Page 362 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 362
Concubine d'un Levite mal-traittée. JUGES , Chap . XIX.
II Or comme ils efteyent prés deJe-
CHAP. XIX.
bus , le jour eftoit fort avancé : dont le
Un Levitepartde la montagne d'Ephraim vers Bethlehem , pour ra-
menerfa concubine qui l'avoit quité, v. 1, &c. Ilfut reçû fort amiable- garçon dit à fon maiſtre , Marchez , je
ment du pere d'elle & scienu chás luijufqu'au cinquismejour, 3. Alors
il en partit & vintjusques à Gubha , ville des Benjamites, 10. où enfinil vous prie , & nous deftournons vers cet-
fut logé par un vieil homme qui étoit de la montagne d'Ephraim, 16.
Mais ceuxdela ville environnerentla maison, voulansforcer leLevite, qui teville-là des 22 Jebufiens , & que nous y 22 Voi Gen. 10. 16.
fut contraintde leur livrerfa concubine , de laquelle ils abuferentjusques à paffions la nuict.
la mort, 22. Illaremene morte chés foi , où il la coupa endouzepieces,
12 Etfon maiſtre lui refpondit , Nous
& lesenvoyapartout Ifraël, 28.
ne nous deftournerons point vers aucu-
a
n'y
a Jug.17.6. & 18.1.& I Lavint aufli ' en ce temps là , my 23 Ainfi H. c. nous
-
23
21.25. IL ne ville » des eftrangers , 24 là où il n'y a n'entrerons aucune
ayant point de roi en Ifraël , qu'il y
1 Aff. tot après la mort point d'enfans d'Ifraël : mais nous paf- le des Gentils, quevil-
de Jofuré , & environ le eut un Levite demeurant 3 és coftez de
étrangers de Dieu, de les
mémetems de la prife de ferons jufqu'à Guibha . alliances & defon peuple:
Lais ,coinme il paroit par la montagne d'Ephraïm , qui prit une
13 Il dit auffi à fon garçon , Marche, D'ici paroît que Jerufa-
e que Phinees petit fils femme + concubine de Bethlehem de lem , lors que ceci arriva,
d'Aaron étoit encore en
& 25 nous gagnerons l'un de ces lieux-là, n'étoit pas encore habi-
vie , fous ch. 20. 28. La Juda. & pafferons la nuit à 26 Guibha , ou à téepar les Ifraelites,ou du
raifonde céte hiftoire ici
moins non pas tellement
recitée , eftrenduëfus ch. 2 Mais fa concubine paillarda au-
Rama. qu'ils fuffent maîtres de
2 C. point de
17.1.& fous v. 22. fupreme pres de lui , & s'en alla d'avec lui en la la ville. Confere Jof . 15.
14 Ils pafferent donc outre , & mar- v. 63. & fus ch. 1. 8, 21 .
Magiftrat , ni d'autorité maifon de fon pere en Beth-lehem de 2 Sam. 5. 6. 11 fe peut
Souveraine,de qui on peut cherent , & le foleil leur coucha pres de &
faire que les Ifraelites
attendre , on la preven.Juda, & y fut ' quelquesjours , afavoir
ayant ci & là provoqué
Guibha , qui appartient 27 à Benjamin .
tion, ou la punition des l'ire de Dieu , euffentper-
crimes enormes . Voi fus quatre mois .
15 Alors ils fe deftournerent vers du Jerufalem & autres
ch. 17. 6. De-là proceda la 3 Puis le mari d'icelle fe leva , & s'en
places , bienqu'elles leur
licence de la concubine Guibha , pour y entrer, & paffer la euffent été donnéespour
du Levite ,qui ne fut pu- alla apres elle , pour parler à elle felon
nuict : là où eftant entré , il demeura en les poffeder hereditaite-
nienien prime niet fon cœur, & la ramener. Il avoit auffi
Juan, Ephraim, ment , & Jerufalem choi-
Juda, & l'horrible forfait
la place de la ville , & n'y avoit perfon- fie par lui , poury mettre
qui s'enenfuivitdes habi- fon garçon avec foi , & une couple d'af- unjour fon Nom , com-
tans de Guibha. nequi 28 le retiraft chez foi poury paffer me il arriva depuis fous
C. à T'un des côtés. nes , 1° & elle le fit entrer en la maifon de David & Salomon, &c.
la nuict.
Voi fusch.12.7 . D'autres , fon pere. Et le pere de la jeune femme 24 Où , afſavoirde celles
aufond. 16 Maisvoici un homme ancien qui qui n'apartienentpoint aux
4 Ou , fecondaire. Voi le voyant , fe réjouït de fa rencontre. enfansd'Ifraël.
Gen. 22. 24. venoit des champs defa befongne , fur le 25 H.approcheronsàl'un
5 Voi Gen. 35.19. & fus 4 Son beau-pere donc , pere de la jeu-
ch.1 2.8. foir , & cet homme-là eftoit 29 de la mon- de ces deux lieux, les mon-
trant du doigt à fon gar-
6 Ou,contreIni , c.que ne femme, le retint à grande inftance ,
tagne d'Ephraïm , mais il demeuroit en çon , &lesnommant a-
contre la foi conjugale deforte qu'il demeura avec lui trois jours : prés.
qu'elle lui avoit Guibha : (& les gens 3º de ce lieu-là ef 26 Ces deux villes é.
elle feproftitua à d'autres & ils mangerent , & beurent , & firent là toyent fur, des monta-
& cominit adultere : Car toyent enfans deJemini) .
gnes , gueres loindeJeru-
encore que les concubi- leur gifte.
nes fous le V. T. ne fuf 17 32 Lequel levant fes yeux vid 33 le falem du côté du Nord,
fur le chemin menantàla
fent pas en pareil degré 5 Quand ce vint au quatrième jour paffant en la place de la ville. Alors cet
montagned'Ephraim,qui
' honneur & d'autorité, qu'ils s'eftoyent levez de bon matin , il
homme ancien lui dit , Où vas-tu , & étoit le lieu où ce Levite
que les principales fem- II demeuroit.
mes & meres de famille, fe mit en chemin pour s'en aller : mais
d'où viens-tu ? 27 C.étant du partage
de la tribude Benjamin.
elles étoyent pourtant le pere de la jeune femme dit à fon beau
femmes mariées , & leurs
18 Et il lui refpondit , Nous paffons
25 H. les ramaffär , ou,
enfans legitimes.Voi fous fils , 12 Renforce ton cœur d'une bou-
ch. 20.4. de Beth-lehem de Juda vers les coftez de recueillir,ou les reçût &
prît enfa maiſon , parho-
7 Ou par la crainte chée de pain : puis apres vous-vous en
la montagne d'Ephraïm , d'où je fuis : fpitalité. Ainfifousy.18 .
qu'elle eut de fon mari , irez. Touchant l'ufage du mot
ou par l'averfion qu'elle
d'autant que j'eftois allé jufqu'en Beth- Hebreu voi de plus PC 26,
conçût delui. lehem de Juda : mais maintenantje m'en *.9.
8 D'autres un an & 6 Ils s'affirent donc , & mangerent
29 Où ce Levite de-
quatremoss .H.les jours de eux deux enfemble : & beurent : & le vais 34 à la maifon de l'Eternel , & n'y a
mou .
quatre mois , ou, quatre perfonne meuroit comme étranger,
moisde jours, c. quatre pere de la jeune femme dit au mari, Je qui me retire chez foi. fusy. I.
30 Aff. de Guibha.
mois 29.14. & Nomb.11. prie te plaife de 19 Si avons-nous de la paille & du , 31 C. Benjamite, ou de
Gen.
la tribu de Benjamin. Voi
.20. cette nuict , & que ton cœur ¹³ ſe ré-
fourrage pour nos afnes , & auffi du pain fus ch. 3.15 . Gen. 35.183.
9 Ou , pourparleràfon 2 Sam.16.11, &c.
aur ,c .pour la perfuader jouifle. & du vin 35 pour moi & pour 36 ta fer- 32 Aff . levieil homme.
de s'amender & de re- 7 Et comme le mari fe fut mis en che-
33 Aff. leLevite.
tourner avecfoi , par des vante , & pour le garçon qui eft avec ³7 tes 34 Qui étoitpour lors à
raifons d'affcetion , & ca- min pour s'en aller, fon beau-pere le pref-
pables de lui toucher le ferviteurs ,nous n'avons faute de chofe sçilo en Ephraim , gueres
cœur, aimant mieux fe fa , tellement qu'il ¹4 s'en retourna , & il loin de lamontagne d'E-
aucune. phraïm , comme il paroît
reconcilier avec elle , s'il
étoit poffible , que del'a- y paffa encore la nuict.
20 Et l'homme ancien lui dit , Paix deJof.18.1.fusch.18.31.
I Sam.1.3.
bandonnertout-à-fait.Voi 8 Et au cinquiéme jour il fe leva de
35 Entens qu'ils a-
te foit , quoi que cefoit 39je me charge voyent ceci par devers
de céte façon de parler bon matin pours'en aller , & le pere de la
Gen. 34. 3.
de tout ce dequoi tu as faute : feulement
eux , en ayant faitprovi-
10 Aff . fa concubine. jeune femme dit , Je te prie , renforce que tu ne paſſes point la nuict fur la fionpour le chemin: Et
11 H. & F. & ilfe leva,
fepourroit ainfi traduire.
aff. le Levite.
ton cœur: & ils tarderent jufqu'à ce que Et auffi il y adu pain &
12 C. déjeûne un peu place. du vinpar devers tonfervi
avant que de partir. Voi lejour 's s'abaiffaſt , pendant qu'ils man-
21 Alors il le fit entrer en fa maiſon, teur, pourmoi , &pour ta
Gen.18.5. & 1 Rois 13.7.
13 F. foitjoyeux. H.ben, goyent eux deux enfemble. fervante & pour legarçon :
& bailla du fourrage aux afnes : & eux voulant dire que trou-
c. gai, allegre , & ne pen- 9 Puis le mari fe mit en chemin pour 40
fant rien que de bon. Voi ayans lavé leurs pieds mangerent & vant le couvert il ne fe-
fusch.16.25.& ainfi fous s'en aller , lui & fa concubine , & fongar - beurent. roit point à charge ni à
dépense àfon hôte.
Y. 9, 22.
14 H. retourna derechef çon , &fon beau-pere , pere de la jeune faifoyent bonne 36 Il entend faconca-
22 Comme ils 41
bine.
&derechiefypaflala nais. femme , lui dit , Voici maintenant le
15 C. jufques à ceque chere , voici , les gens de la ville , 42 mé-
moi & ma femme.
37 C. avec nous , aff.
le Soleil commençât à de- jour s'abaiffe , tirant fur le foir , je vous 43 38 Excepté feulement
fcendre , & s'avançoit fort prie paffez ici la nuict , Voici le jour chans garnemens , 3 environnerent la
vers lefoir.
39 H. toute ta neceffité
maifon , heurtans à la porte , & parle lelogis
16 Ou, voici où vousde qui 17 finit , paffe ici la nuit , & que ton
vés logercejourici. rent à l'homme ancien, maiſtre de la mai- fur moi , ou , pardevurt
moi, c.j'ai chés moi tout
17 H.& F. fe .Je campe ,c.le cœur fe réjouiſſe : & demain au matin
.
jour fe pofe , &tend à fa fon, difans , Amene dehors cet homme ce dont tu pourrois avoir
fin. Où environ céte heu- Vous-vous leverez pour tirer voftre che- befoin , & je prens fur
18
re du jour les voyageurs min , & tu t'en iras 1 en ta maiſon. qui eft entré en ta maiſon , afin que nous moide re le fournir.
40 Voi Gen. 18. 4.
ontcoûtume de fe loger, le 44 connoiflions .
41 H. &F. réjou: Toyen ?
& vous (veut-il dire) 10 Mais il ne vint point à gré au ma-
voudriés-vous commen. 23 Mais cet homme , affavoir le maif- Leurcar.
ser à vous mettre en che- ri d'y paffer la nuict : mais il fe leva , & b Gen. 19.4 , & c. Ofie
tre de la maiſon , fortit vers eux , & leur 9.9. & 10.9.
min ? D'autres, loges-vous s'en alla , &vint juſques vis-à-vis de Je-
aujourd'hui, ou, cejour ici, dit, Non, 4 mes freres, ne lui faites point 42 H. & F. enfans leBo
19 lial.Voi Deut. 13. 13.
c. quevotre logement foit bus qui eft Jerufalem , ayant avec foi
encore aujourd'hui ici. 21 de mal , je vous prie , Puis que cet hom- 43 Confere ce qui
18 C. au lieu de ta de- 2º les deux afnes 2 embaſtez , & fa con- ici dit avec l'hiftoire de eft
meici eft entré4 en ma maiſon, ne faites Loth Gen. 19. 4. & re-
meure.H.& F. en sa tente. cubine. marqués l'horrible confu-
Deut. 16. 7.
point +7 une telle vilenie.
19 Qui fut depuis appelléede ce nom ; car alors lesJebufiens la poffedoyent encore. Voi les fion qui s'étoit gliffée en
deuxy.fuiv. &Jof. 15. 63. 2 Sam. 5. 6. 20 H.,le couple d'ânes, 21 F.fees, ou, la Republique d'Ifraël, 44 Voi Gen. 19. 5. 45 VoiGen. 19.74
fanglés, &confequemmentchargés , comme on le recueille du y. 19. Gen. 19.8. 47 H. escas de vilepie. Voi Gen. 34. 7·
24 Voi-