Page 394 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 394
Jonathan. Saül. David. I SAMUEL , Chap . XX .. Samuel
19 Ce qui fut rapporté à Saül , en lui
4 Jonathan donc parla en bien de Da
vid à Saül fon pere , & lui dit , Que le difant , Voila David qui eft en Najoth
30 Ou , prés de Rama.
Aff . lui faifant injure roi ' ne peche point contre fon ferviteur 30 en Rama. Et la lettre Hebraique
fans fujet, & le pouifiti- David , car il n'a point peché contre toi:
vantà mort.
20 Alors Saül envoya des meffagers Beth fe prend ainfi mani
& mefmes ce qu'il a fait t'eft grande 31 pour prendre David , lefquels 32 virent fefteinentJof. 5. 13 , &c.
31 Voi ius . 14.
ment profitable . une affemblée de Prophetes qui 33 pro 32 H. vid , c. que cha
cun d'eux vid cela.
7 H. ila misfon ame au
creux defa main, c. qu'il a 5 Car il a mis fa vie en hazard , & a phetifoyent , & Samuel 34 fe tenoit là , 33 C.qui louoyent &
8
hazardé & expofe la vie frapé lePhiliftin , & l'Eternel ' a donné qui prefidoit fur eux.Et l'Esprit de Dieu celebroyent le nom de
au perif de la inort. Voi Dieu, par cantiques &par
touchant céte façon de une grande delivrance à tout Ifraël. Tu vint furles meffagers de Saül , & eux aufli prietes , & étoyent dans
l'actede leurs exftafes di
vines. Voi Nomb.11.25.
parierfous ch. 28. 21. & l'as veu , & t'en es éjouï. Pourquoi donc
Jug. 12.3. 35.firent des prophetes.
3 D'autres , lesPhiliffins. pecherois-tu contre le fang innocent,fai 21 Quand cela fut rapporté à Saül , il 34 Ou, fetenant debent
Voifus ch. 18. 6. prefidoitfureux , aff. pour
9 H. & F.afait. fant mourir David fans caufe ? envoya d'autres meffagers, qui firent auf- les enfeigner & pour les
conduire en la doctrine
10 H.& F.écouta la voix 10
de Jonathan. 6 Et Saül 1° obtempera àJonathan,& fi des prophetes. Et Saül continua d'en- de verité , & pour régier
11 Aff.
A par mon ordre : jura , difant , l'Eternel eft vivant , " fion voyer des meffagers pour la troifiéme leurs
mœurs. actions & leurs
Tellement que Saül defi
fte icide fa refolutionpre- le fait mourir. fois , & ils firent auffi des prophetes . 35 Ou fimplement pro
cedente ,V.1.Et touchant phetizerent,c. qu'ils fè mi
la formule de ce ferment 7 AlorsJonathan appella David , & 22 Dont aufli lui-mefme s'en alla en rentenmémeetat auquel
prophetifoyent. Voi qui
que nos Interpretes ont lui declara toutes ces chofes.Et Jonathan Rama , & vint jufqu'à lagrande foffe toyent les Prophetes
exprimé felon l'Hebreu.
VoiGen. 14.23.
amena David à Saül , & il 12 fut à fon fer
bien que ces envoyés
12 H. & F. fut enfapre- vice comme auparavant . qui eft en 37 Sçecu , & s'enquit , difant , ch. 18. 10. Et il femble de
fence , ou , devantfaface, Oùfont Samuel & David ? Et on lui ref- Saul furent tellement
comme hier & avanthier ,
pondit , Les voila en Najoth en Rama. rranfportés , qu'ils perdi
c. retournaà la Cour, & 8 Et la guerre recommença, & David rent toute penſée, toute
y fit fa charge à l'accoûtu- fortit , & combatit contre les Philistins, 23 Et il s'en alla à Najoth en Rama, fouvenance & toute vo
lonté defaifir David, &
méc.
& les frapa d'une grande defconfiture , & l'Efprit de Dieu fut auffi fur lui-mef que mettans leurs armes
bas , ilsne plus
tellement qu'ils s'enfuïrent de devant me , & pourfuivant fon chemin 3 il fit à le prendre , bien qu'ils
lui. du prophete , jufqu'à ce qu'il fuft venu cufient été envoyés pour
cela. Confere Jean 7. 45,
a 1 Sam . 16. 14. & 18. " ! 46. & 1 Cor.14.3, 24,25.
V. 10. 9 Or 13 le mauvais efprit de l'Eter à Najoth en Rama. 36 D'autres , le
13 Voifusch.16 . 14. nel fut fur Saül , lui eftant aflis en fa mai 24 39 Il fe defpouilla auffi de fes vefte puitsd'eau : & d'autres , la
fon , & ayant fa halebarde en fa main, & mens , & fit du prophete lui-mefme en grande grote touchant céte
37 Voi
14 Aff . du violon , ou David 14joüoit deſa main.
de la harpe. la prefence de Samuel : & 4 ° fe jetta par ville-là ce qui eft marqué
1 Sam. 17.1.
15 C. de le ficher à la
10 Et Saül cherchoit de fraper Da
paroi en letranfperçant de terre¹ nud , tout ce jour-là , & toute la 38 Cu , alloit propnesti
fant.
don javelot .Voi fusch.18 . Vid avec la halebarde jufqu'à la paroi : nuict. Pour ce dit-on , +2 Saül auſſi eſt-il 39 C. qu'il mitbasfon
J. 11 .
manteauroyal , ou fone
mais il fegliffa de devant Saül , qui frapa entre les Prophetes ?
quipage de guerre,dont il
la paroi de la halebarde , & David s'en s'étoitrevétu pour venir prendre David. 40 Ou,tombapar terre , comme etant faifid'u
ne exftafe &d'un raviffement d'efprit , tel qu'il en arrivoit quelque-fois aux Prophetes. Voi
fuït , & échapa cette nuict-là . Nomb. 24. 4. Ou bien il ſe jetta par terre ainfi que les autres, tombans fur leur face en leurs
16 C. des hommes en prieres , s'humilier devant Dieu. 41 Entant qu'il s'étoitdé
11 Mais Saül envoya 16 des meffagers
voyés exprés pour faire pouillé de fon habitde deflius , foit royal , foitmilitaire. Voi chofe pareille Efa.20.2. Mich.1.8.
quelque execution. vers la maifon de David , pour le garder 42 Voifus ch. 10. 12. Et ce proverbe fe peut appliquer à ceux qui font miraculeufement em
péchés de Dieu en l'execution de leurs mauvais deffeins, commeil en arrivaici à Saül , poffedé
17 Voifus v.2.Soit que & 17 le faire mourir au matin.Ce que Mi
fa maifon &fon lictcon ou obfedé d'un mauvais efprit enla Cour, maischangé fubitement en Propheteparmi les Pro
jugal lui dût fervird'afy- cal femme de David lui declara , difant, phetes. Voi un pareil evenement enBalaam , Nomb. chapp. 23 & 24. &en Sailqui furdepuis
nommé Paul , A& t.ch. 9.
le, & que Saul voulut Si tu 18 ne te fauves , demain on te va fai
qu'on attendit qu'il en
fortit , pour le tuer, foit re mourir .
que pour garder quelque
forme dejuftice,il nevou CHAP. XX.
12 Et Mical devalla David ¹9 par une
lût pas qu'on l'aflaflinât
de nuit ;mais qu'on le fit feneftre , & il s'en alla , & s'enfuit , & ef Davidfaitfaplainte à Jonathan defonpere Saül, v.1 , &c. Jonathan
mourirdejour. confoleDavid, & nepeut croire que Saul ait la volontédele faire mou
18 H. & F. nefauve ten chappa .
rir, 2. Mau David perfifte enlaperfuafion qu'il en a, 3. C'estpourquoi
20
ame, c. tavie, ta perfonne 13 Puis apres Mical prit un mar ilprieJonathan de vouloir excuferſon abfence envers Saul, s . Jonathan
& toi-meme.
lui promet del'en avertir , 9. Memeil lejure , 13. Etflipule laparcille
19 Car les portes é moufet , & le mit au lict , & mit à fonde David, 14. Ils renouvellent leur alliance d'amitiéreciproque, 16. que
David confirmeparferment, 17. Ils convienent du moyenpar lequelJo
toyent affiegées & gardees chevet une hure de poil de chevre , &
parles fatellites de Saül. nathan frostconnaitre à David la difpofitionde l'efprit de fonpere, 19.
20 F. une image. H. des le couvrit d'un habillement. Saul s'informede David en la fête de la nouvelle Lune , 27. Jonathan
Teraphins, comme qui di excufe David, 28. Saül en étant irrité injurie Jonathan &menace dele
roit une ftatuë , ou une tuer, 30. Jonathan avertit David en tirant desflèches, 35. Ilsſeſepa
14 Et quand Saül 22 envoya des mef
poupec,comine fous y.16. rent l'un del'autre avecgrandetrifteffe & beaucoup de larmes, 41.
Et c'étoit afin que lesfa- fagers 23 pour prendre David, elle dit , Il
tellites entrans creuffent eft malade.
David malade , & ne cou Uis apres David s'enfuyant de Na- 1 Affprenant fon tems ,
ruflentpoint apres lui , & 15 Derechef Saül envoya les meffa- P joth qui eft en Rama , s'en vint, & quand Saül étoit en fes -
lans & mouvemens pro.
qu'ainfi il cût le loifir
d'échapper. gers 24 pour prendre David , difant , Ap dit devant Jonathan , Qu'ai- je fait ? phetiques , fejournant un
une nuit à Na
21 Ou , un oreiller :Et portez-le moi dedans le lict , afin que je
ainfi y . 16. Et c'étoit afin Quelle est mon iniquité , & quel est mon joth.
2 Aff . à Guibha , où é
que cela fe prit pour les leface mourir .
peché, devant ton pere , qu'il cherche toit Jonathan &tenoit ſa
cheveux de David. Cour, comme Lieutenant
22 Aff . le matin , apres 16 Les meflagers donc vinrent , & 3 ma vie?
general defon pere.
avoir gardé toute la nuit Voici,un marmouſet eftoit au lict, & la hu 3 H. & F. moname: Et
lesportes de la maiſon. 2 Et il lui dit, Ja n'avienne : tu ne
ainfi ordinairement , c.
23 Ainfi H. d'autres , re de poil de chevre à fon chevet. mon pere ne
pour l'amener . mourras point. Voici , qu'il ne cherche que les
24 H.& F. pourvoir,aff. 17 25 Dont Saül dit à Mical , Pour- fait chofe ni grande , ni petite , qu'ils ne
rir. Voi Matt.2. 20.
moyensde me faire mou
en quelétat il étoit, & quoi m'as-tu ainfi trompé , & as laiffé al- me la defcouvre , & pourquoi me cele 4 Le bon & innocent
faifans femblant de fe ve- ler mon ennemi , tellement qu'il eft é- roit mon pere cette chofe-ci ? 7 Il n'en pofonpinion, ayant
pé en
nir informercomme bons par une affection naturel
amisde fon indifpofition. chappé ? Et Mical reſpondit à Saül , 26 Il eft rien . le un meilleur fentiment
25 Aff. apres quelesen- m'a dit , Laiffe-moi aller : 27 pourquoi te
voit ; car il
voyés de Saul lui eurent 3 Dont David outre cela jura , & dit, de fon pere, qu'il nede à
rapporté ce qui leur étoit tuërois-je ? Ton peres fçait pour certain queje fuis fon fils , qu'il connoiffoit
arrivé. la haine
26 C'est un mensonge 18 Ainfi David s'enfuit, & efchappa,
qu'il lui portoit&
en ta bonne grace , & pourtant 10 il aura aimer David : kleme
officienx qui lui échappe & s'en vint 28 vers Samuël en Rama : &
par dit , QueJonathan nefçache rien de ce- chant deflecin qu'il con
voit contre lui.
5 D'autres,qu'ilnem'en
point parler franchement lui declara tout ce que Saül lui avoit fait. ci , de peur qu'il n'en foit defplaifant.
pere à fon Roifu parle. H. &F. qu'il ne le
rieux. Puis il s'en alla avec Samuel , & demeu Toutefois l'Eternel eft vivant , & ton a- nure à mesorelles . Voi
27 Elle veut dire ¹²
6 Ou
David l'avoit menacé de rerent en 29 Najoth . me vit , qu'iln'y a qu'un pas entre moi Ruth 4.4 , la cachereit -il
la tuër , fi elle ne le laiffoit point aller. Voi une pareillefaçon de parler 2 Sam. 2. 22. & la mort. pour moi?
28 Tantpour en étreconfolé & confirmé en favocation & confeillé de ce qu'il devoit faire, 7 Ou , cela n'e post.
qu'auffi apparemment dans l'opinion qu'il feroit en plus grande fureté de fa vie que nulle part H. feachant fait. 9 H. quej'ai trouvé grace devant tor: Et ainfi
H. noncela.
ailleurs , ctantprés de Samuel &des autres Prophetes, quiavoyent méme leur entiere fran 10 Aff . enfoi-meme , & enfon mauvais courage , c. il apenfe & conclu dene
auy. 29.
chife à Guibha , nonobftant que les Philiftins y cuffent leurgarnifon, 1 Sam. 10. 10. 11 Ou , afin qu'il ne s'en affligepoint.. Iz C. queje fuis enun
29 C'étoit un lieu auquel les Prophetes avoyent leurcollege ou leur école , présde Rama , où t'en rien découvrir .
perilprefent & certain de la mort.
Samuelfaifoitfa demeure.
4 Lors
a