Page 418 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 418
II SAMUEL , Chap. IX. Ambaſſadeurs de Davidindignement traités.
Mephibofceth.
13 Et Mephibof -çeth demeuroit en
CHA P. IX.
* Davidfe refſouvenant de ce qu'il avoit promu à Jonathan , fait recher- Jerufalem : d'autant qu'il mangeoit con
cher & venir versfoifonfils Mephibafgeth , v. 1 , & c. Illuidonne tout tinuellement à la table du roi , 2 & eftoit 21 Ou, bien qu'ilfût bai
teuxdesdeuxpieds.
le patrimoine deSaul , & établit Tiba pour en avoir l'adminiftration , boiteux des deux pieds .
mauilretient Mephibofgeth enfa Cour , & ordonne qu'il mange àſa ta
ble , 7 .
I CHAP. X.
A Lors David dit , Mais n'y a-t'il
-plus perfonne qui foit demeuré David envoyedes Ambaſſadeurs au Roi des Hammonites , avec offre
de refte de la maifon de Saül , &j'uferai defonamitié, v. 1, 2. Mau ceRoitraite indignement l'ambassade, 3.
domet fur piedune groffe armée contre David , 6. qui envoye contre lui
1 Voi fus ch. 1. 26. & envers lui de gratuïté pour l'amour de Joab lefquels défont les Ammonites les Syriens venus à
1 Sam. 20. Leurs fecours, & retournent à Jerufalem, 7. Les Syriens s'étans derechef
Jonathan ? maiſon de Saül avoit un fer- affembles contre David , font batus par lui , & contraints de fubir le
2 Or la
2 C.un maître d'hôtel,
on un Intendant , qui a- viteur nommé Tfiba , lequel on appel a I
voit la charge & le foin I Rilavint apres cela que le roi a 1 Chron. 19.1 , & c.
1 Confere ce chapitre a
des biens de la maison, la pour venir vers David. Et le roi lui O des enfans de Hammon mou
Gen. vec la repetition qui s'en
3 trouve 1 Chron.ch.19.
*. 10. dit , Es-tu Tfiba ? & il refpondit , *Jefuis rut , & Hanun fon fils regna en fon lieu. 2 Voi delui 1 Sam. ch.
a 2 Sam. 16. 1 , & c. & ton ferviteur Tiba. II. où il eft nommé Na
ch.19.17. 2 Et David dit , j'uferai de gratuïté
has, comme femblable
3 Ainfi H. d'autres & S
3 Et le roi dit, N'y a-t'ilplus perfon
E. Siba, ou, Ziba. envers Hanun fils de Nahas , comme ment ici au y .fuiv.
4 H. F. & d'autres fim- ne de la maifon de Saul , & j'uferai en fon pere a ufé de gratuïté envers moi : & 4 H. Nachafch.
plement, & ildit, Tonfer au
puter,c.jefuisTribaafon vers lui de las gratuïté de Dieu ? Et Ti pourtant David envoya 7 fes ferviteurs cun lieu de l'Ecriture
Nousne lions enall
fervice. 8
s C. l'amitie & la bien ba reſpondit au roi , Ilya encore undes pour le confoler fur le trefpas de fon pe Nabas fe foir obligé Da
6 vid par bien-fait
veuillance, que jedois à fils de Jonathan , qui eft bleſſé aux re. Et les ferviteurs de David vinrent au fignale, dont la memoi
Jonathan,& àfa pofterité, re l'engageât à uferdecéte
felon l'alliance que nous pieds. pais des enfans de Hammon. marque de gratitude en
avions contractée enfem 4 Et le roi lui dit, Où est-il? &Tfi
Tſi
ble par l'intervention du
3 Mais les principaux d'entre les en vers fon fils : Mais il fe
Nom deDieu. Voi 1 Sam. ba refpondit au roi , Voila , il est en la mai- fans de Hammon dirent à Hanun leur peutfaire que David étant ait
perfecuté par Saül , '
20. 14,15,16,17.
b 2 Sam. 4. 4. ?
fon de Makirfils de Hammiel à Lo-de feigneur, Penfes-tu que cefoit pour ho- ou trouvé quelque support
retraite au
6 C. qui eft boiteux, bar. norer ton pere , que David t'a envoyé pais des Hammonites,
commefous y. 13. Vois comme il fentit alors de
en l'occafion fus ch. 4. 4. des confolateurs ? 10 N'eft-ce pas pour la protection & de la fa
5 Alors le roi David envoya, & ' le des confolateurs ? 1
7 Située au de-là du
veur auprésdu Roi de
I
Jordain dans le pais de fit amener de la maiſon de Makir , fils de reconnoiftre foigneufement la ville , & Moab, 1 Sam. 22, 3, 4 .
Galaad,gueres loinde Ma- Hammiel , de Lo-debar. pour l'efpier, afin de la deftruire , que H. cuyaport com.
envoya
le
hanajim. Voifous ch.17. foler par lamaindefesfer
* .27. 6 Etquand Mephibof -çeth le fils de viteurs " c.par leur mini
David a envoyéfes ferviteurs vers toi ?
8 H. & F. leprit, c. l'y
fit querir, pour venirvers Jonathan fils de Saül , fut venu vers Da 4 Hanun prit donc les ferviteurs de ferefurfonpere.
7 C. ces Officiers& Mi
foi.
II
vid , il cheut fur fa face , & fe profterna . David , & leur fit rafer la moitié de leur niftres d'Etat qu'il envoya
en céte
Et David dit , Mephibof -çeth , & il ref barbe , 12 & couper leurs habillemens par H. & F. fir fem pert , c .
fon
à l'occaſion de
pondit , Voici ton ferviteur . le milieu 3 jufqu'à leurs feffes , puis les
fon decés , & pour s'en
condouloir.
7 Et David lui dit , Ne crain point :
H. enfaisant je ferai renvoya. 9 H. &F. Davidhonore
gratuitéenton endroit. car pour certain j'uferai envers toi de
10 Car & les 5 Če qu'ils firent entendre à David, tit tonpere en tesyeux de ce
qu'ilt'a enuoyédes confola
autres de la maifon de gratuïté pour l'amour de Jonathan ton & il envoya au devant d'eux : car ces per feurs ? c.eft-ce à ton avis
Saul , ému guerre 10 II
contre David , tous leurs pere, & io te reftituerai toutes les ter fonnages-là eftoyent fort confus. Et le pour honerer ton pere?Et
t'imagines-tu que cet en
biens lui avoyent été a- res de Saül 12 ton pere, & quant à toi tu roi leur manda , Tenez-vous 14 enJerico voi fe face par condolean
quis & confifqués ; & il
ce & parcompliment?
xa
y a grande apparence que mangeras du pain à ma table continuel jufqu'à ce que voftre barbe 's foit reve- rolls veulent dire qu'a
Tfibaqui enretenoit l'ad- lement. furémentç'aété làſon but
miniſtration,en étoitcon nuë: alors vous retournerez.
&fon intention ; prenans
table à la threſorerie du 8 Et Mephibof-çeth fe profterna, & dit,
Roi: Mais maintenant 6 Or les enfans de Hammon , voyans des foupçons mal fondés,
pour des verités infilli
David endonne main-le- Qu'est-ce demoi ton ferviteur, que tu ayes qu'ils eftoyent 16 devenus puans envers bles , &feportans fur des
vée à Mephibofçeth , & vainesconjectures àvioler
Yen établir ponésie , lui regardé vers 1+ un chien mort tel que David , envoyerent , & 17 prirent à ga voit des gens. Voi d'u
& fes defcendans , fous moi? Is
ges vingt mille pietons des Syriens de ne pareille interrogation
.9, 12.
11 C. les champs & les 9 Le roi donc appella Tfiba s fervi 1, Beth-rehob, & des Syriens de 20 Tfo- Jug 45, rafa la moitié de
11 H.
heritages.
12 C. ton grand pere , teur de Saül , & luidit , J'ai donné 16 au ba, & mille hommes du roi de 21 Maha- leursbarbes.F. leurrafa la
barbe àmoitié.
felon le ftyle de l'Ecriture. fils de ton maiſtre tout ce qui apparte
Et ainfi lesJurifconfultes ca, & douze mille hommes de ceux de 12 H. compa, ou, roigna.
F. coupa leurshabits à mos
nous difent que fous le noit à Saül , & à toute fa maiſon. 22Tob. tie : Accourciflant inju
nom desfils, s'entendent
rieufement & ignomi
aufi lespetits-fils, que les 10 Parquoi laboure ces terres-là pour 7 Ce que David ayant entendu , il en nieulement leurs barbes
Latinsnomment nepotes: lui , toi & tes fils , & tes ferviteurs , & en
voya Joab 23 & toute l'armée , qui ef & leurs habits.
13 C. jufqu'au haut de
boiras journellement à recueille les fruits , ¹7 afin que le fils de leurs cuiffes. Le mot H.
matable , & y feras affis toyent les plus vaillans.
près de moi. Voifusch.3. ton maiftre ait du pain , lequel il mange : 8 Alors les enfans de Hammon forti vient du verbeſchouth,qui
firifie pofer .
14 rent & rangerent leur bataille à l'entrée c'eft la partie fur laquelle
14 C. une perfonnevi- mais quant à Mephibof -çeth fils de ton
l'homme a coûtumedefe
le & de neant, de laquelle maiftre , il mangera du pain à ma table 24 de la porte : & les Syriens de Tfoba , poferen s'afleant. Voi de
on ne doitfaire aucun cas:
C'eft au ftile des H. une continuellement. Ce Tfiba ici avoit & de Rehob , & ceux de Tob & de Ma céteignominieEfa. 20. 4.
& 47.2.3.
façon de parler prover 14 C. en la contrée ou
biale , pour exprimer la quinze fils , & vingt ferviteurs .
haca eftoyent à part à la campagne . aux environsdu lieu , on
baffeffe , vilité & cheti
II Et Tfiba dit au roi , Ton ferviteur
veté de quelqu'un. Voi 9 Et Joabvoyant 25 que la bataille ef elle avoitété autrefois fi
tuée: Cardepuis
1 Sam . 24. 35. & fous ch. fera tout ainfi que le roi mon feigneur toit dreflée contre lui devant & derriere, fuél'avoit prife & detrui
a
16. 9. Confere fusch. 3. commandé à fon ferviteur. 1 Et quant à
.8. te à la façon de l'inter
C. l'avoit été.
& qué . Mephibof -çeth , (dit leroi) il mangera à dit, nous ne lifons point qu'elle ait été rebâtie qu'au tems d'Achab par Hiel de Bethel ,
I Rois 16. 34.
15 Ou , foitrecrise. H. reverdiffe , par une metafore tirée des herbes,
H. F. garçon de Saül.
qui recroiflent & reverdiflent aprés qu'on les acoupées. 16 Pour une action fi in
16 AflaMephibofceth, ma table comme un des fils du roi.
ou comme quelques-uns jurieufe. Voide céte façon de parler Gen. 34. 30. 17 Ou , louerent , pour milicemer
le penfent du y. 12. à Mi 12 Or Mephibof-çeth avoit un petit cenaire , afin de leur fervir durant céte guerre , y employans mille talens , comme cela cft
Ca tonfilsafinqu'ilen vi- fils nommé Mica : 19 & tous ceux qui de fpecifié aux Chroniques : Et c'eft ici la premiere hiftoire de l'Ecriture où il fe fart une ex
ve: Mais cela ne s'enten
preffe mention de foldats , qui fe foyent mis mercenairement aux gages des étrangers , pour
les fervir en leurs guerres: Bien qu'on pourroit peut-étre foupçonner & que David auroit
doit pas à l'exclufion du meuroyent en la maifon de Tfiba 20 ef
pere,fust. 7. deu fervir à Akis en la méme qualité 1 Sam. 28. 2. & que les Kerethiens & Pelethiens,
dont il eft parlé fus chap. 8. 18. étoyent aufli foldats mercenaires à la folde de David.
17 Aff. Mica, filsde Me- toyent ferviteurs de Mephibof -çeth .
phibofceth, qui femble 18 Voi fus chap. 8. 5. 19 C'étoit une partie de la Syrie qui confinoit au païs d'If
rael du côté du Nord , Nomb. 13.22. 20 Autre province de Syrie , 1 Sam . 14. 47.
nomme Merib-bahal, 1 Chron.8.34. Car à l'égard de Mephibofçeth méme, il devoit deformais
avoirbouche en Cour. 18 Ou, Bien que Mephiboffeth mangeant àma table ſeroit traité
21 C'étoit encore une autre contrée de Syrie , contigue de la precedente , Deut. 3. 14
commeundes filsdu Roi, comme fi Tiba s'offroit , aucas qu'il pleût au Roi de traiter & fervir 22 Voi Jug. 11. 3. 23 Ou, & les plus vaillans avec toute l'armée. F. il envoya Joab
cePrince infortuné , auffi honorablement & royalement qu'il le pouvoit étre à la Cour: Etil & toute l'armée avec les plus vaillans. Et touchant ces vaillans , heros on illuftres , de Da
eft incertain ficéte periode eft encore du difcours de Tiba , ou s'illa faut rapporter à David, vid voi fous chap. 23. 8, &c. 24 Aff. de laville de Medeba , qui étoit fur les fron
comine nos Interpretes ont fait , faifans gliffer dans le texte céte parenthefe (dit le Roi) qui n'eſt tieres du païsde Hammon , de laquelle voi 1 Chron. 19.7. Ils en uferent de la forte tant
I
point en l'original, mais la fuppléans , pour une plusgrande clarté , dans leur fens. 19 H. pourdefendre la ville & en empecher le fiege , que pour y pouvoir prendre retraite en cas
toute l'habitation de la maison de Tfiba. 20 Apeupréscomme ceux qui font appellés des
de neceflité , ( fous y. 14. ) laiflans leurs troupes auxiliaires feparement en campagne, pour at
Latins cenfiti, ou , glebe addicti. Car autrement Tfiba lui-méme n'auroit point eufes ferviteurs taquer Joabd'un autre côté.
diftingués defesfilsfusy. 10. s'ils avoyent tous été dans un efclavage abſolu. 25 H. quelaface dela guerre , c. que l'ennemi avoit deilein "
de l'attaquer de toutes fesforces.
choifit