Page 431 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 431
166
Sçimbi. DavidàFerufalem . II SA MU E L , Chap. XIX.
Fant miser pe
car je te jure par l'Eternel que fi tu. ne 19 Et dit auroi , Que mon feigneur
12 H. & F. quand tu ne
la rema 41 C.n'en veuille point
forsiratpoint d'al demeure fors , il ne demeurera point cette nuit ne m'impute point mon iniquité , &
fart date prendre le fupplice meri-
sonfeul,&c. Sous-entens: un feul homme avectoi : & ce te fera un n'aye point de memoire de ce que ton te , & me la veuille par-
1 amant me Amfi Dieu meface ceci on
cela. Car c'eft unefaçon mal pire que tout le mal qui t'eft avenu ferviteur fit mefchamment lejour que le donner.
de jurer elliptique & in-
complete, comine fou- depuis tajeuneffejufqu'à preſent. roi mon ſeigneur fortoit de Jerufalem ,
vent ailleurs . 42 H. lemette à fon cœur,
8 Alors le roi fe leva & s'affit à la por- tellement que le roi + le prenne à cœur.
gole up c. s'en reflouviene & s'en
te: & on fit entendre à tout le peuple , 20 Car 4 ton ferviteur connoift ++qu'il reflente pour m'en faire
I Cafe on L
1, quieroor pars. difant , Voila , le roi eft aflis à laporte : a peché : & voila , aujourd'hui fuis-je punitcomme je l'ai meri-
seat ala fide ,o
dont tout le peuple vint devant le roi : venu + tout le premier de la famille de +3 C. je fçai & recon-
Esde David noi d'avoir failli.
13 C. céte grande partie mais 13 Ifraël s'enfuit chacun 14 en fa
dupeuple qui avoit fuivi 46Jofeph, pour defcendre au devant du 44 H. &F. quej'ai pe-
me fas 19 T che.
Ablalom & pris fon parti. tente . roi monfeigneur.
yeft ante . fe debatoit par 45 OucommeF. & d'au-
14 C. chacun aulieu de 9 Et tout le peuple's
itymp fa demeure . 21 Mais Abifçaï fils de Tferuja ref- tres, lepremier detoute la
famille , c. premier qu'au
Is Ou , fe condamnoit toutes les tribus d'Ifraël , difant , Le roi pondit , & dit, 47 Sous ombre de ceci ne cun de la maifonde Jo-
foi-méine ,de regret & de
feph.
honte d'une fi lâche re- nous a delivrez de la main de nos enne- fera-t'on point mourir Sçimhi , veu qu'il sous ce nom deJo-
volte. fephil n'entend pas feule-
mis , & icclui nous a garentis de la main a
maudit + l'Oinct de l'Éternel ?
ment Ephraïm & Manaf-
des Philiftins , & maintenant qu'il s'en 22 Et David dit , 49 Qu'ai- je à faire fe, mais aufli Benjamin,
(car il étoit Benjamitefus
foit fuï du païs pour Abſçalom ! avec vous , fils de Tferuja ? car vous m'ef- y.
16.) parce que Jofeph
10 Or Abfçalom que nous avions tes aujourd'hui so pour adverfaire, Fe- &Benjamin éroyent fre-
tes germains , de méme
15 C. que nous avions 16 oinetpour eftre roi fur nous , eft mort en roit-on mourir aujourd'hui quelqu'un pere & de méme mere ;
élû& proclamé Roi , & tellement qu'aufli Benja-
que nouspenfions de fai- la bataille : & maintenant pourquoi 17 ne en Ifraël ? car ne connois-je pas bien , min marchoit fous la ba-
oindre& facrer folen-
18
nellement en les qu'aujourd'hui je fuis fait roi fur If- niered'Ephraim , Nomb
10. 22, 23, 24. D'autres
reement cacéte qua- dites-vous mot touchant de ramener
lité. roi? raël ? penfent qu'il fe dit étre
17 Ou,vous taifés-vous, venu premier qu'aucun
Ou,ceffes-vous,& étes cois. 11 Et le roi David ¹ envoya dire aux
MCCIA
23 Et le roi dit à Sçimhi , Tu ne autrede la maifon de Jo-
Currey ques VoiJug.18.9. feph, c. non feulement
ALDavid ,nôtre bon Sacrificateurs Tfadok & Abiathar , Par- mourras point : ce que le roi lui jura. devant queperfonne d'E-
&legitime Roi. lez aux anciens de Juda , & leur dites ,
19 H. & F. envoya aux 24 Puis apres defcendit Mephibof- phraim & deManafle s'y
trouvât , mais generale-
a Sacrificateurs Tfadok & Pourquoi feriez-vous les derniers à rame- çeth + fils de Saül au devant du roi , le- ment avant tous autres
Abiathar , difant , c. qu'il des dix tribus, diftinguées
leur envoya & qu'il leur ner le roi 20 en fa maiſon ? (car les pro- quels n'avoit point accouftré fes pieds , decelle deJuda , lelquel-
fit dire.
20 C. en fon palais pos que tout Ifraël avoit tenus , cftoyent ni fait fa barbe, ni lavé fes habits , depuis les font quelque- fois defi
9.St. gnées encommun par le
royal deJerufalem .
21 Afl . a Mahanajim. parvenus jufqu'au roi " en famaifon ) que le roi s'en eftoit allé jufqu'au jour nomdeJofeph.
à 47 C. parce qu'il de-
22
22 C. mes parens , de- 12 Vous etes mes freres , vous eftes qu'il revint en paix. mande grace , & qu'il
fcendus de memetribu & 23 vient maintenant le pre-
de méme tige. Voi Gen. mes os & ma chair : &pourquoi feriez- 25 $7 Il fe trouva donc au devant du mier au devant du Roi:
13. 8. & 29. 14. vous les derniers à ramener le roi ?
roi comme le roi entroit à Jerufalem. Et Et certes il avoit raifon de
23 Voifuschap.5. 1. & venir le premier , parce
ainfiany.fuiv. 13 Mefme + dites à Hamafa, 25 N'es-
24 Aff . vous Sacrifica- le roi lui dit , Pourquoi n'es-tu venu avec que de tous ceux de la
maifon deJofeph, il avoit
teurs Tfadok &Abiathar, tu pas mon os & ma chair? 26 Ainfi me moi , Mephibof -çeth ? le plus criminclement &
& ce de ma part & en face Dieu & ainfi y adjouſte , fi tu n'es 26 Et il lui refpondit , Roi mon fei- le plus capitalement of-
mon nom. fenfe.
a 2 Sam. 17. 25. chefde l'armée devant moi à toûjours en
gneur , mon ferviteur m'a deceu : car 48 Confere 1 Sam. 24.
25 C.tuesmon proche 7. Et touchant l'on-
ton ferviteur avoit dit , Je me ferais em-
parent : Car il étoit fils la place 27 deJoab. ation de David, qui l'avoit
d'Abigal forur de David, &
14 28 Ainfi flefchit-il le cœur de tous bafter mon afne , & monterai deffus , & deu rendre facre & invio-
le touchoit en méme de-
lable à Sçimhi, voi 2 Sam.
gré que Joab. Voi fus ch. les hommes de Juda , 29 comme fi ce irai vers le roi, d'autant que ton ferviteur 5 . 3. Mais Abifçai pretexe
17. 25. & 1 Chron.2. 17. ici l'onction de l'Eternel à
26 Voi touchant cete n'euft cfté qu'un feul homme : & ils en- et boiteux. fon humeur vindicative
forte de fermens Ruth 1. voyerent dire au roi , Retourne-t'en, en-
49 Voi fusch.16.10.Ce
I
y.17. & 1 Rois 19. 2. 27 Et 6 ° il a chargé ton ferviteur vers & fanguinaire.
27 Voi fusch. 3. 39. Il femble tous tes ferviteurs.
le roi mon feigneur. Mais le roi mon fei- Prince clement & debon-
eft vrai que Joab avoit naire étoit dégouté de les
rendu degrands fervices à 15 Le roi donc s'en retourna , & vint propres neveux, enfans de
gneur eft comme " un Ange de Dieu.Fai
fa foeur , à caufe deleur
violente & fan- jufqu'au Jordain : &Juda vint jufqu'en
David , mais fon humeur donc ce que bon tefemblera. violence & de leurcruau-
28 Carauffi bien tous ceux de la mai- té.
droità contre-cœur : Etil Guilgal pour aller au devant du roi ,
guinaire , lui étoit à bon
30 63
so H.enSatan , c. vous
fon 62 de mon pere ne font quegens di- me traités en partie ad-
avoit fi notoirement con- 3°pour lui faire repaffer leJordain .
trevenu à fes ordres en la 31
mort d'Abfalom, & fi in- 16 bEt Sçimhi fils de Guera, ³¹ fils de gnes de mort envers le roi mon feigneur : verfe , & en ennemi , en
vous oppofant à ma dou-
2
folemment agi avec fon Jemini , qui eftoit de 32 Bahurim , defcen-
maitre enfuite de cela , & neantmoins tu as mis ton ferviteur ceur , & tâchant de îne
On
Cin 6+ entre ceux qui mangeoyent à ta table . precipiterà lacruautén
N qu'il avoit grande raifon dit haftivement avec les hommes deJu- pourroitmemedire, qu'il
de ledifgracier : Un bon da au devant du roi David : Et quel droict ai- je davantage , mefmes les traite ici d'inftrumens
ferviteur fe doit rendre defatan ou du malin, par
toujours utile , maisil ne 65
17 Et y avoit mille hommes avec lui pour me complaindre encores au roi? lefquels il eflayoit de le
détourner de la clemen-
pourneceflaire .
doit jamais vouloir pafler de Benjamin . Et Tfiba " ferviteur de la 29 Et le roi lui dit , " Pourquoi me ce; qui eft le plus beau
28 Ou , Ainfi futflechi , fleuron de la Couronne
affipar David ,y employant maifon de Saül , & 34fes quinze enfans, d'un grand Roi . Confere Matt. 16.23 . & voi de plusJob 1.6. 51 Voiunefemblablefaçon
de parler 1 Sam.11.13. 52 Parce que c'étoit le jour de fon rétabliſſement, & comme d'une
Tadok & Abiathar.D'au- & fes vingt ferviteurs , eftoyent auffi avec nouvelle inauguration, qui ne fe devoit pas fouiller du fang de perfonne. 53 Aff. ni aujour-
tres pourtant le rappor
.. tent à Hamafa , qui excite lui , & 35 pafferent le Jordain 36 devant d'hui, ni le refte de mes jours. Maisparce neanmoins que le crimede Sçimli avoit été tres-enor-
par ce difcoursque David me, & qu'il importoit aupublic , qu'il n'en demeurât point entierement impuni , David nepre-
luifit faire,felon le credit le roi.
tendoit pas parces paroles de lui promettre une entiere & abfoluë indemnite:Et cefutplûtôtun
qu'ilavoit en l'autre par- delaide fupplice,qu'une entiere remiflion. Voi 1 Rois 2.5,9 . 54 C.fonpetitfils : CarJo-
ti, fléchit les principaux 18 37 Aufli 38 le bateau pafla afin de nathan étoitfon pere.Voi fus ch.9. 3,6,&c. 55 H. n'avoitpointfait fespieds,& n'avoitpoint
I
deJuda , à ramener una- paſſer 39 la famille du roi , &de faire ce faitfa lévre, ou, fa moustache , c. n'avoit point nettoyé fespieds , enrognant les ongles , dequoi
nimement leRoi.
les Orientaux ont toûjours été fort curieux , ni fait couper ou rafer lepoil de la barbe qui croit
29 C. qu'ils convin- qu'il lui plairoit. Alors Sçimhi fils de furles lèvres. Confere particulierement pour ce mot defaire , qui finifie ici accoutrer, orner, appré-
tene aufli unanimement Guera fe jetta à genoux devant le roi , ter, Deut . 21. 12. Ainfi Mephiboleth s'etoit entierement neglige en figne & en fuitede la tri-
decesi , que fi ce n'avoit
fteffe & du déplaifir qu'ilavoit conçu pour la difgrace &l'éloignementdu Roi , de qui il avoit
été qu'une feule perfon- 4° comme il paffoit leJordain : reçû tant de bien-faits , & pour lequel il avoit aufli tout le respect & toute la gratitude qui s'en
ne. VoiJug. zo. I. pouvoitdefirer. Confere fus ch. 12. 20. 56 Fuyant deJerufalem , pourAbfalom.
30 C. pourlefupplier de retourner, & l'affifter &accompagner en fon paflage. b 2 Sam. 57 Ou, Il avint donc commeJeruſalem , c. les habitans de la ville , alloit au devant du Roi ,
16.5. 1 Rois 2. 8. 31 C. Benjamite. Voi fus ch. 16. 11. 32 Voifus ch. 3. 16. & pour le recevoir au bord du Jordain , & Mephibofceth s'y étant joint aux autres , que le
16. S. Roi , &c. D'autres, Et quand il vint au devant du Roi à Jerufalem. Et en effet ce difcours
33 H. garçon, ouvalet. Voi fus ch.9.2. & 16.1, &c. Celui-ci craignoit queDavid
nedécouvrit la perfidie &la calomnie dont il avoit ufé envers Mephibofçeth,comme auffi il arri- femble s'étre fait aprés que le Roi fut entré en la ville: Y ayant apparence que Mephibo-
va:C'eft pourquoi il tâche defaire le bon valet, & par ce devoir envers le Roi, il eflaye de fe con- fçeth n'avoit ozé le prefenter au Roi par le chemin , ou n'en avoit point eu l'occa-
tion. 58 Aff. Thiba.
ferverfabienveuillance, & deprevenir la jufte rigueur qu'il fentoit d'avoir merité ; ce qui lui fuc- 59 Ou , feller mon aneffe. Il veut dire qu'il avoit eu def
cedaauffi. 34 Comme fus ch. 9. 10. 35 Ou, preparerentle fordain , c. qu'ils mi- fein de fuivre le Roi , & qu'il avoit donné charge à Tiiba de lui preparer une monture à
rentlespontons & les bacsen ordre &les tinrent tous prêts , pour lepaffage du Roi & de fa cet effet: Mais que celui-ci au lieude lui obeïr, l'avoit laifle la , & s'etoit fecretement de-
fuite,s'empreffans de lui approuver leurpromtitude à fon fervice. 36 C. devant que le robe de lui , pour courir à la confifcation de fon bien. c 2 Sam. 16.3.
60 Voi fus chap. 16. 3. 61 Comme fus chap. 14. 17. 62 C. de Saül , mon
Roifut arrivéaulieu du pallage, pour traverter le fordain, ils avoyent déja paffe l'eau & avoyent
tout apprêté. Ou en la prefence du Roi , & lui etant deja arrivé au bord duJordain , tellement ayeul cu mon pere-grand , chef de la maifon. 63 H. & F.hommes demort , c. quil'ont
qu'ilsle trouverent là en fortant du bâteau. 37 F. Et comme lepontonpaffoit afinde , &c. meritée , pourla perfecution & les injures que tu en as fouffertes. Confere Gen. 20. 3. 2 Sam.
38 C. lebac,ou 12. 5. 64 Voi fus chap. 9. 7, 10, 13. 65 H. & F. crier, c. lui reprefenter mes
comme pour dire que Sçimhi avoit pris ce tems- là pour demander la grace.
le ponton : Qui femble avoir été fourni par ceux deJuda, pour le paffage du Roi. 39 C. le plaintes fur l'injuftice & le tort que Tiba mon ferviteur m'a fait. 66 Ce n'eftpastant
Roi & tousceux de fa mailon. 40 C. ou quand il l'eutpaffe, ou lors qu'il étoitfur lepoint qu'il foupçonnât rien de mal de Mephibofceth, que ne pouvant détacher ce neud , ni bien
revoquer la parole quoi que prononcée precipitamment fans ouir partic & furun faux donné à
d'entrer au ponton, afin depaffer : Bien qu'il le peutfaire , qu'il fefoit jette à genouxfur le bord
de l'eau, au meme tems que David la traverfoit, pour embrailer fes piedsen arrivant. entendre , il coupe le differend par la moitie.
Ec 4
parle-