Page 404 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 404
David. Saul la Necromanciene. I SAMUEL , Chap . XXVIII .
27 s'écria à haute voix , difant à Saül , 27 Ayant appris de ce
ciens& les devins , 3. mais maintenant effrayépour les Philiftins , &
méme phantome qu'elle
abandonnéde Dieu , il s'addreſſe à une Necromanciene , pour confulter ce
Pourquoi m'as-tu deceue ? car tu es Saül . avoitevoqué,ou parquei
qu'ildevoitfaire, s. Elle, affurée par Saül qu'elle n'enferoitpoint en
peine,luifait apparoitre un phantome , qui avoit lafiguredeSamuel, 9. 13 Etle roi lui refpondit , 2 Ne crain que autre communica
tion de l'efprit malin avec
duquel Saul entend fa prochaine ruïne , & entombe en påmoiſon , 16. point : 29 mais qu'as-tu veu ? & lafemme elle,que celui qui la con
maispar le confeil& lefecoursde la forcsere & de fesferviteurs, il prend
fultoit étoit Saul méme,
quelque refectionpourse restaurer, 21.
dit à Saül , J'ai veu 3° un Dieu montant elle fut faifie de frayeur
pour la prefence du Roi,
I de la terre.
Ravint qu'en cesjours-là les Phi apprehendant qu'il ne la
Lenombreeft pluriel,
liftins affemblerent leurs ar 14 Davantage il lui dit , Quelle est fa fit prendre & mourir ; ce
comme auffi fous ch.29.1. qui paroit parle difcours
d'où paroit que lesPhili- mées pour faire guerre , afin de batailler forme? Elle refpondit , c'est un vieil hom qu'elle lui tint. H. mot à
ftinsfirent corps
2
muel, & cria à haute voix,
d'armée, ou qu'en leur ar- contre Ifraël : Et Akis dit à David, Sça me qui monte , & il est couvert d'une mot; Et la femme vidSa
méecommune , chacun che pour certain que toi & tes gens forti manteline. Et Saül connut que c'eftoit & la femmedit à Saul en
de leurs cantons , ou de
"
difant, Pourquoi, &c. Tel
leurs gouvernemens , fai- rez avec moi au camp. Samuël , ¹² & s'enclina fur fon vifage en lement que deux diverfes
foitfon corps à part. actionsfont ici attribuées
2 H.enfachanttufçau 2 Alors David refpondit à Akis, Pour terre , & fe profterna. à la femme, pour leſquel
TAS.
15 Et Samuel dit à Saül , Pourquoi les fon nom eft repete par
3 Ou, à ceci.C'eſt enco.. vrai tu connoiftras ce que fera ton fervi deux fois : Lapremiere,
re un mot à double en- teur. Et Akis dit à David , + Pourtant je m'as-tu 3+ troublé,me faifant monter? Et de s'étre écriée fort haut à
la veuë du
*. 10.
tente , comme fus ch. 27. t'eftablirai pour gardes de ma perfonne
Saül refpondit , 3 Je fuis fort angoiffé : car qu'elle avoit fait paroitre ;
4 C. parce que je me fic
en toi &fuis affuré quetu à toûjours. les Philiftins me font la guerre , & Dieu & la feconde , de s'étre
plainte à Saul de fa trom
teporterasvaillamment à 3 Or Samuël eftoit mort, & tout If
s'eft retiré d'avec moi , & ne m'a plus ref- perie, mais en forte que
mon fervice, tu feras le
plainte & fonctin'ont
Capitaine de mesgardes, raël en avoit mené deuil, & on l'avoit en pondu , ni 36 par le moyen des Prophe- a qu'un méme fondement;
auffi long-tems que nous feveli à Rama , c'eſt à dire 7 en fa ville : tes , ni par fonges : pource t'ai-je appellé, ce que la réponse de Sail
& moi ; par
vivrons
au . fuiv. confirme evi
8
unemaxime affes anciene & Saül avoit ofté du païs ceux qui a afin que tu me faces entendre ce que j'au demment
de plufieurs Rois , d'avoir 28 Aff. queje te tuë,ou
des gardes étrangeres , les voyent l'eſprit de Python & les o de rai à faire. que je teface mourir.
unsparce ne fe fient
vins. 16 Et Samuël dit , Pourquoi donc 29 AinfiF. & d'autres,
pasen leursfujets , & les & mieux que ceux qui li
autres par magnificence , 4 Les Philiſtins donc affemblez s'en m'interroges-tu , 37 puis que l'Eternel fent, car qu'as- tu ven ? Et
& pour retenir à leur de ce
II
votion lespeuples étran- Vinrent , & fe camperent en " Sçunem : s'eft retiré d'avec toi , & eft devenu ton pointd'abordà Saul, mais
à la femmefeule : Etilfe
gers , d'entre lesquels ils Saül auffi affembla tout Ifraël, & ils fe
prenent leurs gardes. ennemi ? peut faire que Saül s’ima,
s
H.& F. dema tére , c. camperent en 12 Guilboah. 17 Or l'Eternel 33 s'eft fait felon qu'il ginatquefon criprocedât
de mon corps & de ma 39 de la peur de ce qui lui
vie. en avoit parlé " par moi : & l'Eternel a apparoiffcit , &par où elle
5 Et Saül voyant le camp des Phili
a 1 Sam. 25.1.
defchiréle royaume d'entre tes mains, & reconnut que c'etoit lui.
6 Ceci ferapporte pour ftins eut peur,& fut fon cœur fort effrayé. 30 D'autres, un Ange,
marquer la cauſe qui por l'a baillé à ton domestique , affavoir à Da & d'autres, un juge , cun
ta Saul, de s'addretler à u 6 Dont Saül ¹³interrogea l'Eternel : Et perfonnage grave & plein
vid. d'une majefte augufte &
ne forciere ne pouvant l'Eternel ne lui refpondit rien , ¹ ni par
plus confulter Samuel. 40 méme
17 18 D'autant que 4 °tu n'as point obei divine, en meine forme
7 C. en la ville de fa 15 fonges, ni 16 par Ürim ,ni ¹7 par les Pro que ç'avoit été Samuël.
naiffance ,&defarefiden- phetes . à la voix de l'Eternel, & n'as point ¹ exe Ou ,desdieux , au pluriel ;
ce plus ordinaire. car ellefefert du mot Elo
8 C. d'entre les Ifraëli
7 Et Saül dit à fes ferviteurs , Cher- cuté l'ardeur de fa colere contre Hama him, c.des reprefentations
tes. Voi Levit.19.31 . En +2 fort & fort
core quece Roi fût impie chez-moi une femme qui ait un efprit de lek : pourtant l'Eternel t'a fait ceci + ce magnifiques, & convena
bles à la divinité; parlant
& tâchoit pour- Python , &
&profane,ilfaifoit je m'en irai vers elle , & jourd'hui . de la forte felon fonfens,
trecreu tel.
m'enquerrai par elle. Ses ferviteurs lui 1943 Et l'Eternel livrera mefme ++ 4 If & fa profeffion payene &
9 C. les magiciens , les
necromanciens, lesdevins dirent , Voilà , il y a une femme en raël avec toi entre les mains des Phili magiciene : Car au fond
ce n'étoyent que des il
& les forciers. Voi dece 19 Hendor qui a un efprit de Python . ftins : & toi & tes filsferez demain +5 avec lufions diaboliques. Et
nom Levit. 19. 31. & ce quelques-uns entendent
quiy eft marqué. 8 Alors Saül 20 fe defguifa , & fe veftit
moi : voire l'Eternel livrera le camp d'If par ces dieux au pluriel le
10 F.ceux quiprofeffoyent deSamuël ac
les artsdiaboliques , ou la d'autres veftemens , & s'en alla , lui & raël entre les mains des Philiftins . compagnéd'un autre ſpe
magie noire. 20 46 Et Saül tomba tout incontinent are de l'efpritmalin.
11 F. Sunem , dont voi deux hommes avec lui : & ils arriverent 31 Aff. ielon fon juge
ce qui eft marquéJof. 19. de nuict vers cette femme-là : & Saül lui en terre +7 tout de fon long, & eut grande ment depravé ,fa fantaific
.18. C'étoit une villede & la defcri
la tribu d'Iffacar. dit , Je te prie, devine-moi par l'efprit de peur pour les paroles de Samuel , mefme ption que la forciere lui
12 C'étoit une monta
il n'y eut aucune force en lui , d'autant en faifoit : Car il n'avoit
gne peu éloignée de la Python , & " fai monter vers moi celui pas encore veu ce preten
vallée de Jizrchel , où la que je te dirai. qu'il n'avoit rien mangé de tout ce du Samuel .
bataille fe donna , en la 32 C'est ainsi que Saül
quelle Saül & fes fils 9 Mais la femme lui refpondit , Voici, jour-là , ni de toute la nuict. trompé de Satan par céte
moururent. Voi fous ch.
21 Alors cette femme-là vint à Saul , Necromanciene , fit la re
31.1 . & 2 Sam.1. 21. 22 tu fçais ce que Saül a fait , comme il a verence au diable, & l'ho
nora pour Samuel.
13 Apparemment par exterminé du païs ceux qui ont l'efprit &voyant qu'il avoit efté fort troublé, lui 33 C. le demon qui
1
dit , Voici, +9 ta fervante a obeï à ta voix, jouoit le perfonnage de
au pais : Car Abiathar é de Python, & les devins : pourquoi donc
toit alorsauprésde David, & j'ai mis ma vie en hazard , & ai obeï Samuel & en prenoit le
avec l'Ephod où étoyent te mets-tu comme un lacqs à mon ame, nom, comme fus y. 12.
34 D'autres , remué, &
à tes paroles que tu m'as dites.
les Urim & Thummim par 23 pour mefaire mourir?
lefquels on avoit d'autres, inquieté: Il n'e
me de s'enquerir de l'E
10 Alors Saül lui jura par l'Eternel , toit pas au pouvoir ni du diable , ni de la forciere, de troubler le repos du vrai Samuel reçû en la
ternel, Nomb.27.21. Voi joyedefonSeigneur,ni de le reffufciter des morts, ni de l'obliger à devant Saul ; ce
fus ch.23.6 .&fous ch.30 . difant , L'Eternel eft vivant , 24 fi aucu n'étoit donc qu'une pure illufion del'efpritmalin , auquel Dieu par fa Providence permet quel
.7. que-fois detelles operations & apparitions, à la ruïne deceux quiy croyent, qui les recherchent,
14 Il ya au texte H.au ne as peine t'avient pour ceci. & qui s'yappliquent. 35 H. il m'est beaucoup d'angoiffe, c. j'ai une grande anxieté , &fuis
lieu du mot ni , troisfois 11 Etlafemme dit , Qui veux-tu que reduitàune etrange détreffe. 36 H.par la main des Prophetes , c. par l'entremise de quel
c'eft on que Prophete. Voifusy.6. 37 Céte raiſon verifie que Dieu qui s'étoit retiré de Saül entiere
doit toûjours fous-enten- je te face monter ? Et il refpondit , Fai ment,& ne lui avoit point voulu répondre enaucuneforte,ne peut-être cenfe lui avoir envoyé le
dre la particule ni, de ce moi monter Samuël. vrai Samuel en cete occafion, & par confequent que toutceci étoit fous la permiffion divinel'œu
qui aprecedé. vre & l'illufion du diable , ne butant qu'à precipiterce miferable Roi dans le dernier defeſpoir.
15 C.niparles moyens 38 Ou, afait pourfoi-même , c. pour la gloire &felon foa bon-plaifir. D'autres, luiafait, aſſ.à
12 Et la femme 26 voyant Samuël ,
ordinaires, ni par les ex David: Et d'autres fimplement afait. 39 H. par mamain , c. par mon miniftere& par
monmoyen. Car ici le diable qui n'ignoroitpas ce que Dieu avoitfait & dit par le vrai Samuel,
traordinaires, foit qu'il les cût ou non ; s'étant rendu indigne de toute réponſe par ſon im
pieté. Voi Nomb. 12. 6. 16 Voi Nomb. 27. 21. 17 C. ni par voye ordinaire, a l'impudence de ſe l'attribuer,pourmieux couvrirfonjeu. Voi fus ch.15.28. 40 C'est l'ar
ni d'une façon particuliere. 18 Ou, afinque je m'en aille. C'étoit tomberde fiévre en tifice ordinaire de Satan , de reprefenter aux hommes leurspechés & de les exaggerer , pour les
chaud mal ,&faire comme cetimpie du PoëtePayen , qui ne pouvant fléchir le Ciel, fe re porter au defefpoir, quand il ne les trouve plus en état d'y pouvoir étre bercés & endormis.
folvoit d'émouvoir l'Acheron & les enfers. 19 C'étoit une ville de la tribu de Manaf 41 H.fait. 42 C. encéteprefente conjoncture , & en ce tems-ici. 43 Le dia
fé aude-çàdu Jordain. Voi ce qui eft marqué Jof . 17. 11. 20 C. fe changea & fe tra ble pouvoitfacilement conjecturer ceci , dece qu'il voyoit que l'Eternel avoit abandonné Saül ;
21 Aff que Saül étoit dans un tel etonnement & furpris d'une fi grande confternation qu'il ſe prefa
veftit , comme i Rois 22. 30. aff. afin que cete forciere ne le reconnût point.
geoit à foi-méme fa ruine ; & qu'au camp des Ifraelites il n'y avoit , ni ordre , ni courage,
de fonfepulcre par Necromancie : Paroles d'ignorance & d'impieté tout enfemble ; car les
pour refifter aux Philiftins. 44 C. l'armée des Ifraëlites. 45 C. avec les morts
charmes ne peuvent point vivifier les morts , & pourquoi aller aux morts pour les vivans ?
Efa. 8. 19. & en leur commune condition en laquelle étoit auffi alors le vrai Samuël , de qui ce phan
22 Aff . comme étant Ifraëlite , ce qu'elle connoiffoit par fon langage &
tôme s'approprioit la perfonne. Voi de céte façonde parler 2 Sam. 12. 23. Car commececi
par fes habits: Mais elle ne fçavoit pourtant pas encore que ce fut Saül. 23 C. pour
ne fe peut entendre du lieu deftiné au repos & à la felicité des enfans de Dieu apres leur
donner fujet à Saül , quand il le ſçaura , de me pourſuivre criminellement , & me faire
capitalement punir? 24 Il faut ici fous-entendre , & que Dieu me puniffe , ou cho mort, à l'égard de Saul , reprouvé & defefperé , de qui l'amene pouvoit étre reçûe avec cel
le du vrai Samuël ; auffi ne le peut-on point expliquer du lieu deſtiné à la demeure & la
fe femblable, au cas qu'il t'en arrive aucun mal. Voice qui eft obfervé Gen. 14. 23.
punition des demons, & des reprouvés , à l'égard de Jonathan , & de plufieurs fideles If
25 H. iniquité, ou , delict, c. ici la peine ou le fupplice deu au delict , comme Gen. 4. raelites , qui moururent le lendemain en la bataille. 46 H. Alors Saul fe háta & tom
. 13. Levit. 5. 1. & ailleurs. 26 C. l'efprit malin qui apparoifloit fous la forme &
ba par terre, c. qu'il fe hâta de tomber. 47 H. avec laplenitude de fa ftature, ou , de
l'image de Samuel , & qu'elle avoit excité & fait venir par fes charmes. Dieu donnant effi
fa longueur. 48 H. & F. n'avoitpoint mangéde pain , c. n'avoit pris aucune refection.
cace d'erreur à tels enchantemens pour la plusgrandepunition de Saül , abandonné à un fens
49 C.j'ai fait ce que tu m'as commandé. So H. J'ai mis mon ame au dedans , ou , as
reprouvé: C'eft pourquoi Satan , qui fçait bien fe déguiler en Ange de lumiere , jouë adroi
creux demamain, ou, de ma paume , c.j'ai hazardé mavie. Car elle s'étoit appliquée àfa requê
tement entoute céte tragicomedie le perfonnage de Samuel , quoi qu'il ne fût rien moins que
te à cet acte de Necromancie , ce qui lui auroit pû & deu coûter lavie , fi Saul avoitperfifé
lui : Et Jefusfils de Sirach fe trompe fort quand il écrit Ecclefiaftique ch. 46. 22. que Samuël
auroitprophetifé apres la mort. en fa premiererefolution , fusy. 9. Voi Jug. 12. 3. & fus ch. 19. 5.
22 Main