Page 388 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 388

I   SAMUEL,                  Chap. XV .
                    Saildéfait Amalek .                                                                                         Excufe.
                                     raël : maintenant donc eſcoute la voix | tourné , & paffant eft defcendu en Guil
                                     des paroles de l'Eternel.                   gal.
                                        2 Ainfi a dit l'Eternel des armées ,        13 Quand Samuël fut venu à Saül ,
                      2 Exod.17.8,14. Deut. J'ai  revifité ce qu'a fait Hamalek à If  Saül lui dit , Tu es benit de l'Eternel :
                     CS.17.
                      1 C.je mefuis ramen- raël , comment il s'eft oppofé à lui fur
                                                                                 " J'ai mis en execution la parole de l'E- 31 Ou, j'ai confirméNoi
                                                                                                                            Lasy .11.
                     teu , j'aipenfe,j'ai reveu , le chemin , quand il montoit d'Egy  ternel .
                     j'ai remarqué. Terme em
                     pruntédes contes , oudes                                       14 Et Samuël dit , Quel est donc ce
                                     pte.
                     procéscriminels.D'autres,
                    je vifiteraiaffurement,com-  3 Va maintenant , & frape Hamalek,  beelement de brebis en mes oreilles, & ce
                     me fi Dieu parloit de l'a- &  deftruifez à la façon de l'interdit tout
                     venir en termes du paffe,                                   muglement de bœufs que j'ois ?
                     pour la certitude de l'e- ce qu'il a , & ne l'efpargne point : mais  15 Et Saül refpondit , Ils les ont ame
                     yement . Voi Gen. 21. fai mourir  tant les hommes que les fem  nez des Hamalekites : car le peuple a ef
                      2 C. effacés-le entiere                                            32
                                                                                                                             32
                     ment , &n'y laifles rien mes, tant les grandelets que ceux qui tet-  pargné  les meilleures brebis, & les meil- 12 Voi fusy. 9.
                     en vic.                                                     leurs boeufs , pour les facrifier à l'Eternel
                      3 H. & F. depuis Phomme tent , tant les boeufs que le menu beftail,
                                                                                 ton Dieu : 33 & nous avons deftruit lere- 33 Voi fusy. 8.
                     jufqu'à lafemme, Stc.  & tant les chameaux que les afnes.
                      4. Ou , lefitentendreau
                     peuple. H.fit ouir,  4 Saül donc   aſſembla à cri public le  fte à la façon de l'interdit.
                                                                                    16 Et Samuel dit à Saül ,   Arreſte , &
                        C.en
                     serritoire de la campagnedu peuple , & les denombra en s Telaim, af
                                  ville
                     de la tribudeJuda, nom--Javoir deuxcens mille hommes de pied,
                                                                                 je te declarerai ce que l'Eternel m'a dit
                     méeThelem Jof . 15.24.  &  dix mille hommes deJuda.
                      6 Voi fusch. 11. 8. Et                                     cette nuict. Et il lui refpondit , Parle.
                     il femble que ceux deJu
                     da faifoyent un corps à  5 Et Saül vint jufqu'à  la ville de Ha  17 Samuel donc dit , N'eft-il pas ainſi
                                                                                      34
                     part dans les arméesde ce malek , &  mit des embuſches en la val  que  quand tu eftois petit devant tes 34 C. alors que tu re
                     Roi.                                                                                                   connoiffois toi-même
                                      lée.
                      7 Entens-le, ou de la                                      yeux, tu as efté fait chefdes tribus d'If - baffefle & la cheveté de
                     premiere ville du païs  6 Et Saül , dit  aux  10 Keniens, " Al
                     d'Amalek, devant laquel                                     raël , & l'Eternel 5 t'a oinct pour roi fur tacondition.
                                                                                                                             35 Aff. par mon mini
                     le Saül fe campa ; ou de la lez, retirez-vous , deſcendez de parmi  Ifraël ?                          ftere& parmes mains.
                     villecapitale du païs , où les Hamalekites , 12 de peur que je ne
                     le Roi demeuroit appa                                          18 Or l'Eternel 3 t'avoit envoyé en      36 H.'avoitmisau che
                                                                                                                            min, , c. t'avoit chargé de
                                           13
                     remment ; ou prens le vous  enveloppe avec eux :  car 14vous  ce voyage , & avoit dit , Va, & deftrui à  céte entreprife , & tavoit
                           pour
                     14 ville , pour les villes: fiftes gratuïté à tous les enfans d'Ifraël ,
                     Parce que les Amaleki                                       la façon de l'interdit 37 ces pecheurs, affa- unifié ceteexpedition mi
                     tes avoyent plus d'une quand ils monterent hors d'Egypte. Et  voir les Hamalekites , & leur fais la guer- kites , comme aufi au
                                                                                                                            . 20.
                     ville.
                      s Ou , combatit en la  les Keniens fe retirerent de parmi les  re tant qu'on les ait confumez.        37 C.ces grands &abo
                     valles.          Hamalekites.                                                                          minables   fur
                      9 Ou , fitdire.                                               19 Et pourquoi n'as-tu obeï à la voix  paffans les autres en l'e
                      b Jug. 1. 16.     7 Or Saül frapa les Hamalekites de       de l'Eternel , mais    t'es jetté fur le pil normité de leurs crimes.
                      10        les de                                                                                      Confere Gen.13.13. PL.1.
                     fcendans deJethro,quia puiss Havila jufqu'à ce que tu viennes  lage , & as fait ce qui eftdefplaifant à l'E- .1 . Matt.9.10 . & 11.1 .
                                                                                                                           Jean9. 24, 31.
                                                                                 ternel?
                     pres la conquête du païs en 1 Sçur qui eft vis-à-vis d'Egypte.                                         38 Voi cequieftobfer
                     de Canaan, étoyent venus
                     demeurer au defert deJu                                        20 Et Saül refpondit à Samuël , Si eft  vé 1 Sam. 25.14.
                                        8 Etilprit    17 Agag roi de Hamalek
                     da, verslesfrontieresd'A-                                   ce quej'ai obei à la voix de l'Eternel , &
                     malek, dans lesquelles ils vif: mais il mit tout le peuple au tren
                                                                                 39 fuis allé par le chemin par lequel l'E- 39 C. j'ai fait ce que
                     fembloyent aufli s'éten- chant de l'efpée à la façon de l'interdit.
                     dre pour la commodité                                                                                 T'Eternel m'avoit com
                                                                   18
                     despâturages,Jug.1. 16.  9 Saül donc & le peuple  efpargne
                                                                                 ternel m'a envoyé , tellement que j'ai a- mandé
                         Cétefaçon
                     concife & coupée, inontre                                   mené Agag roi des Hamalekites , & ai
                      onetefandeparler rent Agag, & les meilleures brebis , les
                                                       19
                     defortir de-là. Voi chofe
                     qu'ils fe devoyent hater meilleurs bœufs ,  les beftes graffes , 20 les  deftruit à la façon de l'interdit les Hama
                     pareille Gen.18.6.  agneaux, & tout ce qui eftoit bon : & ne  lekites.
                      12 C. afin que je ne
                     vous en fafle point autant voulurent point les deftruire à la façon  21 4 ° Mais le peuple a pris de la def 40 Comme s'il difoit,
                     qu'à eux.                                                                                             quecen'étoit  luiqui
                                      de l'interdit : bien deftruifirent-ils à la  pouille brebis & bœufs, comme 4¹ premi- étoit coupable , mais le
                      13 Ou, détruife.
                                                                          21
                        Exod.18 . 10,19 . Nem. façon de l'interdit tout ce qui eftoit
                     10.29.                                                 de   ces de l'interdit , pour facrifier à l'Eter- peuple, ( qu'il n'avoit o
                                                                                                                                  lequel s'étoit
                      14 Ceci fe doit enten- nulprix & 22 chetif .               nel ton Dieu en Guilgal.                  jettéfurle butin.
                     dre nommément de Je
                                                                                                                            41 Ou, le plus beau & le
                                                                                    22  Alors   Samuel    dit ,  L'Eternel  meilleur.
                     thro, le Kenien , beau-pe  10 Alors fut adreffée la parole de l'E
                     re de Moyfe, duquel les ternel à Samuël , difant ,          prend-t'il plaifir aux holocauftes & facri
                     Keniens étoyent defcen
                     dus. Voi comme il fe                                        fices , comme à ce qu'on obeïffe à fa voix?
                                        11 23Je me repen d'avoir eftabli Saül
                                                                                 с
                     comporta envers les Ifraë. pour roi : car il s'eft + détourné arriere  Voici , obeir vaut mieux que facrifice : e Ecclef . 4. 17. Ofte 6.
                        "
                     Nomb. 10. 29.                                                                                         v.6. Matt. 9.13. & 12.7.
                                      de moi , & 25 n'a point mis en execution   fe rendre attentif vaut mieux que graiſſe
                      15 C'eft un païs fitué
                     en Arabie , Gen. 2. 11.  mes paroles.  26 Et Samuël en fut fort  de moutons.
                      16 C'étoit la frontiere
                     de l'Arabie du côté d'Emarri , & 27 cria vers l'Eternel toute cet  23 Car c'eft 42 peché de devinement 42 C. que la defobeïf
                                                                                                                 44
                     gypte. Voi Gen. 16.7. & te nuict-là.                        que rebellion : & c'eft 43  idole ++ & mar- fance devant Dieu , lui eft
                                                                                                                           un peché auffi deteftable
                     25.18.Il eftauffi parlé du
                     defert deSpur , ou , Sur,  12 Puis Samuel fe leva de bon matin,  moufets + que faire force. Pourtant donc que fion s'adonnoit aux
                     Exod.15.22.                                                                                           devinemens magiques &
                      d Nomb. 24.7.   pour aller rencontrer Saül. Et 2 on fit    que tu as rejetté la parole de l'Eternel , il  aux artsillicites.
                                                                                                                            43 Le mot Hebreufini
                      17 Onpenfeque c'étoit rapport à Samuël , difant , Saül eftoit ve
                     un nom commun à tous                                        t'a auffi rejetté, à ce que tu ne fois plus fie vanité , menfonge , in
                     les rois des Amalekites, nu en 29 Carmel , & voici il s'eftoit fait  roi.                             juftice, & quelque-fois
                     comme celui de Pharao                                                                                 travail &peine, &confe
                                                                                                                     46
                     l'étoit aux rois d'Egypte, là 3° dreffer une place, mais il s'en eft re  24 Et Saül refpondit à Samuël ,  J'ai quemmentune idole, ou
                     & celui d'Abimelec aux                                                                                un culte idolatre : Ainh
                                                                                 peché, pource que j'ai tranfgreffé 47 le nomméparce que les ido
                     Roisde Guerar.  18 Par une clemence à contre-tems & contre l'exprés commandement
                                                                                                                                 la    de
                     du Seigneur , fus y. 3.  19 Ou , & ceux d'apres , c. les meilleurs apres les premiers.  commandement de l'Eternel, & tes pa- laties vaines fuperftitions,
                     D'autres , les bouveaux appariés , c. les jeunesbœufs , bien affortis pour le labourage. D'autres
                     encore , lesdoubles bouveaux , c. de hautegraiffe , oudecorps ramaffe.  20 D'autres , les  roles : +3 d'autant que je craignois le peu- fe taillent beaucoup de
                     conducteursdu bétail , ou, les chefs.  21 Ou, méprisé .  22 H. quifefond, c . quide                   travail & de peine , qui
                                                                                 ple , & j'ai obeï à fa voix.              n'eft toutefois que pure
                     foi-méme deperit , & fe fond comme la cire.  23 Parce que ceci fe dit de Dieu par an
                     thropopathie & figurément , ( la façon de parler touchantDieu, s'empruntant decequieft or
                                                                                    25 Mais maintenant , je te prie , par vanité, & ne leur apporte
                                                                                                                           aucunprofit.
                     dinaire & familier aux hommes, de quoi voi Gen. 6. 6. & ici fousy. 35.) & qu'ille fauteur
                     tendre convenablement à la nature  perfection , il ne repugne pas à ce  eft dit fous  donne-moi mon peché , & + t'en retour
                                                                                                                            44 H. Teraphin .Voice
                     y. 29. de fa conftance & de fon immutabilité en fes confeils & en fes paroles.
                                                                                                                             19.
                      24 Par rebellion &contravention à mes ordres.  25 H. &F. n'apoint confirmémespa  ne avec moi, & je me profternerai devant qui eftremarqué Gen.31 .
                     reles, c. il n'apointfouffert que mes commandemens fuffent chés lui d'aucune vertu , pour  l'Eternel .  45 C. que refifter à la
                      les executer ponctuellement & fidelement. Confere Deut. 27. 26.  26 F. Alors Samuel                  voix de Dieu,ou faire vio
                      s'alluma, c. s'irrita contre Saül , de ce qu'il n'avoit point fuivi & executé lecommandement de  26 Et Samuël dit à Saül , Je ne re- lence à fa Parole, pout
                     Dien : oufut trifte & déplaifant de ce queDieu levouloit rejetter , tellement quefa perturba          l'interpreter à nôtre fan
                     tion étoit mélée de trifteffe & de colere , tout enſemble.  27 Samuel pria l'Eternel pour  taifie , & vouloir obliger le Seigneur d'agréer plûtôt ce qui va à nôtre fens, que ce qui s'accorde
                      Saul , qu'il nelevoulût point dejetter du Royaume ; mais il ne futpoint exaucé en céte fiene  avecles ordres , lui eft auffi defagreable que leculte des Idoles : Ce n'eft pas pour dire quetous
                     priere , comme ilfevoidfous . 23 , 26 & 28.  28 Ou, onfitfçavoir.  29 C'étoit  les pechés foyent egaux en eux-mêmes , mais c'eft pour dire qu'ils font également puniffables
                     le nom & d'une montagne & d'une ville ſituée en la tribu deJuda , fur le cheinin qui menoit  de malediction & de mort ; bien que les peines de la mort & de la gehenne foyent lesunesplus
                      aupais d'Amalek Jof. 15. 55. fort fertileen bons pâturages &autresfruits : Ily avoit uneau griéves que les autres.  46 C'est une confeffion hypocrite , palliée de diverfes excufes , &
                     tre Carmel en la tribu d'Iffacar , I Rois 18. 19.  30 D'autres, drefferune enfeigne; & d'au  deftituée d'une vraye contrition de cœur, tout boufid'orgueil & d'ambition . Voi le contraire
                                                                                 2 Sam. 12. 13.  47 H. la bouche: Et ainfi ordinairement
                     tres , unpilier. H. une main : Ce peutavoir étéquelque monument ou trophée de fa victoire,        en la Loi , c. ce queDieu a pro
                     peut-étrefous la figured'unemain , pour marquer &finifier qu'il avoit reduit fes ennemis fous  feré comme de fa bouche , par ton miniftere .  48 C'étoit contre la charge d'unbonroi,
                      fa main , & qu'il les avoit défaits : Mais d'autrescomme nous ,dreffer , ou , ardenner uneplace,  qui doit cominander au peuple des chofes bonnes & juftes , &non paslui obeiren des chofes
                      aff, poury rafraichir fon armée , en faire la reveuë & enpartager le butin.  vicieufes & injuftes .  49 Farce qu'ille tournoit pour s'en aller.
                                                                                                                     tour
   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393