Page 395 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 395
Jonathan. David.
SAMUEL ,
I Chap . XX.
13 Ou,quetedit le cœur? 148
4 Lors Jonathan dit à David , " Que les ennemis de David un par un de def
fouhaites-tu & deman- defires-tu que je face , & je te le ferai ? fus la terre.
des-tu ? Voi Gen. 34-3.
5 Et David dit à Jonathan , Voici ,
16 Et Jonathan 44 traitta alliance avec firma de nouveau l'alitan
4+ C.renouvella & con
14 Auquel jour ils a demain eft . 14 la nouvelle lune , " & j'ai
voyent accoûtume defè demain eſt
la maifon de David , difant , 45 Que l'E- ce qu'il avoit faite aupar
ftiner & defe rejouir en- de couftume de m'affeoir aupres du roi
femble , avoir offert ternelle redemande de la main des enne- 1.3.
avant avecDavid , 1 Sam.
leurs facrifices d'action de pour manger : laiffe-moi donc aller, &
mis de David.
45 Jonathan pour af
graces & de profperités. je me cacherai aux champs , jufques au
15 D'autres , où affure furer pleinement David,
X32 17 En outre, Jonathan * fit jurer Da
mentje ferois affis présdu 17 troifiéme foir. fouhaite avec ferment la
To:. H. qu'en étant affisje vid de mefmes, +7 par l'amour qu'il lui por- nel fur les ennemis de Da
juftevengeance de l'Eter
ke feraus affis , c. que c'est le 6 Si ton pere vient à s'enquerir de
toit : 4 car il l'aimoit autant que
jour auquel apres les fa- moi , Tului refpondras , On m'a de lefquels autt
crificesofferts Nomb. 10. fon veut bien etre conte & re
ame. pute au cas qu'il viene a
རྒྱག་པ ། *. 10. je devrois etre à la mandé inftamment que David 19 allaft
tabledu Roi en mon or lui manquer de foi & de
18 Puis Jonathan lui dit , Demain
dre.
en diligence en Beth-lehem , 20 fa ville : eft parole. Quelques-uns le
la nouvelle lune , & on s'enquerra de toi:
16 C. donne-moiconge pource qu'ily a un facrifice folemnel à prenent comme iJona ,
de m'abfenter jufques au than adjuroit ici David
car ton fiege fera vuide. fouhaitant que Dieu rede
foirdu troisième jour de toutefa famille.
"la nouvelle luxe ; & alors mande dela main fon in
19 Orayant attendu jufqu'au troifié
je metiendrai aux chams, 7 S'il dit ainfi, Bien : 22 il va bien pour fidelite, aucas qu il man
fi prealablement j'aidon- ton ferviteur : mais s'il 23 fe courrouce me foir , tu + 9 defcendras bien avant , & quaJonathan en lapro
ne jufqu'à Bethlehem , viendras au lieu où tu t'eftois cachés metle qu'il lui faifoit,
au pourquoi il nomme les
pour y celebrer la fete de afprement , fçache 24 que fa malice eft ve
la nouvelle lune avec les ennemis de David au lieu
302 jour de l'affaire , & demeureras aupres
miens. Voiy.19 &35. nuë au comble. de lui , confere fous chap.
17 Parce que le feftin ¹¹ de la pierre d'Ezel. 25.22. D'autresle tradui
de la nouvelle lune de 8 25 Ufe donc de gratuïté envers ton fent ainsi, Mais que l'E
20 Et je tirerai trois fleches à coſté
voitdurer en la Courju- ferviteur , puis que tu as fait entrer ton ternel le redemande , &c.
fqu'à ce foir-là. d'icelle , comme ſi je tirois ¹² à quelque voulant dire que David
18 H. endefirant on a de- ferviteur 26 en alliance avec toi le nom de auroit et tretenu céte al
but. liance de fon côté, tant
foré , ou perfonnellement, l'Eternel y eftant entrevenu . Que s'il y a qu'il auroit pû , mais que
David en a j'envoyerai un garçon ,
&c. 21 Et voici , neanmoins l'Eternel avoit
19 H. & F. courut. quelque iniquité en moi , fai moi mourir exercé fon jufte jugement
Feel & lui dirai , Va , 3 trouve les fleches.
Si
20 C. la villede fa naif- toi-mefme : 27 car pourquoi me menerois- je dis augarçon + en termes expres, Voi fur la maiſon de Saul , en
punition de l'injufte ho
fance, commeJean 7. 42.
ftilité qu'il avoit exercce
Voi Gen. 23.10. & 24. tujufques à ton pere ? contre lui.
y. 10. là, les flechesfont au de-çà de toi , ss
2. pren 46 Jonathan avoit pre
21 F. un facrifice anni 9 Et Jonathan lui dit , 28 Que telle
le , & t'en viens : car 5 il va bien pour
verfaire .H. un facrificedes choſe ne t'avienne : car fi je puis con mierement fait un grand
fermentà David , & lui a
jours, c. d'un an entier. toi , & 57 n'y aura rien : l'Eternel eft vi
voit promis d'etre pour
Voi Levit . 25. 29. Etc'e- noiftre en aucune forte que la malice de vant. lui, fusv. 13. Et mainte
toit un facrifice de pro- mon pere foit venue au comble pour ef nant il demande que Da
fperités, enfuite duquel fe
22 Mais fije dis ainfi au jeune garçon.
faifoitun feftin folemnel. tre deſchargée fur toi , ne te le declare vid aufli lui promette a
vec ferment, qu'il ufera
Voi ce qui eft marqué , rois-je point ? Voila les flechesfont au de-là de toi,
fus ch.9. 12. va- de gratuité envers lui &
t'en : car l'Eternel t'a envoyé . les fiens quand il fera
22 H. &F. tonferviteur
Roi.
apaix Tonferviteur , c. 10 Et David refpondit à Jonathan , 23 bs9 Et
moi. 47 C. non feulement
29 Qui me le fera entendre ? voire 30 quant au propos que nous par le devoir de gratitude
23 H. étant enflammé, 3º quel avons tenu toi & moi , Voici , l'Eternel
pourle bien-fait qu'il au
s'enflamme. le rude refponſe t'aura fait ton pere? 60 roit reçû de Jonathan
24 Ou, quedefon côtéle eft entre moi & toi à jamais. pourvoyant à fa fureté ;
maleftconclu, ou, arrêté. 11 Et Jonathan dit à David , Viens, 61
24 David donc fe cacha au champ :
25 C. fai-moi céte gra- & fortons aux champs. Et ils fortirent maisauffi par celui d'une
amitié
&tres
ce & céte faveur, quede & la nouvelle lune eftant venue le roi
m'enavertirà tems. eux deux aux champs. 62 cordiale : Tellement que
a 1 Sam. 18.3. s'affit pour prendre fon repas. ceci marque le motifdu
ferment exigé, & non pas
26 H.& F. en alliancede 12 AlorsJonathan dit à David , " O la formule felon laquelle
25 Et le roi s'eftant affis en fon ficge,
Eternel , c . contractée Eternel , Dieu d'Ifraël , quand je mefe 63 il ait été fait.
fous fes & confir
3 comme les autres fois , au fiege d'aupres 48 H. & F. car il l'ai
mée par un ferment fo- rai enquis vers mon pere demain envi moitde l'amour de fon ame,
lemnelfait en fon Nom. de la paroi , Jonathan + fe leva, & Abner C.
c. qu'il l'aimoit comine
27 Afl afin qu'il me fa- ron cette heure, 32 ou apres demain , &
s'affit à cofté de Saul , mais la place de foi - meme , &autant que
cemourir&pourétre tué qu'il y aura du bien pour David , ſi alors • fa propre ame.
delui; comme difoit,
David eftoit vuide. 49 Ou, tudefcendras en
Tu as roi-meme le pou- je n'envoye vers toi, & 33 ne te le defcou diligence , aff. de Bethle
voir de me tuër, fi je l'ai 26 Et Saül 65 n'en dit rien ce jour-là :
merité , fans vre : hem.
que tu me
doives mener à ton pere car ❝ il difoit enfoi -mefme , 67 il lui eft ave- C au jour affigné
auquel je parlai en bien
pourétrepuni par lui. 13 34 L'Eternel face ainfi àJonathan, nu quelque chofe , dont il n'eft 68 point pour toi à mon pere, fus
28 Aff .qu'on te tue, ou & ainfiy adjoufte : 35 que s'il a efté arrefté 19. 2. Ou, tuferas ca
qu'ontefacemourir. net : " 9 certainement il n'est point net. ché jufqu'au jour affigne
29 D'autres, quime fera 3 de par mon pere quelque mal contre entre nous , c. jufqu'au
connoitre(le bien) ou, en 27 Mais il avint le lendemain de la
troifiémejour.
toi , je te le ferai entendre , & te laifferai
sasquetonpere t'ait répon
dudurement? nouvelle lune , qui eftoit le fecond du mois, si Et ainfi F. prenans
aller , & tu t'en iras en paix , 37 & l'Eter ce mot Ezelpour un nom
30 Aff. me que la place de David fut encore vuide :
de mort,ou de chofe fem- nel fera avec toi , 38 comme il a efté avec propre. D'autres,de la pier
blable. Et Saül dit à Jonathan fon fils , 7° Pour re montre lechemin , c.
une pierre plantée au che
31 D'autres, l'Eternelle mon pere.
quoi n'eft venu 7' le fils d'Ifaï ni hier ni min pour r'addrefier des
Dieud'Ifraël: Maisfelon
voyageurs , & leur mar
nos Interpretes, que d'au 1439 Et n'eft-il pas ainfi , 4º fi je fuis aujourd'hui 72 au repas ? quer leur droite route.
" tres imitent , il n'y apas encore vivant , n'eft-il pas ainfi , dis- je , Ou, prés la pierredu mar
feulement un ferment
cher , C. vers laquelle
41
formel dans lesparolesde que tu uferas de + la gratuïté de l'Eternel nous fommes toi & moi accoûtumés de marcher & de nous rendre, quand nous avons à
nous entretenir confidemment & fecretementde quelque chofe.
52 Ou , à quelque
Jonathan, mais auffiune envers moi , tellement 42 queje ne mour- fignal, ou , à une bute. Et la raison de ces enfeignes etoit afin que s'il n'y avoitpoint de danger
folemnelle invocation du
pourDavid , il s'en revint comme de foi- meme fans qu'il parût qu'il y eûtde l'intelligence en
non de Dieu , pour le rai point? tr'eux.
prendre à témoin de fa 53 Ainfi H. c. cherche-les tant que tu les trouves. 54 H. fi endifant je
fincerité. dis. ss Aff. le garçon pour t'en venir avec lui , comme fi tu te fuffes là rencontre par ha
15 Et que tu ne retrancheras point ta
zardprés de lui. D'autres , prens-les , aff . les fleches. 56 H. & F. ily a paixpour toi.
43
32 C'etoit le fecond gratuïté +3 de ma maiſon à jamais , non
jour , oule lendemain de 57 Af . qui tefoit en obftacle ou en chemin, & de quoi tu doives avoir peur.
58 Com
me s'il difoit, Par ces paroles & à ce fignal , tu pourras entendre & recueillir que Dieu veut que
la nouvelle lune, car cet pas mefme quand l'Eternel retranchera
entretien de Jonathan a tu cherchestafureteen ton éloignement , & que pour un tems tu t'abfentes de la Cour.
b Sous v. 42.
vec David fe fit laveille de la nouvelle lune , c. le dernier jour du mois , fus y. 5. 59 Ou, Et que le propos que nous avons tenu toi & moi. (voicil'Eternel eft
entremoi& toi) demeure ferme àjaman. Voi fous ỳ. 42. 60 Aff. comme témoin.
33 H. nete découvre l'orcille: Et ainfi fous y. 13. Voi Ruth 4.4.
te façon de parler Ruth 1.17. 34 Voi touchant cé 61 Aff. autems convenu , dont il eft parlé fus y. 5 & 19. durant lequel tems arriverent les
cas 35 Ou, que s'il plait à mon pere de tefaire du mal , c. au chofes quifont recitées aux onze y. fuivans. 62 H. auprés du painpour manger: Et fous
que je voye que mon pere a refolu & pris furfoi de te faire du mal.
versmonpere. 36 Ou, par de le nom general du pain s'entendent toutes les viandes deftinées au repas : Aintifousy. 27.
37 Aff. quand apres la mort de mon pere , tu obtiendras la couronne : 63 H. comme la fois en la fois : Ainfi que Nomb. 24. 1. & Jug. 16. 20.
Et d'ici paroît que Jonathan fçavoit alors que David feroit Roi, comme ayant déja été oint 64 Afin
de mettre Abner au deflus de foi , parce qu'il étoit oncle de Saul , & de plus le Generaliti
& confacré pour cela par Samuel : En quoi il fe foumettoit fagement à l'ordre & à la volon
me de fes troupes.
te de Dieu , bien qu'il fût le fils ainé de Saul & par la Loi dela fucceffion leplus proche de 65 Ou, n'enparlapoint, afl de David , c. qu'il nedemanda point
la couronne. pourquoi David n'étoit point venu à la table. 66 C. qu'il le penfoit , c'eft pourquoi
38 Aff alors qu'il l'a daigné favorifer de fa gracieuſe conduite & de la
victoire. nous fuppleons ici ce mot enfoi-même , qui n'eft point au texte Original , & que le F. omnet.
39 Ou , Simon, fi jefuis encore vivant tu n'uferas point de la gratuité de l'E 67 H. c'est un accident. 68 Aff. fuivant les ordonnances ceremonieles de la Loi , où
ternel envers moi, tellement que je ne meure point . Et quetu ne retranches point , &c. c. que tu
plufieurs chofes font recitées qui fouilløyent les hommes , ( voi Levit. 11. 24. & 15. 16.) lef
n'ayespoint pitié ni de moi'ni de ma maifon : Ou , neferoi-jepoint cela tandis que jefuis vivant?
nedow-tupas toi auffi ufer de lagratuïtéde l'Eternel envers moi afinqueje ne meurepoint ? Car tu ne quels en étans pollus , ne pouvoyent pas manger des chofes, immolées à l'Eternel Levit. 7 .
retrancheraspoint, &c. . 19, 20, 21. & méme fe devoyent abftenir de la converfation des autres , pour ne les point
40 Aff . quand tuferas roi. 41 C. une gratuïté & benefi fouiller par leur attouchement.
cencequi eft agreable à l'Eternel : Où il entend l'amitié & lafidelité qu'ils s'étoyent promiſe 69 Etil faut ici fous-entendre qu'à cause de cela il n'e
mutuellement &par ferment devant l'Eternel. 42 C. quetu neme feras point inourir, toit point venu à table. 70 Saül pouvoit bien penfer que David avoit grande raifon d'é
" viter fa prefence , veu qu'il avoit déja tant de fois cherché de le faire mourir. Mais il penfoit
pourte vengerfur moi du tort & des injures que mon pere te fait, ou pour affermir la couronne
fur ta tête aux dépens de la miene : Car Jonathan ſemble ici prefuppoler céte régle de faufle po que David l'attribueroit à la maladie & fureur de fon efprit , & que maintenant qu'il étoit re
tourné à fon bonfens ,il n'auroit plus peur de lui. 71 Ilnomme ainfi Davidpar mépris,
litiqueque fon pere fuivoit , qu'unetête couronnée a le droit d'abbatre toutescelles qui lui font
ombre. ne penfant pas qu'il étoit lui auffi le fils de Kis.
43 C. de mafamille, de ma race , ou de mes defcendans. 72 H.prés lepain , ou , pres la viande,
comme fus y. 24.
Bb 4 28 Et