Page 397 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 397
David's'enfuit . I SAMUEL, Chap. XXII. 149
22 Ou, devant lafacede nu 22 devant l'Eternel , qui avoit nom de Moab. Et dit 7 au roi de Moab , Jete 7 Ce Roi étoit ennemi
qui avoit nom
Eternel , c. au Taberna- de Saul , commeil le void
cle. Doëg , qui eftoit 23 Iduméen, le plus puif- prie que mon pere & ma mere conver- 1 Sam. 14. 47. & c'eft
23 Aff. d'origine & de fant de tous les pafteurs qu'avoit Saul. fentavecvousjufques à ce queje fache ce pourquoi il bailla plus
naiffance; mais profelyte volontiers céte place a Da-
dereligion , parla profef- vid pourlieu de retraitte ;
8 Et Daviddit à Ahimelec ,Mais n'as- que Dieu fera de moi.
fion du Judaifine. D'au- comine depuis les Phili
tres, Ademien, c. natifde tupoint ici en main quelque halebarde, 4 Et il les amena devant le roi de finsfurentchofe pareille,
la villed'Adama enlatri- ou quelque efpée ? car je n'ai pointpris
tant quipenfent que Da-
bu deNephthali , Jof. 19 . Moab, & ils demeurerent avec lui tout fousch.27.11y en a pour-
.36.
Toit une vile& mon efpée ni mes armes 24 fur moi, pour- le temps que David fut en cette forte vid s'enfuit an pais de
24 H. enmes mains.
Teucres
change Moab , parce que la mere
reffe. d'Obed fon ayeul , afl
ce que l'affaire du roi eftoit preffé.
de Jeremie, 9 Et le Sacrificateur dit, Voici l'efpée 5 Or10 Gad le Prophete dit à David, Ruth , avoit éte Moabites
efperant de pouvoir ren-
de Ber
de Goliath le Philiftin que tu tuas en la Ne demeure point en cette fortereffe : contrer là plus de faveur
.26 Ne à ce fujet , qu'en quel-
pour lors lef
vallée du chefne , elle eft enveloppée mais va-t'cn , & entre au pais de Juda. qu'autre lieu voifin.
d'affignation&
H. fortent avec vous,
25 Parce qu'elle fegar- d'un drap 25 derriere l'Ephod : fi tu la David donc s'en alla , & vint en la foreft c.aillent & vienent en fu-
doitbien enveloppée avec retéfousvotre protection,
l'Ephod au revestiaire du veux prendre pour toi , pren-la : car il de Herets.
& puiffent demeurer &
e que Sail co Tabernacle. D'autres tra-
duifent, apresquelui ,afl n'yen a point ici d'autre que celle-là . Et 6 Et Saül entendit qu'on avoit def- negotier parmivous. Voi
Abu- la& ey are
Nomb. 27. 17. & Deut.
de la reuere Ahimelec , eut pris PE- David dit , Il n'y en a point de pareille, couvert David , enſemble les gens qui eſ- 31.2.
phod, & eutconfulté l'E-
Arche avete 9 Qui a été nommée
donne-la moi. toyent avec lui. Or Saül eftoit aflis " au
nta Schoe ternel. Voi fous chap. 22.
Mitfpe au . 3.
Main,a . 10,13,15. Voi unepa-
10 Alors David fe leva , & s'enfuit ce coftau , fous 12 un chefne 13 en Rama, 10 Ce Prophete eut en
eneto reille façon de parler beaucoup
Hepais top Gen. 24. 67. &Deut.24. jour-là de devant Saül , & s'en alla vers ayant 14 fa halebarde en fa main , & tous converfation avec David,
شات اشات y. 20, 21. commeil fe void 2 Sam.
26 Il s'appelle Abime- 26 Akis roi 27 de Gath. fes ferviteurs affiftoyent devant lui.
24. 11. 1 Chron. 21.9. &
Excente
lecPf.34. 1. parce que c'é-
O qu 11 Et les ferviteurs d'Akis lui dirent, 7 Et Saül dit à fes ferviteurs qui affi-
toit le nom commun & 2 Chro.29.25. & ailleurs.
It is a Not 11 Ou, à Guéba ,fous
ordinaire de tous lesRois N'est-ce pas ici ce David 23 roi du païs? ftoyent devant lui , Eſcoutez mainte- un chéne auhaut delavil
de la Paleftine , (voi Gen. 16
chapp.20.21.26 .) mais ici n'est-ce pas cettui-ci duquel on s'entre- nant , s Benjamites , Le fils d'Ifaï vous le. D'autres , fur une han-
22.18. teur, c. furune eminence.
b
tatra 12 Voi Gen. 31.33.
que c'étoit le nom de fa
il le nomineAku , parce refpondoit és dances , endifant , Saül donnera-il,voire à vous tous,des champs
Confarelac 13 Auterritoire de céte
perfonne, commel'autre en a tuéfes mille, & David fes dix mille? & des vignes ? Vous eftablira-il tous gou-
16.4 est ville proche de Guibha;
celuidefa dignité. ou en quelque hauteur &
27 Située au païs des 12 Et David mit ces paroles en fon verneursfur milliers , & fur centaines ? place relevée à Guibha
Philiftins.Voi 1 Sam.5 . 8. cœur , & 29 eut fort grande peurà cauſe
& 17.4 . 8 Que vous ayez tous confpiré à l'en- néme ; ce que le motde
Rama peut porter.
28 C. leGouverneur, & d'Akis roi de Gath. contre de moi, & qu'il n'y ait aucun ¹7qui
2 14 Ou , fonjavelot . Soit
le Capitaine celebre des
fût
Ifraëlites qui a époufé la 13 Il changea donc 3 fon maintien m'advertiffe de ce que mon fils a fait quecefut fa coûtume, fe-
lon que telles armes fer-
fille de Sail , & pourroit alliance avec le fils d'Ifaï , & qu'il n'y ait voyent autrefois de fee-
bien étre Roi apres lui : devant eux & contrefit le fol " entre
ptresaux Rois; foit qu'il
Car il femble queDavid leurs mains : & marquoit les huis des
queChitte aucun d'entre vous à qui il face mal de voulûtparoître prêt à pu-
vouloit étre là inconnu ,
nir quiconque fe trou-
& ne paffer en l'efpritdu portes , & faifoit couler fa bave fur fa moi , & qui m'advertiffe : 19 car mon veroitpartifan deDavid.
Roi, quepourunfimple
5.c...c barbe. fils a fait élever mon ferviteur à l'encon- Is H. enfans defemini.
foldat defortune qui lui
venoir offrirfon fervice. • Voi Jug. 19. 16.
14 Dont Akis dit à fes ferviteurs,Voi- tre de moi pour me dreffer des embuf- 16 Voi lus ch. 20. 27. &
b 1 Sam.18.7.
icifousy. 8 & 9.
29 Voi Pf. 34. Et certes ci , voyez-vous pas que c'eft un homme
ches , comme ilappertcejourd'hui.
étant à Gath , d'où Go- 17. 17 H.qui medécou
21
liath étoit originaire , & infenfé : Pourquoi me l'avez-vous ame- 9 Alors Doeg 20 Iduméen , 2 qui ef- vre l'oreille ,c . mne revele &
donne à connoître. Voi
22
ayant depuis bâtu fi fou- né? toit eftabli fur les ferviteurs de Saül , Ruth 4.4. Et ainti fous
vent les Philiftins , il pré- .
caAme
17.
me facte & jugeoit n'y pouvoir étre 15 Ai- je faute de gens infenfez , que refpondit , & dit, J'ai veu le fils d'Ifaï 18 Saül en parle par
connu, qu'au peril evi-
motsde
dentdefa vie.
vous m'avez amené cettui-ci pour faire venir à Nob vers Ahimelec fils 24 d'Ahi- conjecture, parce quejo-
nathan lui avoit toûjours
30 H.fongoût: Carcom de l'inſenſé ¹³ devant moi ? Que cettui- parle favorablement de
me onjuge parlegoût de tub :
la condition des viandes , ci entraft en ma maison ! 10 Lequel a 25 interrogé l'Eternel David , & que l'abfence
KAGE fi elles font bonnes ou ou la retraitedeJonathan
mauvaiſes , douces ou falees , ainfireconnoit-on aux geftes & aux actions d'un hommes'ileft pour lui, & lui a donné des vivres , & lui étoit fufpecte : Ou
fol ou fage , bon ou mechant. 31 Car furce qu'ils le reconnurent pour etre David ils lui peut-etre avoit-il appris
lui a baillé l'efpée de Goliath le Phili-
mirent la mainfur le collet , pour le mener devant le Roi & enfaire un prifonnier d'etat ou de de quelqu'un que Jona-
1.1.19 than & David avoyent
guerie; oupeut-etre le traiter en efpion. Voi Pf. 56. I. 32 C. qu'il ytraçoit avecdela ftin.
tant,fen contracté céte alliance de
croye ou du charbon des figures crotelques , oudes mots qui ne finifioyent rien, comme etant
fimple & deftitue de raifon : & ily along-tems qu'on tient entre les hommes que la muraille II Alors le roi envoya appeller Ahi- confidence &d'amitié, de
laquelle il eft parlé fus
M blanche eft le papier des fols. D'autres, egratignou les huis despertes : OrDavid par cete tiene melec Sacrificateur fils d'Ahitub , & tou- ch.18. 3. Or lacondition
prudente procedure , verifia que c'eftpar-fois un trait de fagefle , de contrefaire le fol.
de ce Prince étoit bien
33 C. en ma prefence. te la famille de fon pere , affavoir les Sa-
miferable à qui tout fai
crificateurs qui eftoyent à Nob : & ils vin- foitombre.
19 Sail le dit par fou
CHAP. XXII. rent tous vers le roi. pçon, & parce que David
etoit entre au païs de Ju-
David échappe des Philistins vient à Hadullam, où il appelle fespa 12 Et Saül dit , Efcoute maintenant,
rens,& ceuxqui étoyent mal en leurs affaires , v. 1 , &c. De-lail va à daavec 400 hommes , il
Me
Mitfpe , au pass desMoabies, 3. où il demeurequelque tems par le con- fils d'Ahitub. Et ilrefpondit , Mc voici , s'imaginoit qu'il avoitin-
fentementdu Roide Moab , 4. Mais à l'infiance du Prophete Gad, il telligenceavec Jonathan,
refourne aupais deJuda, s . Ce que Saul entendant , 6. il accufefes for monfeigneur. àfon prejudice .
20 D'autres , Adomien.
Pupeurs, &méme Jonathan d'intelligence avec David, 7. Doegrapporte
13 Alors Saül lui dit, Pourquoi avez-
au Roicequ'ilavoir veu & our à Nob, 9. C'estpourquoi Saulcondamne voi fus ch. 21.7.
veclesferviteurs, Sec.
I àmortle fouverain SacrificateurAbimelec &tous les autres Sacrifica- Vous conſpiré contre moi , toi & le fils 21 Ou, qui affifuit-là 4-
teurs, 17. Cequ'étant executépar Does , quituaquatre vingts éscinq d'Ifaï, veu que tu lui as baillé du pain,
Sacrificateurs , 18. Saülfit ruiner la ville de Nob & tout ce quiy e- & 22 c . fes bergers & fes
pâtres.
toit, 19. Le Sacrificateur Aliathar échappe feul de se carnage &fe une efpée , & as interrogé Dieu pour lui,
retire versDavid , 20. auquel ilrapporte cequi étoit arrivé à Nob , 21. 23 ce courtifan flat-
g.3
Davidconfeffe d'avoir été l'occasion de cefunefte massacre, 22. Erprend afin qu'il s'élevaft contre moi pour me teur imite le langage da
Sail fon maître , & parle
Abiatharenfaprotection, 23.
dreffer des embufches , comme il appert comme lui , fus y. 7. Or
couchant Doegvoi 1 Sam .
I 21.7. 152. 1,2, &c.
1 Qui étoit en latribu OR David partit de-là , & fe fauva ce jourd'hui ? 24 11 eftparle encore de
en la caverne de¹ Hadullam. Ce
14 Et Ahimelec refpondit au roi , & cet Ahitub fus ch. 14. 3.
deJuda, Jof. 15. 35. Voi
ce qui eft obfervé Jol. 12. que fes freres & toute la maifon de fon dit, Et qui eft entre tous tes ferviteurs létoit le fils de Phinees,
y. 15. & le petit-fils d'Heli ,
aff. Ahija
femblable à David , loyal , & gendre du ut deux fis,de di,& ,
pere ayans entendu , ils deſcendirent-là
dont il eft fait mention
vers lui. roi, & qui 26 s'en va obeïr à ton comman-
fus ch.14. 3. & Ahimelee,
2 Ou, qui étoyent à l'é-
treit. H. tout homme d'an- 22 Toutes gens auffi qui eftoyent dement , & qui a cfté en honneur en ta duquel il eft ici parlé.
25 Afl: par Urim &
xieté . 3 Thummim , Nomb. 27.
preffés d'affaires , & qui avoyent des maifon ?
3 F. angosfes , aff .par po- creanciers qui les tourmentoyent , & 15 Ai- je commencé aujourd'hui à in-
21. Voi cequi
vreté, ou autre mifere. notéfus ch. 21.9. eft an-
voitun exacteur , c. un ru- - 5 qui avoyent le cœur outré , s'affemble- terroger Dieu pour lui ? 27Ja ne m'avien- 25 C.qui va par tout où
4. H. rout homme qui
tul'envoyes,pour ton fer-
de & implacable crean- rent vers lui , & il fut leur chef: & y eut ne , que le roi, ne mette point à fus 28 au- vice. Voifus chap . 21. 2.
eier, qui le preffoit ru- Car Ahimelec nesçavoit
dement & fans répit , & avec lui environ quatre cens hommes. cune chofe 29 à fon ferviteur , ni à toute & ne penfoit pas autre-
l'ajournoit journellement
pour étre payé, contre la 3 Et David s'en alla de-là en Mitfpé, la maifon de mon pere : car ton ferviteur mentde David lors qu'il
lui donna les pains de
Loi, Exod.22. 25.
SH. tout homme amer d'ame, c. qui étoit en amertume d'efprit, ou par propofition & l'épée de Goliath. D'autres , qui vapar des chemins égarés pour t'obeir.
quelque notable perte ou par injure & violence , dont il ne pouvoit avoir raifon. Voi une fein- 27 Aff. d'étre entré en ligue avec David , & d'avoir confpiré avec lui contre tonfervice, com-
blable façon de parler 1 Sam. 1. 10. & 2 Rois 4. 27. 6 Voide céteville , ce qui en eft me Saül le lui avoit reproché , fus y. 13. 2 C. aucuncrime de rebellion , ou de leze
marqué jug. 10. 17. majefté contreleRoi. 29 C.àmoi.
nc