m'en as tendu le col,
45
ici au y. 24. Voi fus chapp. jetterai fur toute une bande , 4 par l'a- gardé pour eftre chefdes nations : le peu- en forte que je lepeuffe
33 Voi
11&12 & Gen. 20. 5. dreffe de mon Dieu je franchirai la mu- ple que je ne connoiffois point m'a efté coupe. Voi Gen. 49.8.
Exod. 23.27.
11,
34 Ou,je n'aipoint trai- raille. affervi. 64 Ou, attenués &bri-
téméchamment en medé- fés.
68
tournantdemon Dieu,
31 46 La 47 voye du Dieu Fort eft en- 45 67 Les eftrangers ❝ m'ont menti : 6s ou , de mon peuple,
35 C. pour n'etre 69 querelles &
feduit
contentions qu'Ifraël
duit par la corruption tiere, la parole de l'Eternel eft + affinée, 9 ayans ouï parler de moi, ils fe font ren- Coquel que es a-
voit contre les Gentils
& la perverfité naturelle, 49 c'eft un bouclier à tous ceux qui fe re- dus obeïffans. circonvolfins les ennemis,
que je fens en moi , & à
ce qu'elle ne me portât tirent vers lui.
46 Les eſtrangers 7° fe font écoulez , s'éroyent heureuſement
point par impatience ou
terminéespar les victoi-
autrement hors l'orniere & ont tremblé de peur en leurs retrai- res : Ou, à quoi il fem-
32 Care qui eft Dieu Fort , finon l'E-
ble particulierement ici
de mon devoir , &à com- ternel ? & qui est sa Rocher , finon nof-
mettre quelque injustice tes cachées. regarder, queDieu l'avoit
contre
mon prochain. tre Dieu ? 47 L'Eternel est vivant , & mon delivré des debats & des
C'est un ennemi domefti- contentions que ce peu-
que & dangereux , con- 33 51 Le Dieu Fort , qui eft ma for- rocher eft 72 benit , pourtant le Dieu ple avoit eu contre lui-
tre lequel nous devons
ce , eft la vraye force, s2 & a 3 baillé du rocher de ma fauveté 73 foit fur- méme, au tems de Saül,
toujours étre en garde. d'Ifçbofçeth , d'Abfalom ,
& de Seebah, qui étoyent
36 H. devantfes yeux , ouverture à ma voye , qui eftoit en- hauffé. tous malheureufement
aufquels toutes chofes
font nues & découvertes, tiere. 48 Le Dieu Fort eftcelui qui me don-
peris, tellement qu'Ifraël
& à qui rien ne fait om- 54
bre. 34 Il a rendu mes pieds + egaux à ne 74 les moyens de me venger, & qui lui reftoit unanimement
foûmis.
66 Il veut dire que
37 E. tus te contournes, ceux des biches , & m'a fait tenir debout m'affujettit les peuples.
ou , tu es comme un lui- Dieu l'avoit prefervé en
teur, qui baille le croq fur 55 mes lieux haut élevez.
49 C'est lui auffi qui me retire d'entre tant de perils , pour lui
en jambe à fon antago-
us ces mots jufqu'au
nifte , & par un tourde 35 C'est lui qui 56 duit mes mains au mes ennemis : tu m'enleves d'entre ceux donner le royaume. Et
foupleffe en remporte la
quis'élevent contre moi : tu me delivres .51 . eft contenue une
victoire : Car Dieu de méme furprend, terraffe & punit fouvent en toute juftice, & par infigne prophetic tou-
des voyes admirables , impreveues & inconcevables , les mechans & les ouvriers d'iniqui- de l'homme 75 outrageux . chantleregne fpirituel de
té, qui cheminent de travers & qui prenent les faux fuyans contre lui & les gensde bien.
ô Eternel , te cele- J. C. prefiguré par celui
50 76 Pourtant , &
Mais on le peut auffi traduire comme nous , rude , rebours , defagreable , impitoyable & deDavid , & lavocation
de mauvaiſe humeur , dumoins felon le fentiment deceux qui penfent que le mot H. thit-
brerai- je fentre les nations , & chanterai des Gentils , comme faint
hapal qui eft ici , foit different de thithpathal qui fe lit Pf. 18. 27. Toujours eft- ce pour di- Paul leverifie, Rom. 15.
re que Dieu fait enfin connoître à ceux qui ne veulent point cheminer droit , & entrepre- pfeaumes à ton Nom . *.9.
nent de s'oppofer à la fainte volonté , quelle eft fa fagefle & fa puiffance , pour les fur- 67 H. les enfans de l'é-
51 77 C'eft 78 la tour 79 des delivrances
prendre en leurs rufes , empécher leurs mauvais defleins & les precipiter en leur ruïne. tranger : Et ainfi au Ỷ. 46.
Confere ici Levit. 26. 24, 27, 28. 38 Ou, baiffes les yeux , aff. pour les confondre ,
so de fon roi , & celui qui ufe de gratuïté c . les nations ,qui é,
toyent étrangeres deDieu
ou pour confiderer leur mechante vie & en faire la vengeance , Ff. 34. 17. F. tes yeuxfont
contre les hautains , tu les abbaifferas : Car aufli quiconque s'éleve fera abbaiffé. defon alliance & de fon peuple , m'ontpromis obeïffance & fujettion , yétansreduitespar
39 C. les fuperbes & les orgueilleux , qui le portent fort haut, &qui regardent tous les la crainte ; bien que plufieurs d'entr'elles ne l'ayent pas fait de bon cœur. 68 F.fe
autres comme de beaucoup au-deflous d'eux: Telles gens qui veulent tourner vers cux les font foumis à moi en diffimulant : Mais H. m'ont menti , ou , ont usé defeinte enversmoi , comme
yeux d'un chacun en refpect & en admiration , attirent fur eux & contre eux les yeux de les hypocrites ont coûtume de faire en la profperité des bons , étans contrains de recon-
Dieu, à leur ruine & leur depreffion. 40 Ou, ma chandele , monfanal , c. l'auteur & noître & de confeffer de bouche le veritableDavid pour leur Seigneur & leurmaître , & de
la cauſe de ma joye , de ma confolation , de ma bonne conduite & de toute ma profperité. lui faire beaufemblant malgré eux. Confere Deut. 33.29. 69 F.fi-tôt que leur oreiliea
41 H. proprement , ilfait refplendir mestenebres , il lesrendbrillantes ou refplendiflantes. ouidemoi, ilsm'ont obeï. H. a l'ouïe de l'oreille, c. dés qu'ils ont oui , ce queDieu m'avoit fait &
42 C. mes miferes , mes trifteflès , mes adverfités. Voi Gen. 15. 12. 43 H. entoi , ou, parmoi. 70 Comme de l'eau qui s'épanche, ou font defchcus comme des feuilles &des
avectoi, c. par ton affiftance particuliere & par ton puiffant fecours. 44 Ou,jeromprai fleurs , quife flétriffent & tombent : Ou , ont étélâches , fansvigueur & fans force. D'autres,fe
touteune troupe , ou, je courraitout à travers , en laperçant & mettant en route. 45 H. en fontfondus, comme la cire devant le feu. 71 Ne s'ofans fier fur leurs fortereffes : Oufor-
mon Dieu. c Deut.32.4. Dan. 4.37 . Apoc.15.3. 46 H. Dieu,fa voye eftparfaite. tans en armes de leurs places fortes, tout tremblans & effrayés. F. 1lsfe font ceints, ou, equipéshors
Autrement, Dieu estparfait enfa voye. 47 Voi Gen.18.19. d Pf.12.7.& 119.140. deleursforts, pourvenir au devant de moi & meles livrer. D'autres , ilsfe fontrefferrésen leursro-
Prov.30.5. 48 Comme un metal , que l'orfevre a repurgé par fon art de toute écume & traites cachées, par la crainte de mes armes. On pourroit traduire ils ont friffonné, c. qu'ils fe font
de toute impureté.Voi Pf.12.7 . 49 A L'Eternel. e Deut.32. 39. 1 Sam.2.2 . Pf. 72 Ou,foit
écoulés & enfuis, tranſportés defriffonnement & de frayeur. Voi Pf.18.46.
86.8. Efa. 45.5. so Commefusy. 2 & 3. Voi Deut. 32. 4. 51 Ou, CeDieufort benit, ou, loué. 73 C. hautement celebré. 74 H. les vengeances, c. pleinevengean-
eft maforce& vertu, ou, eft maforce enl'armée. 52 D'autres , & arendudelivré& applani cc. 75 Ou, violent. H. des violences. Saiil avoit été tel , quant à la lettre, qui n'avoit
monchemin. F. & ilaentierement ouvertmon chemin , c. que Dieu facilitoit & faifoit reüflir tou- toûjours buté qu'à opprimer David par force & par violence , commetous les autres avoyent
tesfes faintes entreprifes , formées enbonne confcience, & luien donnoit un heureux fuccés. fait, qui s'étoyent eleves de gayeté de coeurcontre lui. Voi Pf.5.7. & 140.2,3 . 76 Icipar-
53 H.rendu-détaché. 54 C.fort legers & fort vites. Confere fus chap. 1. 23. ticulierement David prophetite de la vocation des Gentils à la communion deJ. C. Rom. 15.9.
55 C.ceux oùje meretire , pour yétre en fureté contre mes ennemis ; comme il avoit fou- bien qu'on y puiffe raporter aufli quelques-unes des paroles precedentes,& que fans doute beau-
vent deu faireau tems de Saül. Autrement ceci fe peut conferer avec Deut. 32. 13. & 33.29. coup d'autres pieces de ce Cantique fepuiflent & doivent appliquer au tegne deJ. C. que David
& l'entendre des châteaux & des fortereffes , que David avoit gagné & occupé fur ſes ennemis, avoit prefigure en plufieurs fortes. f Rom. 15.9. 77 Ou, C'est celuiquidelivrefon
fous la conduite & par la benediction de Dieu. 56 C. les inftruit & les rend propres aux Roi magnifiquement. 78 Autrement, lagrandepuiffance. Voi Pf.18.51. 79 Ou, des
aimes. victoires. Voifus ch. 3. 6. 89 C. du roi qu'il a établi fur fon peuple, aff . David.
envers