Page 361 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 361

Prife de la ville de Laispar les Danites.       JUGES ,               Chap. XVIII .                            131
                                                                                                           44 H. & le cœur du Sa
        17 C. parce qu'ils                                          20 * + Et le Sacrificateur en fut réjouï  crificateurfutbon,c.joyeux.
                eux -me fe 17 d'autant qu'ils eftoyent libres de toute
        cs. H. hereditairement ancienneté : auffi eftoyent-ils  loingdes  en fon cœur : dont il prit l'Ephod , les ce  bons'employe ici com
       Pojedans le regime ,ou , le Sidoniens , & " n'avoyent accointance  marmoufets , & l'image taillée , & fe mit metusch,foiasserentu
                                                                                                          marque l'efprit
       fouverain commandement ,
                                                                                                          rede cet homme, quie
       c. qu'ils étoyent maîtres avecperfonne.                   au milieu du peuple.
       de leur état , fans étre fu                                                                        toit à tout faire pourfon
       jets à perfonne; comme  8 Puis eftans revenusà leurs freres en  21 Ils retournerent donc,& reprirent honneurmondain &pour
                                                                                                          fonprofit.
       s'ils n'avoyent eu aucun Tforha & Efçtaol , leurs freres leur di  leur chemin , & mirent 45 devant eux les  45 Afin de les mettre
        regime, ou que leur gou
                                                                                                          en afleurance , & qu'ils
        vernement fût fi doux , fi rent , Que rapportez-vous ?   petits enfans , le beftail , &  le bagage.
        relâché & fi complaifant,                                                                         n'en fullent point embar
        que ceux qui l'obte                         20              22 Quand ils furent efloignez de la raffés aucas qu'onles vint
                         9 Et ils refpondirent ,  Sus  montons
                                                                                                          caufe
        rienfâcherou irritet                                     maifon de Mica , ceux qui estoyent 47 és ate deleurlariniere, à
        noyent ne voulovent en contr'eux : car nous avons veu le païs, &
       concitoyens.
        18 Et pourtant n'en  "¹ l'avons trouvé tres-bon. 22 Et vous ef  maifons d'auprés celle de Mica furent af +6 Ou, lemieur, &ce
                                                                                                          qu'ils avoyent de plus
        pouvoyent efperer un tes fans rien faire? Ne foyez point laf  femblez àun grand cri , & atteignirent precieux.
                                                                                                           47 C. ceux qui demeu
        tansfitués     ches à partir , pour entrer à poffeder le                                          royent dans fon voitina
        promtfecours, comme vers
                                                                 les enfans de Dan :
       l'Oüeft aupres de lamer ; païs.                              23 Et ils crierent apres eux : & eux  ge furent incontinent af
        ce qui aufli les avoit ga                                                                         lemblés & à grand cri ,
        renti d'enétre fubjugues.  10 Quandvousy entrerez,vous vien  tournans vifage dirent à Mica , Que te comme les voisins font
                                                                                                          obliges de s'entrefecou
        19 H. n'avoyentparole
        ou, affaire,ou ,  avec , drez vers un peuple qui fe tient affeuré,  faut-il , que tu t'es ainfi écrié pour  amaf rir.
                                                                                                           48 Ilveut dire , comme
        Aucun homme , c . fans al- & en un païs 23 de grande eftenduë : car
        liance, fans commerce ,                                  fer des gens ?                           un idolatre aveugle,qu'on
        fans converfation avec au- Dieu l'a livré entre vos mains : c'est un  24 Il refpondit , Vous avez ravi mes  lui a enlevé ce qu'il ai
        cun autre peuple , vivans                                                                         moit le mieux , nelui re
        à eux feuls en toute licen- lieu auquel il n'y a faute d'aucune chofe  dieux que j'avois faits , enſemble le Sa  ftant rien qui puiffe éga
        ce&fecurité.                                                                                      lei la perte qu'il yfaifoit.
                       qui foit fur la terre.                    crificateur, & vous-vous en eftes allez :
        20 H. leve.                                                                                        49 F. quedes hommes de
        21 H. & F. voici il eft  11 Il partit donc de-là , de la famille
                                                                    Et que me refte-t'il plus ? Et com courage amer. Ou H. d'
       fortbon .                                                                                           me amere, c. de qui les
  d                                                                                                        courages foyent irrités &
         22 Sansrien dire , fans de ceux de Dan , affavoir 24 de Tforha &  ment me dites-vous , Que te faut-il?
        rienfaire, & fansrien en
                       d'Efçtaol , fix cens hommes équipez de       25 Et les enfans de Dan lui dirent ,   aigris contre vous: Ainfi
        treprendre. H. vous-vous                                                                           2 Sam.17.8. Quelquefois
        Baifes.Voi touchant l'ufa  harnois de guerre.            Ne fais point ouïr ta voix apres nous, de cétefaçon de parler fini
        ge detels motsfus ch. 16.                                                                         fie un homme d'efprit
        y.2. Exod . 14. 14. 1 Rois  12 Et montans ils camperent en 25 Kir  peur que ces gens eftans 4 picquez en contrifté , 1 Sam . 1. 10 :
                                                                                                           Prov. 31. 5. Parce  l'u
        22.3.Pf. 18. 1. avec ce jath-jeharim , qui eft enJuda :  dont on
        qui yeft marqué.                                         leur courage ne fejettent furvous, & que ne & l'autre perturbation
         23 H. large de mains ,
        ou, decôtés. Voi céte fa  a appellé ce lieu-là 26 Mahané-dan , ju  vous  n'y laiffiez la vie, toi, & tous ceux decolere & de trifteſſe pro
                                                                                                           duit une grande altera
                                                                                                           tion en l'ame.
        çon deparler Gen.34. 21 .  fques à cejourd'hui, & il eft derriere Kir  de ta famille.
        24 C. des habitans de jath- jeharim.
                                                                    26 Les enfans donc de Dan allerent     so H. tun'amaſſeston a
        cesdeuxvilles , ou de ces                                                                          me, &l'ame da tafamille,
        lieux-là.                                                                                          C.
                                                                                                               les
                                                                                                                      Confe
                          13 Puis de-là ils pafferent à la monta  leur chemin ; mais Mica ayant veu qu'ils c.que vousn'y mouries
                                                                                                           vous
        25 Appellée autrement
        Kinjath- Baal,(Jof.15.60 .) gne d'Ephraim , & arriverentjufques en  eftoyent plus forts que lui , il tourna vi rePf. 26.9.Céte maniere
        fituée furune haute mon- la maifon 27 de Mica.                                                     de parlereftprife de l'ufa
        tagne aux dernieres limi                                 fage , & s'en revint en fa maiſon.        ge de l'Ecriture, qui par
        tes d'entre Juda & Dan,  14 Alors 28 les cinq perfonnages qui                                      last de ceux  meurent,
                                                                    27 Ainfi " ayans pris les chofes que
        versle Nord.                                                                                       dit qu'ils font retirés &
        b Jug.13.25.   eftoyent allez pour efpier le païs en Laïs,  Mica avoit faites, & le Sacrificateur qu'il affemblés vers leursperes,
           C.                                                                                              ou vers leurs peuples. Voi
            lecamp deDan , 29 prenans la parole , dirent à leurs fre
        ou 26l'armée des Danites.                                 avoit , ils arriverent en Laïs, vers un peu Deut. 32. 50.
        Voifus ch.13.25.   30                        31                                                     51
                       res, 3 Sçavez-vous bien qu'en   ces mai    ples2 qui eftoit en repos , & fe tenoit af  A les Danites.
         27 Voi fus ch.17.1.                                                                                sa H. repofant , ou , é
         28 Voifus . 2. &fuiv. fons ici il y a 32 un Ephod & des 33 mar-  feuré: & ils les frapperent " au trenchant tant coi, &fe confiant ,
                                                                                                           comme fusy. 7.
  M
        29 H. répondirent, que moufets, 4 une image de taille & de fon
        prenans la  ils com                                       de l'efpée , & ayans mis le feu en la ville,  53 Hà la bouche del'é
                                                                                                           pée.
        mencerent à parler. Ainfi te : 35 Advifez donc maintenant que  la brûlerent.                        54 Aff . Lais. Confere
        feprend ailleurs ce méme
  Ex:
        mot,1 Sam. 14.28.1 Rois vous aurez à faire.                 28 Et n'y eut perfonne qui la deli tusy.8.
        1.28. & 13. 6. 2 Chron.                                                                             ss Située àfon Eft,prés
        29. 31. Efd. 10.2. Ela. 14.  1536 Et pourtant ils fe deftournerent  vraft : Car + elle eftoit loing  de Sidon, du mont Liban, ou four
                                                                                                           dent les deux fontaines
         .10. Et au Nouveau Te- là , & vinrent en la maiſon 37 du jeunes
        ftament, Matt. 11. 25. &                                    & n'avoit accointance avec perfonne, Jer & Dan, qui confluans
        37.4. &22. 1. & 28. 5. homme Levite , affavoir en la maifon de  7 & eftoit affife en la vallée qui apparte enfemble font le Jordain.
        A&.5.8. & 10. 46. & 15.                                                                            Voi plus amplement Gen
        y.13. Apoc.7.13.  Mica ,  & le faluërent .
                                                                  noit au païs des Beth-rehob : " puis ils 14.14 . Jot.19.47.
                                                                                                            56 Aff. la ville de Lais
        30 Ou , Penferies-vous                                                         .
        qu'ilyeût, &c.    16 Or les fix cens hommes qui eftoyent  bastirent là une ville , & y habiterent.  & fes habitans , voi furs
                                                                        с                                  .7. Et ce manque d'al
         31 C. eu l'une de ces des enfans de Dan , eftans équippez de  29  Et nommerent cette ville - là ,
        maifons. Voi fus ch.12.7.                                                                          lies  & d'amis ne contri
         12 Comine fus ch. 17. leurs harnois de guerre , s'arrefterent à  Dan : felon le nom de Dan leur pere qui bua pas peu à fa perte.
        y.s.                                                                                                57 All laville.
                       l'entrée de la porte :                     eftoit né à " Ifraël : au lieu   la ville  58 Confere 2 Sam. 10:
         33 H. & F. Teraphim ,                                                                 que
        commefus ch.17.5.                                                                                  y: 6, 8.
                         17 Mais les cinq perfonnages qui ef      avoit nom auparavant Laïs.                59 F. rebâtirent , aff . les
        34 Voifus ch.17.3.
                                                                    30 Et les enfans de Dan fe drefferent Danites , qui l'avoyent
         35 C.deliberéss'il n'eft toyent allez pour efpier le païs, montans                                brûlée enla fureurdel'af
        point à propos , quenous               39                 61
        cmportions  tout cela y entrerent , & prirent  l'image taillée,  une image taillée , &  Jonathan fils faut, oupour la purifier
        quand& nous,pour nous l'Ephod , les marmoufets , & l'image de  de 3 Guerfçom , fils de Manaffé , lui & des impuretés & fuperfti
        enfervirau lieu où nous                                                                            tions payencs.
        viendrons ,comme enno- fonte , pendant que le Sacrificateur ef  fes enfans furent Sacrificateurs pour la e Jef. 19.47.
        tre premier voyage nous                                                                             60 C.Jacob. Voi Gen.
        avons confulte Dieu par toit à l'entrée de la porte , avec les fix  tribu de Dan jufques au jour 64 qu'elle 30.6.
        cemoyen. Voi fus y. s.                                                                              61 F. céte image taillée,
        36 Apres qu'ils eurent  cens hommes équippez de harnois de  partit du païs.                        aff. celle dont il eft parlé
        conclu deprendre & em- guerre .                             31 Ils s'y cftablirent donc l'image tail fus . 14.17. & fus ch.17.
        portertousces inftrumens                                                                           V. 3. c. chacune de celles
        duculteillicite.  18 4° Eftans donc entrez en la maiſon  lée que Mica avoit faite , tout letemps qu'ils avoyent enlevées de
                                                                      65                                   Mica. Si mieux nousn'ai
        fusch. 17.7. il eft parlé de Mica, ils prirent + l'image taillée, l'E  que  la maiſon de Dieu fut ❝ à Sçilo .  monsdire qu'ils en erige.
        37 Duquel
                                                                                                           rentune fur lemodele &
        38 Ou, & its luideman- phod, les marmoufets , & l'image de fon                                               62 Du
        derent comment ilfe portoit.                             leplan de celles -là ; car en telles chofes il n'ya jamais de fin à la fuperftition.
       H. &F. & luidemanderent te. Et le Sacrificateur leur dit , Que fai  quel il eftparlé fus ch. 17.7, & c.  63 LesJuifs & plufieurs anciens ont creu , que c'é
       de paix , aff. du Levite ,                                 toit le fils deMoyfe, & que le nom deMoyfe aété transformé en celui de Manaffe par l'addi
                       tes-vous ?
       commeil paroît du y. fui                                  tiond'une lettre pour l'honneur de ce grand Prophete, le petit fils duquel fe feroit rendu mi
        vant.Apresqu'ils l'eurent  19 Et ils lui dirent, Tai-toi,&  42  mets  niftre de l'idolatrie : Mais cela eft incertain.  64 H. du departement du pais. Les uns
        appellé dehors, ou qu'il                                 l'entendent du transport de l'image , qui en auroit été ôtée au tems que le Tabernacle fut
        eut été conduit par les ta main fur ta bouche , & t'enviens avec  tranfporté de Sçilo , Pf. 78. 60. Les autres l'entendent du transport des dix tribus par
        cinq                                                     Salmanaffar en Affyrie , enforte que  céte idolatrie fût éteinte au tems de Samuël &
       cim hommes jufquesde nous , & nous fois pour pere , & pour Sa  de David, neanmoins il feroit toûjours demeuré parmi les Danites quelque defcendant de
                                                                 ce Jonathan en charge publique. F.jufques au jourque le païs fut emmené priſonnier, c, les ha
        Heb. depaix en la langue crificateur. 43 Lequel te vaut-il mieux ,Lequel te vaut-il mieux ,
       der                                                       bitans du pais : Ce qui felon les F. femble être arrivé au tems ( & cela apparemment ſe re
       quelqu'un comment il d'eftre Sacrificateur de la maifon d'un  cucille du y. fuivant  que lesPhiliftins remporterent fur les Ifraelites cétegrandevictoire , en
                                                                       ils           l'Arche de    i Sam. 4. 2 , 10, 11 ,  Car auffi la
        lui va , &queleftfon é homme feul, ou d'eftre Sacrificateur d'u
       tat          Voi                                          perte de fi grandes batailles eft accompagnée ordinairement d'un bon nombre de gens em
                                                                 menés captifs par ceuxqui les gagnent.  65 C. le tabernacle d'affignation , ou felon
       Gen. 37.14 . & Exod. 18. ne tribu & d'une famille en Ifraël ?  d'autres l'Arche de l'alliance.  66 Où le Tabernacle fut place autems de Jofué, Jof
       * .7.
                                                                  18. 1. L'Arche priſe & depuisrenvoyée par les Philiftins , fut portée à Kirjath-jeharim 1 Sam,
        39 Voi de céte image
       taillée & de celle de fonte fus ch.17.3.  40 Aff . les cinq hommes.  41 Ou,l'image  7.1, 2. & toutes les Idoles renverfees par Samuel , 1 Sam. 7.3, 4. entre lefquelles fut aufk
                                                                  fansdoute celle-ci de Mica &desDanites. Apres David amena l'Archeen laville de Jerufalers
       tailee apartenante à l'Ephod. H. de l'Ephod , c. pour le fervice de laquelle Mica avoit fait cet E
       phod , fusch.17. S.  42 C. comme nous parlons , bouche clofe , force toi à un filence  2 Sam. 6. 16, 17.
       acceffaire, nefonnemot & ne fais point de bruit. Voi touchant céte façon de parler Job 21. 5.
       &29.9. & 59.37. Prov.30. 32. Mich.7. 16.  43 Ilsveulent dire par-là qu'ils lui ferontfa
                                                                                                   CRAP:
       conditionbeaucoup meilleure, & queparconfequentil avoit occafion de se réjouir.
   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366