Page 426 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 426
II SAMUEL , Chap. XVI.
Ahithophel. Tfiba .
66
36 Voi fusch.6 . 10. & mes venus 36 de Gath , 37 pour eftre àfa ayant la tefte couverte , & marchoit ef 66 C. la tête envelop
8. I.
& le vifage bouche,
37 F. venus à pied de fuite , marchoyent devant le roi. tant déchauffé . Tout le peuple auffi qui
felon la coûtume de ceux
Gath. H. à fespieds: Soit
19 Mais le roi dit à 3 Ittaï Guittien, eftoit avec lui , montoit chacun ayant fa qui menoyent deuil , ou
pour dire que chacun qui étoyent chargés de
d'eux étoit venu à pied , Pourquoi viendrois-tu toi auffi avec tefte couverte , montant & pleurant . honte, & reduits à un
comme F.foit pour expri trifte abbaiffement. Voi
mer qu'ils étoyent venus nous ? retourne-t'en , & demeure avec 31 67 Alors on fit entendre à David , aufli touchant la têtecou
4º
vid, comme nous ici. Da- 39 leroi : car tu es + eftranger , & mefmes & lui dit-on , Ahithophel eft parmi ceux verteou enveloppée fous
death à la fuitede
6. 12. Je
ch. 19. 4.
38 C'étoit le Colonel tu t'en vas retourner bien-toft en ton lieu. qui ont conjuré avec Abfçalom : dont rem. 14.3 , 4. Ezech. 31 .
des fix cens hommes ve
Et quantaux pieds
nusde Gath à David , qui 20 41 Tu ne fais que de venir : & te fe David dit , Je te prie , ô Eternel , " abo- déchaux , voi Elas
3, 4.Jerem. 2. 25.
yetoyent ,comme onpin- rois-je aujourd'hui aller tracaffant çà & lileconfeil d'Ahithophel. 67 Ou,Alors Davidde
garnifon de fa part,
depuis qu'il l'avoit prife là avec nous? car quant à moi , je m'en
fur les Philiftins. Vei fus 32 Oril avint que quand David fut clara, difant,&c.comme fi
David l'eût voulu dire à
ch. 8. 1. David fe fervit vais où je pourrai : retourne-t'en & ra venu " jufques au fommet de la monta- les gens, afin d'en prevenit
auffi de lui comme de l'étonnement.
haut officier en l'armée , mene 4 tes freres : +3 gratuïté & verité gne , là où il fe profterna devant Dieu , tropement Maisd'aur
fousch.18.2. Soyent avec toi. 70
voici Cufçai 7° Arkite lui vint au devant, fut alors premierement
39 Aff . Abfalom , pro informédela
clame & reconnu Roi par 21 Mais Ittaï refpondit au roi , di
ayant fes habits deſchirez & de la ter- d'Ahitophel avec Abfa
le peuple. lom ,ce qui lui fit prefen
40 Car ilétoitoriginai fant , L'Eternel eft vivant , & le roi mon re fur fa tefte. ter à Dieu la prierequife
re de Gath , mais profely- feigneur vit , qu'en tout lieu où le roi 33 Et David lui dit, Tu 72 me feras en lit ici.
te: Et en céte confidera 68 Ainfi H. c. diffipe
le , & le ren ridicule &
tion Abfalom ne le pou- mon feigneur fera, foit à mort , foit à vie, charge , fi tu paſſes outre avec moi :
voit foupçonner, & Ittai
pouvoit,de fon confente- ton ferviteur y fera auffi . 34 Mais fitu t'en retournes en la vil méprife. Confere ſous ch.
16.23.
ment & fous fon congé ,
69 Ou, jufquesau haut,
fe retirerà Gath enfureté; 22 David donc dit à Ittaï , Vien , & le , & dis à Abfçalom , Oroi , je te ferai aff. du mont oliviers,
an lieu que demeurant 44 marche. Alors marcha Ittaï Guittien, 73 ferviteur : ainſi que j'ai efté ferviteur d'où il pouvoit voir la vil
prés deDavid , il rifquoit
fa fortune & fesgens , & & toutes fes gens , & toute fa mefgnie de ton pere 74 dés jadis , aufli maintenant le &l'habitation du Sci de
gneur, ou étoit l'Arche
étoit en danger de tout
qui eftoit aveclui.
J. C.
du
perdre. te ferai -je ferviteur : 75 tu me diffiperas Palliance , type &figure &
41 H. & F. Tu vinshier, Et 4 tout le païs pleuroit +7 à grand vers où lesfideles du V.T.
23 le confeil d'Ahithophel .
c. tu es venu depuis peu. étans abfens ou en exil a
42 C. les autres Guit- Cri , 48 & tout le peuple 49 paffoit outre : 35 76 Et n'auras- tu pas là avec toi les voyent coûtumede tour
b
tiens , qui compofent les puis le roi paffa par les
troupes que tu cominan torrent de Ce Sacrificateurs Tfadok & Abiathar ? tel ner leur veue en leurs
prieres,pourfinifier & de
des.
dron , & tout le peuple pafla "¹ vis-à-vis lement que tout ce que tu auras entendu clarerqu'ils ne les fon
43 C.quetu puiffes ren doyent quefur les merites
contrer de Dieu par tout du chemin tirant vers le defert. de la maiſon du roi , tu le rapporteras
du Meſſie , &ne les pre
ailleurs gratuïté & verité, aux Sacrificateurs Tfadok & Abiathar. fentoyent qu'en confian
ou beneficence & fidelité, 24 53 Là aufli eftoit 4 Tfadok, & tous ce de fon interceffion.
comme tu en as ufe en
les Levites avec lui ss portans l'Arche de 36 Voici leurs deux fils font là avec Confere 1 Rois 8.44,48 .
vers moi. D'autres, ne en Dan. 6. 11.
verstesfreres, quifont avec l'alliance de Dieu , quis poferent là eux, affavoir Ahimahats fils de Tfadok, 70 Voi de ce nom Jof.
16.2.
delite. de beneficence &defi PArche de Dieu . Et s7 Abiathars mon & Jonathan fils d'Abiathar: 77 par eux 71 Voifus chap. 1. 2. &
toi,
44 Ou, paffe outre, affle ta cependant que tout le peuple achevoit
72 H.
torrent de Cedron , com vous me manderez tout ce que vous au Jof. 7.6. feras un fardean
meileftdit enfuite. de fortir de la ville. rez entendu. furmoi. Parce que c'étoit
45 Ou, touslespetits en
37 Ainfi Cufçai l'intime ami de Da un homme d'autorité , &
fans. 25 Et le roi dit à Tfadok , Reporte peut-étre d'âge, auquel
46 C. tous les habitans l'Arche de Dieu en la ville. Sij'ai trou vid revint en la ville , & Abfçalom vint David n'auroit på pour en
du pais circonvoitin de voir felon fadignité,
Jerufalem. fa fuite.
vé grace envers l'Eternel , il me ramene à Jerufalem .
47 H. agroffe voix. 73 H.& F. tonferviteur,
48 F. &d'autres , quand ra , & me la fera voir , enfemble " fon je feraidu Roi. C'eft un difcours coupé , comme parmi nous on acoûtumede dire à un autre ,
toutlepeuple. vôtreferviteur, c.je le fuis, ou jeleferai , & vous en affurés. Mais nos Interpretes en expri
tabernacle.
49 Ou, traverfoit , & ment entierement le fens. 74 Ou, ci-devant. H.depuis-là. 75 C.tulepourras
quelques - uns penfent 26 Que s'il me dit ainfi," Je ne prends adroitement contreminer ou renverler. 76 C. qu'ils font là affurément des miens , telle
que le torrent étant ment quetu pourras faire confidence avec eux. Voi de femblables interrogations Jug. 4. 6. &
enfié,on lepafloit àpied, point de plaifir en toi : " me voici , qu'il fouvent aileurs. 77 H. & F. par leurmain , c. par leur entremife & par leur moyen.
ou à gué.
b Jean 18.1. face de moi 2 ce qui lui femblera bon.
50 Ce torrent couloit 27 Davantage le roi dit au Sacrifica
vers l'EftdeJerufalem, au CHAP. XVI.
63
piedde la montagne des teur Tfadok , N'es-tu pas 3 le Voyant ?
oliviers. Et J.C. notre Sei- retourne-t'en en paix en la ville , & Ahi Tiba obtient de David , par prefens & par faux rapports , tout le
gneur pafla auffi par ce
meme torrentde Cedron, mahats ton fils , & Jonathan fils d'Abia- biende Mephibofcethfor feigneur, v.1 ,& c . Simbi injurie &maudit Da
vid, 5. Abiffar en veut fairela vangeance , mau David leprend fort
lors qu'il fut pris & qu'il mal, 9. Abfalom vient à Jerufalem avec Ahithophel, 15. Cufçaï agit
fouffrit pour nos peches, thar , vos deux fils avec vous.
adroitement avec Absalom , 16. Abfalom couche publiquement avec
Jean 18. 1.
SI F. tout droit au che 28 Regardez , je m'en vais fejourner les concubines de fonperepar le confeild'Abithophel, 20 . lequel étoit alors
grandement eftimé, 23.
min du defert. H. fur laface és campagnes du defert , jufques à tant
duchemin dudefert.
52 Situé entre Jerufa- qu'on apporte 64 nouvelles de voftre part 1 Uand David eut un peu
lem & le Jordain, nom
mé autrement la campa- pour me les faire entendre . Qplus bas que le fommet dela mor- 1 Aff des oliviers . Voi
gne ou le plat païs. Voi 29 Tfadok donc & Abiathar repor 2
fous . 28. & ch. 16. 2.& tagne , voici venir Tfiba ferviteur de fusch15.30.
2 H. & F.garçon , c fer
17.16. & fus ch. 2. 29. terent l'Arche de Dieu à Jeruſalem &
Mephibofçeth au devant de lui , avec viteur. Voi de ce Tiba fus
ch. 9. 2, &c.
53 Ou, Meme voici auſſi
Tfadoc &tous les Levites demeurerent là.
une couple d'afnes baſtez , fur lefquels 3 Ou , charges , felon
avec lui , portans l'Arche 30 Et David montoit
de l'alliance de Dieu , qui par la montée ily avoit deux cens pains , & cent bottes d'autres.
ferent couler l'Arche de 6s des oliviers , montant & pleurant , & de raiſins fecs , & + cent d'autres fruicts 4 H. cent effé, comme
Dieu: Abiathar auffi ar
d'efté , & un ouaire de vin. cerifes , prunes , poires&
riva cependant.
pommes feches.
54 Voi fusch. 8. 17. & Nomb. 4. 15. 55 Selon la coûtume pratiquée dans les guer
2 Et le roi dit à Tfiba , ' Que veux-tu
res lesplus perilleuses , Nomb. 31. 6. 1 Sam. 4. 3. & 14. 18. Etfur tout en céte prefente occa 5 H. Qua te feront ces
fion , cela fervoit àmontrer que les fignes de la prefence favorable de Dieu ne le pouvoyent faire de ces chofes ici ? Et Tfiba refpon- choses?
feparerde David,figure de Chrift,chefde l'Eglife; & qu'Abfalom ne pouvoit avoir Dieu de fon cô
6
té, ni rien efperer de fafaveur en une fi deteftable entrepriſe. 56 C.queTfadoc ayant la char- dit , Ce font des afnespour la famille 6 Comme étoyent les
ge de fecond Sacrificateur , fus ch.8.17 . & celle de porter l'Arche avec les Levites , s'arrêta avec du roi , à monter deffus ; & du pain , & femmesdeDavid,lesof
ellepourfairecomme l'arrieregarde du peuple, à peu prés ainfi queJof.3.17. 57 Voi delui
ficiers de fa maiſon,
1 Sam.22.20,&c. & 30. 7,8 . & fous ch.20.25. 1 Rois 1.7. & 2. 26,27. 58 Il fepeutfai- d'autres fruits d'efté à manger pour les amis &lui-même, qui al
re qu'il aitvoulu obferver du haut de la montagne des oliviers , quand tout lepeuple qui fuivoit
David de Jerufalem, feroit pafle au de -là du torrentde Cedron, & qu'il nefaudroitplus attendre jeunes gens , & du vin pour boire , afin loit à pied,fusch.15 . 16,
17, 30.
Confere Jof.3.17. 59 Aff. de l'Eternel. D'autres l'entendent du tabernacle de
que ceux qui font las 7 au deſert en bai 7 Voifus ch. 15. 23.&
l'Arche ,c .decelui où pour lors l'Arche étoit logée , &par confequent auquel Dieu femontroit
gracieufement prefent d'une façon finguliere. Voi fus ch. 6. 17. 60 Comme s'il difoit , fous ch.17.29 .
vent.
Que s'illui plaît au contraire m'exercer & me châtier davantage , jebaiſerai les verges en humili
8
té, & merefignerai en filence & en patience à fa fainte volonté. 61 Voi Gen. 22. 1.
3 Et le roi lui dit , Mais où eft le fils : Mephiboſçeth.
62 H. &F. ainfi qu'il eftbon en fes yeux, c. ainfi qu'il lui plaira & qu'il jugera convenable,
oufelonfon bon-plaifir. de 9 ton maiftre. Et Tfiba refpondit au , Aff. Saül , ou Jona
63 C. celui qui a lacharge ordinaire d'informer le peuple, tou
than.
chant le fervice qu'il doitrendre àDieu , de l'inftruire de fon devoir & de veillerà fa conduite; roi , Voilà il eſt demeuré à Jerufalem :
c'eft pourquoi il n'eft pas raifonnable que tu abandonnes les triftes reftes des gens de bien qui a 2 Sam. 19. 27.
font à Jerufalem. D'autres , Tu es le Voyant , c. comme unProphete , ( voi 1 Sam. 9. 9. ) parce car 10 il dit , Aujourd'hui la maiſon d'If to C'eft une grandein
que l'Eternel interrogé & confulté par Urim & tuen reçois les Oracles &
les Réponſes. Et il fe peut faire que Tfadoc outre -la charge Sacerdotale , fut auffi éclairé de la raël me reſtituera le royaume de mon fidelité & une méchante la
raël me reftituera le royaume calomnie de Tiba , à
lumiereprophetique. D'autres leprenent, comme s'il yavoit, Ne vois-tu pas ? aff. comment les quelle David donna une
chofesvont, & jufques ou il eft necefire que tu t'en retournes.
64 H. &F. uneparole, pere.
creance trop facile , fans
c. un aviscertain dece qui fepafiera àJerufalem ; & de ce qu'Abfalom entreprendra. 65 Qui avoir fait un examen prealable de la verité de ce rapport. Voi fous chap. 19. 26, 27.
étoyent en abondance àla montague des oliviers.
4 Alors