Page 361 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 361
Prife de la ville de Laispar les Danites. JUGES , Chap. XVIII . 131
44 H. & le cœur du Sa
17 C. parce qu'ils 20 * + Et le Sacrificateur en fut réjouï crificateurfutbon,c.joyeux.
eux -me fe 17 d'autant qu'ils eftoyent libres de toute
cs. H. hereditairement ancienneté : auffi eftoyent-ils loingdes en fon cœur : dont il prit l'Ephod , les ce bons'employe ici com
Pojedans le regime ,ou , le Sidoniens , & " n'avoyent accointance marmoufets , & l'image taillée , & fe mit metusch,foiasserentu
marque l'efprit
fouverain commandement ,
rede cet homme, quie
c. qu'ils étoyent maîtres avecperfonne. au milieu du peuple.
de leur état , fans étre fu toit à tout faire pourfon
jets à perfonne; comme 8 Puis eftans revenusà leurs freres en 21 Ils retournerent donc,& reprirent honneurmondain &pour
fonprofit.
s'ils n'avoyent eu aucun Tforha & Efçtaol , leurs freres leur di leur chemin , & mirent 45 devant eux les 45 Afin de les mettre
regime, ou que leur gou
en afleurance , & qu'ils
vernement fût fi doux , fi rent , Que rapportez-vous ? petits enfans , le beftail , & le bagage.
relâché & fi complaifant, n'en fullent point embar
que ceux qui l'obte 20 22 Quand ils furent efloignez de la raffés aucas qu'onles vint
9 Et ils refpondirent , Sus montons
caufe
rienfâcherou irritet maifon de Mica , ceux qui estoyent 47 és ate deleurlariniere, à
noyent ne voulovent en contr'eux : car nous avons veu le païs, &
concitoyens.
18 Et pourtant n'en "¹ l'avons trouvé tres-bon. 22 Et vous ef maifons d'auprés celle de Mica furent af +6 Ou, lemieur, &ce
qu'ils avoyent de plus
pouvoyent efperer un tes fans rien faire? Ne foyez point laf femblez àun grand cri , & atteignirent precieux.
47 C. ceux qui demeu
tansfitués ches à partir , pour entrer à poffeder le royent dans fon voitina
promtfecours, comme vers
les enfans de Dan :
l'Oüeft aupres de lamer ; païs. 23 Et ils crierent apres eux : & eux ge furent incontinent af
ce qui aufli les avoit ga lemblés & à grand cri ,
renti d'enétre fubjugues. 10 Quandvousy entrerez,vous vien tournans vifage dirent à Mica , Que te comme les voisins font
obliges de s'entrefecou
19 H. n'avoyentparole
ou, affaire,ou , avec , drez vers un peuple qui fe tient affeuré, faut-il , que tu t'es ainfi écrié pour amaf rir.
48 Ilveut dire , comme
Aucun homme , c . fans al- & en un païs 23 de grande eftenduë : car
liance, fans commerce , fer des gens ? un idolatre aveugle,qu'on
fans converfation avec au- Dieu l'a livré entre vos mains : c'est un 24 Il refpondit , Vous avez ravi mes lui a enlevé ce qu'il ai
cun autre peuple , vivans moit le mieux , nelui re
à eux feuls en toute licen- lieu auquel il n'y a faute d'aucune chofe dieux que j'avois faits , enſemble le Sa ftant rien qui puiffe éga
ce&fecurité. lei la perte qu'il yfaifoit.
qui foit fur la terre. crificateur, & vous-vous en eftes allez :
20 H. leve. 49 F. quedes hommes de
21 H. & F. voici il eft 11 Il partit donc de-là , de la famille
Et que me refte-t'il plus ? Et com courage amer. Ou H. d'
fortbon . me amere, c. de qui les
d courages foyent irrités &
22 Sansrien dire , fans de ceux de Dan , affavoir 24 de Tforha & ment me dites-vous , Que te faut-il?
rienfaire, & fansrien en
d'Efçtaol , fix cens hommes équipez de 25 Et les enfans de Dan lui dirent , aigris contre vous: Ainfi
treprendre. H. vous-vous 2 Sam.17.8. Quelquefois
Baifes.Voi touchant l'ufa harnois de guerre. Ne fais point ouïr ta voix apres nous, de cétefaçon de parler fini
ge detels motsfus ch. 16. fie un homme d'efprit
y.2. Exod . 14. 14. 1 Rois 12 Et montans ils camperent en 25 Kir peur que ces gens eftans 4 picquez en contrifté , 1 Sam . 1. 10 :
Prov. 31. 5. Parce l'u
22.3.Pf. 18. 1. avec ce jath-jeharim , qui eft enJuda : dont on
qui yeft marqué. leur courage ne fejettent furvous, & que ne & l'autre perturbation
23 H. large de mains ,
ou, decôtés. Voi céte fa a appellé ce lieu-là 26 Mahané-dan , ju vous n'y laiffiez la vie, toi, & tous ceux decolere & de trifteſſe pro
duit une grande altera
tion en l'ame.
çon deparler Gen.34. 21 . fques à cejourd'hui, & il eft derriere Kir de ta famille.
24 C. des habitans de jath- jeharim.
26 Les enfans donc de Dan allerent so H. tun'amaſſeston a
cesdeuxvilles , ou de ces me, &l'ame da tafamille,
lieux-là. C.
les
Confe
13 Puis de-là ils pafferent à la monta leur chemin ; mais Mica ayant veu qu'ils c.que vousn'y mouries
vous
25 Appellée autrement
Kinjath- Baal,(Jof.15.60 .) gne d'Ephraim , & arriverentjufques en eftoyent plus forts que lui , il tourna vi rePf. 26.9.Céte maniere
fituée furune haute mon- la maifon 27 de Mica. de parlereftprife de l'ufa
tagne aux dernieres limi fage , & s'en revint en fa maiſon. ge de l'Ecriture, qui par
tes d'entre Juda & Dan, 14 Alors 28 les cinq perfonnages qui last de ceux meurent,
27 Ainfi " ayans pris les chofes que
versle Nord. dit qu'ils font retirés &
b Jug.13.25. eftoyent allez pour efpier le païs en Laïs, Mica avoit faites, & le Sacrificateur qu'il affemblés vers leursperes,
C. ou vers leurs peuples. Voi
lecamp deDan , 29 prenans la parole , dirent à leurs fre
ou 26l'armée des Danites. avoit , ils arriverent en Laïs, vers un peu Deut. 32. 50.
Voifus ch.13.25. 30 31 51
res, 3 Sçavez-vous bien qu'en ces mai ples2 qui eftoit en repos , & fe tenoit af A les Danites.
27 Voi fus ch.17.1. sa H. repofant , ou , é
28 Voifus . 2. &fuiv. fons ici il y a 32 un Ephod & des 33 mar- feuré: & ils les frapperent " au trenchant tant coi, &fe confiant ,
comme fusy. 7.
M
29 H. répondirent, que moufets, 4 une image de taille & de fon
prenans la ils com de l'efpée , & ayans mis le feu en la ville, 53 Hà la bouche del'é
pée.
mencerent à parler. Ainfi te : 35 Advifez donc maintenant que la brûlerent. 54 Aff . Lais. Confere
feprend ailleurs ce méme
Ex:
mot,1 Sam. 14.28.1 Rois vous aurez à faire. 28 Et n'y eut perfonne qui la deli tusy.8.
1.28. & 13. 6. 2 Chron. ss Située àfon Eft,prés
29. 31. Efd. 10.2. Ela. 14. 1536 Et pourtant ils fe deftournerent vraft : Car + elle eftoit loing de Sidon, du mont Liban, ou four
dent les deux fontaines
.10. Et au Nouveau Te- là , & vinrent en la maiſon 37 du jeunes
ftament, Matt. 11. 25. & & n'avoit accointance avec perfonne, Jer & Dan, qui confluans
37.4. &22. 1. & 28. 5. homme Levite , affavoir en la maifon de 7 & eftoit affife en la vallée qui apparte enfemble font le Jordain.
A&.5.8. & 10. 46. & 15. Voi plus amplement Gen
y.13. Apoc.7.13. Mica , & le faluërent .
noit au païs des Beth-rehob : " puis ils 14.14 . Jot.19.47.
56 Aff. la ville de Lais
30 Ou , Penferies-vous .
qu'ilyeût, &c. 16 Or les fix cens hommes qui eftoyent bastirent là une ville , & y habiterent. & fes habitans , voi furs
с .7. Et ce manque d'al
31 C. eu l'une de ces des enfans de Dan , eftans équippez de 29 Et nommerent cette ville - là ,
maifons. Voi fus ch.12.7. lies & d'amis ne contri
12 Comine fus ch. 17. leurs harnois de guerre , s'arrefterent à Dan : felon le nom de Dan leur pere qui bua pas peu à fa perte.
y.s. 57 All laville.
l'entrée de la porte : eftoit né à " Ifraël : au lieu la ville 58 Confere 2 Sam. 10:
33 H. & F. Teraphim , que
commefus ch.17.5. y: 6, 8.
17 Mais les cinq perfonnages qui ef avoit nom auparavant Laïs. 59 F. rebâtirent , aff . les
34 Voifus ch.17.3.
30 Et les enfans de Dan fe drefferent Danites , qui l'avoyent
35 C.deliberéss'il n'eft toyent allez pour efpier le païs, montans brûlée enla fureurdel'af
point à propos , quenous 39 61
cmportions tout cela y entrerent , & prirent l'image taillée, une image taillée , & Jonathan fils faut, oupour la purifier
quand& nous,pour nous l'Ephod , les marmoufets , & l'image de de 3 Guerfçom , fils de Manaffé , lui & des impuretés & fuperfti
enfervirau lieu où nous tions payencs.
viendrons ,comme enno- fonte , pendant que le Sacrificateur ef fes enfans furent Sacrificateurs pour la e Jef. 19.47.
tre premier voyage nous 60 C.Jacob. Voi Gen.
avons confulte Dieu par toit à l'entrée de la porte , avec les fix tribu de Dan jufques au jour 64 qu'elle 30.6.
cemoyen. Voi fus y. s. 61 F. céte image taillée,
36 Apres qu'ils eurent cens hommes équippez de harnois de partit du païs. aff. celle dont il eft parlé
conclu deprendre & em- guerre . 31 Ils s'y cftablirent donc l'image tail fus . 14.17. & fus ch.17.
portertousces inftrumens V. 3. c. chacune de celles
duculteillicite. 18 4° Eftans donc entrez en la maiſon lée que Mica avoit faite , tout letemps qu'ils avoyent enlevées de
65 Mica. Si mieux nousn'ai
fusch. 17.7. il eft parlé de Mica, ils prirent + l'image taillée, l'E que la maiſon de Dieu fut ❝ à Sçilo . monsdire qu'ils en erige.
37 Duquel
rentune fur lemodele &
38 Ou, & its luideman- phod, les marmoufets , & l'image de fon 62 Du
derent comment ilfe portoit. leplan de celles -là ; car en telles chofes il n'ya jamais de fin à la fuperftition.
H. &F. & luidemanderent te. Et le Sacrificateur leur dit , Que fai quel il eftparlé fus ch. 17.7, & c. 63 LesJuifs & plufieurs anciens ont creu , que c'é
de paix , aff. du Levite , toit le fils deMoyfe, & que le nom deMoyfe aété transformé en celui de Manaffe par l'addi
tes-vous ?
commeil paroît du y. fui tiond'une lettre pour l'honneur de ce grand Prophete, le petit fils duquel fe feroit rendu mi
vant.Apresqu'ils l'eurent 19 Et ils lui dirent, Tai-toi,& 42 mets niftre de l'idolatrie : Mais cela eft incertain. 64 H. du departement du pais. Les uns
appellé dehors, ou qu'il l'entendent du transport de l'image , qui en auroit été ôtée au tems que le Tabernacle fut
eut été conduit par les ta main fur ta bouche , & t'enviens avec tranfporté de Sçilo , Pf. 78. 60. Les autres l'entendent du transport des dix tribus par
cinq Salmanaffar en Affyrie , enforte que céte idolatrie fût éteinte au tems de Samuël &
cim hommes jufquesde nous , & nous fois pour pere , & pour Sa de David, neanmoins il feroit toûjours demeuré parmi les Danites quelque defcendant de
ce Jonathan en charge publique. F.jufques au jourque le païs fut emmené priſonnier, c, les ha
Heb. depaix en la langue crificateur. 43 Lequel te vaut-il mieux ,Lequel te vaut-il mieux ,
der bitans du pais : Ce qui felon les F. femble être arrivé au tems ( & cela apparemment ſe re
quelqu'un comment il d'eftre Sacrificateur de la maifon d'un cucille du y. fuivant que lesPhiliftins remporterent fur les Ifraelites cétegrandevictoire , en
ils l'Arche de i Sam. 4. 2 , 10, 11 , Car auffi la
lui va , &queleftfon é homme feul, ou d'eftre Sacrificateur d'u
tat Voi perte de fi grandes batailles eft accompagnée ordinairement d'un bon nombre de gens em
menés captifs par ceuxqui les gagnent. 65 C. le tabernacle d'affignation , ou felon
Gen. 37.14 . & Exod. 18. ne tribu & d'une famille en Ifraël ? d'autres l'Arche de l'alliance. 66 Où le Tabernacle fut place autems de Jofué, Jof
* .7.
18. 1. L'Arche priſe & depuisrenvoyée par les Philiftins , fut portée à Kirjath-jeharim 1 Sam,
39 Voi de céte image
taillée & de celle de fonte fus ch.17.3. 40 Aff . les cinq hommes. 41 Ou,l'image 7.1, 2. & toutes les Idoles renverfees par Samuel , 1 Sam. 7.3, 4. entre lefquelles fut aufk
fansdoute celle-ci de Mica &desDanites. Apres David amena l'Archeen laville de Jerufalers
tailee apartenante à l'Ephod. H. de l'Ephod , c. pour le fervice de laquelle Mica avoit fait cet E
phod , fusch.17. S. 42 C. comme nous parlons , bouche clofe , force toi à un filence 2 Sam. 6. 16, 17.
acceffaire, nefonnemot & ne fais point de bruit. Voi touchant céte façon de parler Job 21. 5.
&29.9. & 59.37. Prov.30. 32. Mich.7. 16. 43 Ilsveulent dire par-là qu'ils lui ferontfa
CRAP:
conditionbeaucoup meilleure, & queparconfequentil avoit occafion de se réjouir.