Page 339 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 339
Guerre contre les Cananéens . Molleffe des Tribus . 120
JUGES , Chap . II.
fontaines d'eaux . Et Caleb lui donna | bleham , ni des villes de fon reffort : ni
les fontaines du quartier de deffus , & les les habitans de Meguiddo , ni des villes
27 Souscenom eft de fontaines du quartier de deffous .
fignéJethro,beau-perede de fon reffort : & les Cananéens 54 fe 54 Ou, ferent. Ou com
me F. voulurent bien , ou ,
Moyfe.Voi Nomb.24.21 .
Et les Keniens,habitans a 16 Or les enfans 27du Kenien,28 beau refolurent à habiter en ce païs-là. trouverentbon , ou, confen
veclesenfans deJuda , é pere de Moyfe , eftoyent montez de 29 la 28 Vrai eft qu'il avint quand Ifraël rent,ou ,commencerent
toyent defcendus de lui : (H. le Cananéen voulut ,
Car fut renforcé , qu'il rendit les Cananéens & c. ) foit de gayere
or à la requête deMoy- Ville des palmes avec les enfans de Juda,
cour& parune hardie te
30
fe il avoitdemeure parmi au defert de Juda , qui eft au Midi 3 ° de tributaires : mais ils ne les dépoffeda folution , foit par accord
le peuple 10. 31. &fous condition de payer
ou les defcendans s'y Harad : " d'autant qu'ils avoyent mar pas du tout. tribut , comme quelques
tranfporterent depuis,fous ché & demeuré avec le peuple .
uns l'interpretent du
chap.4. 17. 1 Sam. 1 5. 6. 29 hEphraïm auffi ne dépoffeda point fuivant : Et ainfi fous
1 Chron. 2. 55. Jer.35. 2. 32
28 Ou, fon allie. Voi 17 Au refte, Juda s'en alla avec Si les Cananéens qui habitoyent en 5 Gue .35 . Voi aufli Jof. 17.12.
Exod. 4.18.
meon fon frere : & ils frapperent les Ca zer : & les Cananéens habiterent au mi les declaffa point, aff: les
55 Henlesduchaſſant ne
29 AffJerico. Deut.34. nanéens habitans en ³³ Cananéens.
.3. nanéens habitans en 33 Tfephath, & 34la lieu de lui en Guezer.
h J.f. 16.10.
30 C'est le nom d'une
villefituéevers la monta deftruifirent à la façon de l'interdit: dont 30 Zabulon ne dépoffeda point les 56 Située prés le tor
rent de Gaas , vers la mer
gnede Seir , & peut-étre on nommala ville is Horma. habitans de 7 Kitron , ni les habitans de Mediterranée : Et c'éroit
auffid'unroi, qui l'étoit
de la méme place. Voi 18 Juda prit auffi 36 Gaza 37 avec fes Nahalol : mais les Cananéens habite aufliuneville deLevites,
Nomb. 21. 1. Jof . 21. 21.
Nilalla, & 'ha confins , Afçkelon avec fes confins , & rent "9 au milieu de lui , & lui furent tri $7 Située vers les moa
tagnes de Zabulon , du
bitua, ou,demeura avecle, Hekron avec fes confins. butaires. côté de l'Oüeft , pres la
ou ,présdupeuple. Il , aff.
le Kenien, c. les defcen fource du torrent de Ji
19 Et l'Eternel fut avec Juda , & ils 31 Afçer ne dépoffeda point les habi phthaël. Quelques -uns
Jethro. D'autres
dadden sind.Davie, depoffederent les habitans de la monta tans de Hacco , ni les habitans de Si- penfent qu'elle fe nomme
19.15.
aff. leKenien, avoitmar
chéavecle, ou , s'étoit ar gne: mais ils ne dépoffederent point don , " nid'Ahlab , ni d'Aczib , ni des Voi Jof . 19.15 . où
elle s'appelle Nahalal.
rité , ou , avoitdemeuré les habitans de la vallée , " dautant qu'ils Helba , ni de Aphik , ni de Rehob. 59 Aff. de Zabulon.
prés dupeuple Ifraël. Voi
Nomb. 10. 29. &24. 21, avoyent des chariots de fer.
32 Mais ceux d'Afçer habiterent par 60 Ces places étoyent
22.& 1 Sam.15.6. affifesprés de la mer Me
20 40 Et on donna , felon que Moyfe
32 Ici l'hiftoire qui a miles Cananéens habitans du païs : car diterranée , finon qu'
phik, & Rehob , étoyent
voitétéintermife fus y. 8. avoit dit , + Hebron à Caleb : lequel en ils ne les dépoffederent point. plusavant en terreferme.
fereprend &fecontinuë.
42
33 Il nefefait mention dépoffeda + les trois fils de Hanak. 33 Nephthali ne dépoffeda point les Voi touchant le lotd'A
fçer ,Jof . 19. 24, &c. A
de céte place nulle part
ailleurs ; feulement on 21 Quant aux enfans de Benjamin , habitans de 62 Beth-fçemes , ni les habi phik fe nomme auffi4
phek & Rehob
trouve 2 Chron.14.9,10 . ils ne dépoffederent point le Jebufien , tans de Beth-hanath , mais il habita par étoit l'une desvillesdefti
la vallée de au
pres de Marefça , enJuda. qui habitoit +3 enJerufalem : & pourtant mi les Cananéens habitans du païs : & néesaux Levites Jol. 21 .
. 31. & fituée afies avant
Quelques-uns traduifent leJebufien a habité avec les enfans de les habitans de Beth-fçemes & de Beth dans le païs. Voi Nomb.
›
la vallée tirant vers
13.21.
Tephath , c. par laquelle Benjamin en Jerufalem + jufques à ce hanath leur furent tributaires. 61 F. ni Achlab , en
onpaffe poury aller , du
côtédeMarefca. jourd'hui . 34 Et les Amorrhéens tinrent enfer fous-entendant aufli les
habitans de cesvilles.
34 Voi Deut. 2. 34. 22 Ceux auffi de la maifon de Jofeph
35 C. interdit , ou dé- rez à la montagne les enfans de Dan : 62 Voi touchant cos
deuxvilles fituees en Ne
truit à la façon de l'in- monterent contre Beth-el, & l'Eternelfut tellement qu'ils ne fouffroyent point, phthali, Jof.19.38.
terdit. Confere Nomb.
14. 45. & 21. 3. Quel- avec eux. 63 C. au pais- bas,où ils
qu'ils defcendiffent 63 en la vallée. fefortifierent & refterent
ques -uns penfent quecé
te Hormafoitla ville roya 23 Et ceux de la maiſon de Joſeph fi 35 64 Et oferent ces Amorrhéens-là maltres.
66 64 Voifus . 28.
le qui étoit affife à la rent efpier Beth-el , le nom de laquelle habiter en 's Bar-heres , en " Ajalon , & 65 ou comme F. en la
frontiere meridionale de
f
en 67 Sçahalbim : mais la main de la mai montagne de Heres.
Canaan, vers la fin Occi- eftoit auparavant , 46 Luz.
dentale de la montagne 66 Voi Jof . 19. 42. &
#*y*p!
de Seïr. VoiJoL.12. 14. & 24 47 Et les efpies virent un homme fon de Jofeph fut renforcée , & ils fu 21. 24.
67 Nommée auffi Sea
15.30. &19. 4. 1 Sam. fortant de la ville , auquel ils dirent , rent rendus tributaires.
30. 30. 1 Chron. 4. 30. halabbim, Jof.19.42. celle
36 Ces villes étoyent Nous te prions que tu nous montres 36 " Or la contrée des Amorrhéens ciétoit fituée en lavallée
d'Efçol,mais Ajalonaude
fituées au paisdesPhile : l'entrée de la ville , & nouis te ferons gra
ftins, joignant la mer Me.
eftoitdepuis la montée de ? Hakrabbim , la,ducôtédu Nord vers la
mer d'Occident , fur le
diterranée; & il eftfou- tuïté.
depuis 7¹ la roche , & au deflus . fonds de Dan. Touchant
vent parlé d'elles dans les
faintesEcritures. d'autres places deces mé
25 Il leur montra donc l'entrée de la
37 C. avec tout ce qui mesnoms,voifous ch.12.12. 68 H.furent, ou,étayent pour tribut. Lefens eftqueceuxde
étoit de fajurifdiction , le ville , & ils la frapperent au trenchant de la maifon de Jofeph vinrent au fecours de Dan , & poufferent tellement les Amorthéens ,
70 C'étoit auboutdu lac A
qu'ils les rendirent tributaires.
69 Ou,lafrontiere.
païs & le
Personconvince l'efpée : mais ils laifferent en aller cet iphaltice du côte du Sud , & à l'Eftde la montagne de Scir , aux derniers limites de Canaan
vers le Sud ou Midi. VoiJof.15. 2, 3, 5. 71 Autrement Sela , ou, Petra Arabia , Pier
qu'il étoit contenu aux homme-là , & toutefa famille. re del'Arabie, ville celebre affifefurun rocher.
bornes & limites de la vil
le. 26 Puis cet homme , s'en eftant allé
48
D'autres, mais ne CHA P. II.
38 Aff . ceux de Juda. aux païs + des Hethiens , baftit une vil
dans point. F. mau n'avan- le, & la nomma Luz , qui eft le nom L'Ange del'Eternelreprend les Ifraëlites à Bokim, v. 1 , &c. Où ils
cerentpoint, ou, nepaſſe
rent point outre , pour dé qu'elle porte jufqu'à ce jourd'hui . pleurent leurspechés, 4. Recit de l'état des Ifraëlites, fous les Juges , au
poffeder, ou , dechaffer , quelleurpremierzele au fervice de Dieu , au tems deJosué& despieux
comme s'ils n'en avoyent 27 8 g49 Manaffé auffi ne dépoffeda Anciens qui l'affiftoyent augouvernement , fe confere avec leurfusvante
Pointeu lecourage.D'au- point leshabitans des Beth-fçean , ni defection à toute forte d'idolatries , dont ils font fouvent punus de Diess
tres plusfimplement, ne parlesmains de leurs ennemu , de quidelivrésparles Juges, ilsretombent
purentdechaffer , Jof.15.63. des villes de fon reffort : ni les habitans demal enpis , 6,7 , &c. Dieu ne permetpas l'entiere ruine des Gemils,
l'eut qu'er de 5 Tahanac , ni desvilles de fon ref pour éprouver&exercer Ifraël, 20 .
été avec Juda en
I Il estvrai que le nom
la conquêtedu pais mon- fort : ni les habitans de Dor , ni des vil I R 'P'Angede l'Eternel monta
tueux , ilnefut pas pour
3 + d'Ange , eft
tant affes hardi pour les de fon reffort : ni les habitans de $3 Ji de Guilgal en Bokin , & dit, Je
attribué aux miniftres de
pourfuivre la pointede fa
vous ai fait monter hors d'Egypte , & la parole deDieu , Agg. 1.
victoire, en ayantété empéché parcrainte & infirmité humaine, qui pût davantagefurlui, que . 13. Apoc. 2. 1, &c. &
le commandement & lapromefle du Seigneur,Jof.13.6. & 17.18.Et à l'egard des chariots de fer, vous ai fait entrer au païs duquel j'avois que là-deffus fe font fon
ufûtés aux guerres & combats de ce tems-là ,voiJof . 17.18 . On s'enpouvoit bienfervir enpleine juréà vos peres , & ai dit , ' Je n'enfrain dés ceux qui ont ici en
campagne& enlavallée , mais non pas dans les lieux montueux. 40 Voi toute cete
tendu , ou Phinées le Sa
ftoireJof. 14. depuis le y. 6 juſques àla fin. e Nomb. 14. 24. Jof.14.13. 41
Gedrai jamais mon alliance traittée avec crificateur , ou quelque
territoire de Hebron , Jof.14.13. 42 Defquels il eftparlé fus y. 10. De Hanak & fes de Prophete extraordinaire
fcendans , quiétoyent des geans , voi Nomb. 13.22. & pourtant quelques-uns, au lieu du nom vous : ment envoyé ; mais &
proprede Hanak, traduifent ici enappellatif, degeans. 43 Ici la ville deJerufalem s'at eux,& ceux qui l'ont en
tribueà la tribudeBenjamin , laquelle étoit attribuée fus y. 8. à celle deJuda , conformément 2 Et vous auffi ne b traitterez point tendu d'un Ange cree, ap
àcequi fevoidJof . 15.63. & 18. 28. parce queJerufalem, commenous avonsdéja dit, & en forme hu
d'alliance avec les habitans de ce païs-ici, maine ,le font également
felon que le montre lenom Hebreu de nombre duel , étoit partagée en deux corps deville,
C
dontl'un futpourJuda & l'autre pour Benjamin : Enten doncicila hauteville & fa fortereffe , vous démolirez leurs autels : mais vous mécontés: Car ici on doit
qui étoit du lot de Benjamin,de qui l'heritageen partiejoignoitcelui deJuda,Jof.18.11. Juda a entendre l'Ange Crea
voitpris deJerufalem ce qui étoit lien; mais lesJebufiens nefurent point depoffedés de la forte teur & dugrandconfeil , c. le Fils unique &eternel de Dieu , quide tems entems , pourprelu
reffe qu'autems de David, 2 Sam.5.6,7. 44 Ayans paix & commerce enfemble. 45 C. dedefon incarnation future , apparoifloit en forme d'homme , comme le Chef& General de
5 jufques au temsauquel l'auteur de ce livre , qui peut avoirété Samuel , vivoit & écrivoit. ce peuple , puis qu'il s'attribue les œuvres de Dieu , & d'avoir fait monter les Ifraelites hors
C f Gen. 28. 19. 46 Voi Gen. 28. 19. 47 Ou , lesgardes , c. ceux qu'on avoit or d'Egypte , &c. Voi Exod. 14. 19. & 23.20. & 33. 14. Jof. 5. 13, 14. fous ch. 6. 12. & 13.
donnépourreconnoître les avenues de laville , s'en faifir, & chercher à la furprendre. Y. 3. 2 Ou, étoit monté, felon quelques-uns , aff .commeilspenfent , lorsque letaber
» 48 Habitans au Nord de la montagne d'Ephraïm. 8 Jos.17.11,12. 49 Entenla nacle fut tranſporté à Sçilo , du vivantdeJofué, Jof . 18. 1. Mais felon d'autres , lefenseft,
S demi-tribu qui demeuroit en Canaan , non pascelle qui habitoit de-là leJordain , enBafçan & ques'étant premierement apparu à Joué en Guilgal , Jof . s . 9, 13. il fe fit voir derechef en
Galaad.
so C.les habitans de Beth-fccan, commela fuite le montre: Céteville-làétoit cet autre lieu, appellé Bokim par anticipation , . s. 3 Lieuquitira fon nom des pleurs
fituéeprés leJordain du côté de l'Oüeft, voi Jof.17.11 .& femble étre appellée Beth-fgan, 1 Sam . & gemiffemens des Ifraelites , ( carce mot finifie proprement pleureurs , ou , pleurans) àcaufe
31.12.
SI H.filles, c. les places circonvoifines , & quiétoyent de fa jurifdiction. du pleur par lequel lepeuple témoigna fa repentance , à cété cenfuxe fi extraordinaire &fr
patétique; & ce lieu étoit fitué près de Guilgal. a Gea. 17.7. Deut.29. 14.15.
52 Située au mont Gilboa. Voiauffi Jof. 17.11. & 21. 25. 53 VoiJof. 17.11. Ellefe
b Deur .7.2
nomme auffi Bilham, 1 Chron.6.70. Ces deux villes étoyentfituées présde la mer Mediterranée. ę Deut. 12.5.
n'avez