Page 400 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 400
,
David épargne Saül. I SAMUEL , Chap. XXV. Nabal Abigail .
4 Or David entendit au defert que
mais ma main ne fera point fur toi .
27 H. Selon le proverbe 14. 27 Comme dit le proverbe des an- Nabal tondoit fes brebis.
de l'Ancien,c. ou l'ancien 29
proverbe,ou le proverbe ciens , 2 Des mefchantes gens ², vienne 5 Il envoya donc dix defes gens , auf-
ufité par chacun des An- la mefchanceté: parquoi ma main ne fera quels il dit , Montez en Carmel, & vous
ciens , aff. qui ont vécu
long-tems devant nous. pointfurtoi. en allez vers Nabal , & 7 le faluez en mon 7 Ou, lui demandé's en
28 Comme s'il difoit ,
mon nom s'il fe portebien.
Tu ne dois point avoir 15 Apres qui eft forti un roi d'Ifraël ? nom. H. demandés-lui pour la
peurde moi; mes mains ३०
ne te toucheront jamais apres qui fais-tu pourſuite? 30 apres un 6 Et lui dites, Autant en puiffes-tu paix en monnom , c . infor
més-vous de fa fanté.
par violence ; telles mé- chien mort , & apres une puce? faire l'an qui vient en mefme faifon , & Ou , Et vous lai diréé
chantes actions ne fe
10 l'ayans trouvé fe portant
commettent que par de 16 'L'Eternel donc ferajuge , &juge- quetu te portes bien, toi, ta maiſon,
& bien , qu'st je puiffeporter
méchans hommes ; mais toujoursbien, &c. Mais F.
ra entre moi & toi : & regardera , & de- tout ce qui eft tien.
les gens de bien & erai- Et vous dirés ainfi à l'hom
gnans Dieu, nefe vengent battra ma caufe , & me 3 garentira de ta 7 Et maintenant j'ai entendu que tu mefeportantbien, Paix te
pas eux-mémes; mais ils
remettent lavengeance & main. as les tondeurs. Or tes bergers ont efté fon, & paixfoit à toutce
fit,&paix foità tamai-
leursinterêts à Dieu:Auf-
fiferai-je , & ne fouillerai 17 Or avint fi-toft que David eut a- avec nous , & nous ne leur avons fait que tua
9 Pour le traduire mot
jamais mes mains dufang chevé de dire ces paroles à Saül, que Saül aucun outrage , & 12 rien du leur ne s'eft à mot,il faudroitdire; Er
de monRoi. vouslui dirés
29 Ou felon d'autres, dit , N'est-ce pas là ta voix , mon fils Da- trouvé à dire,tout le temps qu'ils ont efté desainfi A vit,
vient ,aff .contre eux-mé- vid? & Saül efleva fa voix , & pleura. en Carmel. paix, & tout cequi eft àtoi
mes,& ceferoit pour dire, paix. Mais nos Interpre-
quelesméchansfont toû-
18 Et il dit à David , Tues plus juſte 8 Demande ¹³ à tes gens,& ils te le de- tesont feparé cemotain-
jourspunis par leurs pro-
f ,de celui dedires, & le
prescrimes , & devienent que moi : car tu m'as rendu le bien , clareront. Que 14 ces gens donc foyent fontentrer dans le come
les forgerons de leur 32 pour le mal queje t'ai fait. en ta bonne d'autant nous pliment , comme s'ils a-
mauvaiſefortune. grace , que
voyent deu dire, ainſi à
30 Davidveutdire, que 19 Et tu m'as fait connoiſtre aujour-
ce n'eft pas affes d'hon- fommes venus ¹s en un bon jour. Nous vie, c. ainfi puiflès- tu toû
jours vivre : Ou quefois-
neur pour le Roi d'Ifrael d'hui comment tu as ufé de benignité en- te prions baille à tes ferviteurs , & à Da- tu toûjours vivant en pa-
de fe donner tant de pei- reilleprofperité; &
17
ne, & de poursuivre avec vers moi : entant que l'Eternel m'avoit vid 1 ton fils , ¹7 ce qui te viendra en peutconfererav etonle
avec l'accla-
mation votivequi fe fait
santdegens une perfon- livré entre tes mains , & toutefois tu ne main .
ne fi méprifable que lui , aux Rois , Vive le Roi,
I
qui ne pouvoit non plus m'as point tué. 9 Les gens donc de David vinrent, & 1 Sam. 10. 24-
qu'un chien mort " ni
10 H. toipaix, &c. c.
mordre i endommager 20 Et comment quelqu'un ayant parlerent à Nabal au nom de David , fui- qu'il te foit paix &pro-
18
perfonne, & avoitmoins trouvé fon ennemi 33 le lairroit-il aller vant toutes ces paroles-là : & puis fe perité & tout ce
de pouvoir ou de force qui t'appartient , comme
qu'unepuce. Voi une pa- fans lui mal faire? Que l'Eternel donc te tinrent cois. 2 Sam.17.3. & 20.9.
reille façon de parlerfous rende du bien , pour ce que tu m'as fait 11 Ou, aucun déplaifir;
ch. 26. 20.
10 Et Nabal refpondit aux ferviteurs ou, nous ne les avonspoint
31 H.jugera.
32 Ou, & moi je t'ai 34 ce jourd'hui . de David, & dit, Qui eft David, & qui eft rendusconfus.
12 Ou, ilsn'ontrienper-
rendulemal.
21 Et maintenant voici , je connois le fils d'Ifaï ? aujourd'hui eft creu 19 le du , & n'ont rien eu d'e-
33 Ou , lelairroit-ilaller
35 20 fe déban- garé , c. qu'à reconter les
en lui bien- faifant ? H. par que pour certain tu regneras , & quele nombre des ferviteurs qui brebis & les moutons
un bon chemin , ou, parle
heminde bien ; c. le laifle royaume d'Ifraël 3 fera ferme entre tes dent d'avec leurs maiftres . qu'ils avoyent engarde &
qui leurétoyent confiés ,
roit-ilallerfain &fauf, & mains. 11 Etprendrois-jemon pain,& " mon ilsn'en ont point trouvé
fans lui faire aucun dé- à dire, & n'ont rien euà
plaifir? 22 Maintenant donc jure-moi par eau, & 22 la viande que j'ai appreftée pour chercher : Et ainfi fous
4.15 & 21.
vé lavie. Confere cétefa- l'Eternel , 37 fi tu deftruis ma race apres mes tondeurs , pour labailler à ceux que . Cates bergers &à
34 Auquel tu m'as fau-
tesferviteurs, quiétoyent
çondeparler avec Pf. 118. mọi , & fi tu extermines mon nom de la je ne fçai d'où ilsfont ?
Y. 24. avec tes troupeaux. H.
35 H. qu'en regnant tu maiſon de mon pere. 12 Ainfi les gens de David s'en retour- tesgarçons , ou, à res jeunu
regneras.
36 Demeureraconftant 23 Ce que David jura à Saül. Alors nerent par leur chemin. Ils s'en retour- gens.
14 Ou, cesjeunes gens,
& inébranlable. Saüls'en alla en fa maifon : & 38
David nerent donc , & eftans venus lui 23 firent c . nous qui fommes en-
37 C'est une facon de voyésde la partde David:
parlerimparfaite,dont les & fes gens monterent au lieu fort. lerapport, fuivant toutes ces paroles-là. Car devans reprefenter à
Hebreuxfefervent volon- Nabal les propres paroles
13 Et David dit à fes gens , Que deDavid, ilsparlent d'eux-
tiers enleursfermens , ou imprecations , & on la peut remplir desautres paffages , où elle eft
plus pleine, comme Ruth 1. 17. Voi de cela méme Gen. 14. 22, 23. 38 Cariln'ofoit
chacun de vous ceigne fon efpée : & ils mémes en tierce perfon-
pas fe fier à Saul , de qui il connoifloit l'inconftance , & l'avoit fouvent experimenté , en di- ne; comme s'ils difoyent,
vers actes dereconciliation avec lui chap. 19. comme effectivement encore depuisceci , Saül ceignirent chacun fon efpée. David auf- Fai que nous,qui fommes
aufervice de David & ve-
continua deleperfecuter.
fi ceignit fon efpée , & monterent apres nons te faluërde fa part,
David environ quatre cens hommes : trouvions faveur &grace
deverstoi.
CHAP. XXV.
mais deux cens demeurerent aupres 24 du 15 C. en un jour de
Samuël meurt , & David fe retire au defert de Paran, v. 1, &c. Ri-
joye , (tel qu'étoit ancie
cheffesde Nabal , 2. Le naturel de Nabal & d'Abigail fafemme, 3. nement celui de la ton-
David demandefort civilement à Nabal , quelque rafraichiſſementpour bagage.
Abigail derieGen.3 8.12.) auquel
fes troupes , 4. mais Nabel renvoye lesmeffagers de David avec oppro 14 Oril en fut fait rapport à Abigail recueillant & ramaffant la
25
bre, 10. cequ'ils rapportent à David , 12. quien fut sellement irrité, femme de Nabal par quelqu'un de leurs laine de tes brebis , il eftju-
qu'il menace d'une entiere deftruction Nabal &fa maison, 13. Abigail
fte & raisonnable quefui-
l'ayantappru va vitement au devant deDavid, & appaife fa colere gens , lequel lui dit , Voici , David a en- vant la Loide l'Eternel ,
de ton abon-
Par raiſons & parprofens , 14. Nabal l'entendant, futfrape d'apoplexie
dance à tes povres fieres
& meurt , 37. Davidprend à femmes Abigaïl &Ahinoham , 39. Voyé du defert des meſſagers 26 pour fa- tu fallespar
a 1 Sam. 18.3. a
1 luër noftre maiſtre : & il les 27 a rudoyez . dechafies & perfecutés ,
1 Tant que Samuël vé- Lors mourut Samuel , & tout If- Deut.12.12. & 14.26,29.
cut, David cherchoit de A 15 Et toutefois ces gens-là nous ont & 15.7 . Et auflientelles
raël s'affembla , & mena deuil de
luifon confeil & fà con-
eftéfort bonnes gens , & nous n'en avons occafions tous les hom-
folation ,c'eft pourquoi il lui , & on l'enfevelit en fa maifon à Ra- mes ont d'ordinaire des
'
s'éloignoitle moinsqu'il ma. Et David fe leva , & defcendit au efté aucunement outragez , & rien du mouvemens de liberal.cé.
pouvoit du lieu de fa de- 16 C. qui t'honore &
noftre ne s'eft trouvé à dire, tout le temps t'aimeconime fonpere.
meure : Mais Samuel é- defert de Paran.
tant decedé il fe retire au 17 C. quelque benefi
defert de Paran , qui fai- 2 Or y avoit-il un homme 2 en Ma- que nous avons converfé avec eux : cence & quelque preſent.
tel qu'il te plaira denous
foit la frontiere meridio- hon , qui avoit fon train en + Carmel, quand nous eftions aux champs . faire , & de ton bongré,
naledu païs de Canaan,
16 28 Ils nous ont fervi de muraille & voi jug. 9.33 .
&appartenoità l'Idumée. & cet homme-là eftoits fort puiffant , &
Voi de Paran ce qui eft 18 H. fe repoferent , c.
marqué Gen. 14.6. avoit trois mille brebis , & mille chevres : qu'ils feteurent, pour attendre en filence la réponſe qu'on leur feroit: Ou bien ilss'affirent pour
prendrequelque repos : Ce qui femble aggraver l'incivilité de Nabal , qui les fir attendre pour les
ituée en la tribude Juda & eftoit en Carmel quand on tondoit fes renvoyer àvuide. 19 Tellement qu'il profeffe de ne reconnoître David que pour unfervi-
la
de
teur fugitif& déloyal, & indigne de fon fecours. 20 Ou, fe departent, c. s'enfuyent de leurs
versla frontiere du Sud, brebis.
voiJof.15.55. & ce quiy maîtres , leur tournent le dos & s'élevent contre eux : Et il veut ainfipiquer David & luirepro-
cft obfervé. 21 L'eauétoit rare & fe recouvroit malaiſement en ce quartier là où Nabal
3 Et cet homme-là avoit nom Nabal, cher cecrime.
demeuroit, parceque c'étoit unpaïs fec , & où il arrivoitfouvent de la contention pour de l'eau.
3 Ou, fa chevance . H. & fa femme avoit nom Abigail : c'eftoit
fon ouvrage , c.fon negoce Voi Gen.21.25 . & 26.15. 22 D'autres & F. la chair de mes bêtes tuées quej'ai tuéespourmes
& fes facultés. tondeurs. H. ma tuërie quej'aituée. 23 Ainfi H. & F. toutefois quelques Interpretes fup
une femme de bon entendement , & bel- pléent le nom deDavid, & traduifent, & firentle rapportà David, mais cela s'entend de foi- méne
4 Céte montagne, avec
par la fuite du texte. 24 H. des vaiſſeaux, c. du bagage ou du train, comme fusch.17.22.
le pais circonvoitin & la le de vifage : mais lui c'eftoitun homme
25 H. & F. unjeunegarçon desjeunesgarçons , c. undes ferviteurs domeftiques de Nabal.
villedepareil nom, fedoit rude , & de mauvais affaire , & eftoit de
diftinguer d'une autre 26 H.& F.pour benir, & lui fouhaiter toute profperité, comme Gen.3 1.55.Voi auffiGen.47.7
6 27 Le mot H.fe tire par metafore des oifeaux deproye , qui fondent avec impetuofité & cele
Carmel au païs d'Iffacar, la race de Caleb.
celebre par le Prophete E- rité fur leur proye pour la dechirer ; pour dire que Nabal avoit agi de méme avec lesferviteurs
lie& la retraite qu'il y prenoit. Voi 1 Rois 18. 19. & fus ch.15.12. s Affen biens, c. fort deDavid, lesrencontrant brufquement , & avecde fortmauvaifesparoles, comme s'il eûtvoulu
les mettre en pieces & les devorer. 28 Ou comme F. & d'autres , Ilsont étéunemuraille
riche,comme 2 Sam. 19. 32. Exemple qui montre que lesplus riches en ce mondene font pas
toûjours les plus honêtes ni les mieuxfenfés. 6 H.& F. Calebite, c. comme nos Interpretes autourdenous; c. que non feulement ils n'en avoyent reçû aucun dommage , mais que méme ils
l'expliquent, desdefcendans &de la pofterité de Caleb. Confere fous ch. 30. 14. &cequiy leur avoyent étéen protection & defenſe contre les voleurs ,les bandouliers, & les bêtes foroces,
eft annoté. qui autrement les auroyent pû endommager.
nuict