Page 305 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 305
103
Alliance renouvellée .
DEUTERONOM E, Chap. XXIX .
te donneralà un cœur tremblant , & de- 7.Finalement vous entes parvenus en
80 C
Levit. 26.28.1
so H. foibleffe, trifleffe. faillance d'yeux , & o deftreffe d'ame. ce lieu-ci : & Sihon roi de Hefçbon & Namb .21.24, 33+So
81 C. tu verras des ch. 2. 32.3.1.
29. LABI.4.10.
chofes qui teferont toû- 66 Et tavie fera pendante devant Hog roi de Bafçan font fortis au devant
joursêtreengrande ansie- toi : & tuferas en effroi nuict & jour : & de nous pour nous combattre , & nous
té & en peril de ta vie:
Car cete façon de parler 82 ne feras point affeuré de ta vie. 12 les avons battus. 12 Aff.jufques àles ex-
s'explique par les mots terminer.
fuivans, tu ne féras point 67 Tu diras au matin , 3 Qui me fe- 8 Et avons pris leurpais, & l'avons
affeuréde ta vie , comme ra voir le foir? & au foir tu diras , Qui baillé den heritage aux Rubenites , Gad Nomb.32 : 33 . fus ch.3;
lors que quelque chofe
V.12.Jos . 13. 8.
F. le plus deissa, devant nos yeux nepend me fera voir le matin ? à caufe de l'effroi dites & à la demie tribu¹³ de Manaffé. 13 H. & F. des Manaffi
nd,& petulant. qu'à un petit filet, nous
= C. envieux, mald fommes toujours en crain- de ton cœur dont tu feras effrayé , & + à 9 Vous garderez donc les paroles de ter
ionne , chiche &
te qu'elle doive inconti- caufe de ce que tu verras de tes yeux.
nent tomber . cette alliance -ci , & les ferez , afin que 1
pour ne point fi 14 C. c. ayés bon fuccés
artà fes plus proche 82 H. tu ne croira rien 68 Et l'Eternel te fera retourner en
es abominables va deta vie, ou, ne t'enfieras 14vous adrefliez en tout ce que vous fe- &profperies en tout, ou
s 86 faciés profperer tout ce
oules regarderad'u Egypte " par navires, pour faire le
point. rez. que vousferes. F. & d'au-
Cruel & ennemipar
O, qu'ilfûtmatin. H. Qui Voyage duquelje t'ai dit , 7 Il ne t'avien- que vous agiffiés
uer & s'en fate re io 1 Vous comparoiffez tous
aujour- prismment en tout. Eit
chaude:Et auf d'hui devant l'Eternel voftre Dieu , les ces deux interpretations
donneralefoir ? & quidon- dra plus de le voir, & vous -vous vendrez-
neralematin ? Voi & con-
. Voi fusch. 15.9 .
fe peuventjoindre ; parce
H. &F. La femm fere céte façon de parler làà vos ennemis pour eftre ferfs & ferves,
chefs de vos tribus, vos anciens, vos pre- que fous la benediction
. Voi fus ch.13.6.
avec ce qui le litfus ch. s. 88 & iln'y aura nul qui vous achete. de Dieu, c'eft de la pru
.29. c .que tu feras tel- vofts , & tout homme d'Ifraël :
dence & fageconduitedes
lemen: éperdu du peril prefent , que tu nepenferas qu'à t'en échaper pour l'heure , après quoi le
méme mal t'arrivera, ou encore un plus grand. 84 H. de la veuë de tes yeux laquelleto 11 Vospetits enfans , vos femmes, & hommes que naiffent les
bons& heureux fuccés en
verras. Voi fus y. 34. 85. All parla mer Mediterranée. 86 Ou, tirantun chemin. 18
16 ton eftranger qui eft au milieu de ton
F. par un chemin, aff. qui ineine en Egypte. 87 Aff. ce païs d'Egypte, ou le chemin poury leurs affaires.
La
retourner. Voi fus ch . 17. 16. Et c'eft comme file Seigneur difoit, Je vous reconduirai dere camp, depuis " ton coupeur de bois juos lafuite de ce pro.
chefau lieu duquel je vous avois retiré avec promeffe d'une perpetuelle liberté , à condition & comparoiflènt devant l'E-
encas d'obeiffance de vôtre part. VoiJerem. 44. & Ofee 8. 13. & 9. 6. 88 C. vous ferés fquesàton puifeur d'eau:
tellement haïs & méprifés de tous hommes , que mémevous ne trouverés perfonne quiveuille ternel, qui les avoit appel-
vous acheterpour cfclaves : ce queJ. C. reprefente par la parabole du prodigue Luc 15. 15, 16. 12 Afins que tu entres en l'alliance lés& convoqués entem-
& Emai qui peut àpeine trouverde l'emploi à mourir defaim. de l'Eternel ton Dieu , 19 & en l'execra ble par le miniftere de
Moyle, commeil fe void
tion du ferment qu'il te fait faire ; 20 la fus . 1 & 2.
16 Ilentend les étran
l'arriere -fit CHAP. XXIX.
quelle alliance l'Eternel ton Dieu traitte gersqui avoyent ſuivi le
que tefeat Moyferacontederecheflesgrands & divers bien- faitsdu Seigneur envers peuple de Dieu au fortir
e, envierà aujourd'hui avectoi : d'Egypte , (Exod.12 . 38.)
cepeuplejufquesalors, v. 1, &c. Exhorteferieufement les Ifraelites com-
en-aime& às
dre au defert d'entre les
ches, la chat & me devant Dieu, qu'ils ayent à observer avecfoin &fidelite l'alliance 13 Afin qu'il t'eftabliffe aujourd'hui ou quis'étansvenus join-
qu'ilavoit traittée avec eux & leursdefcendans, 9. Les avertit d'eviter 21 22
enfant ,&f
pour eftre fon peuple , & qu'il tefoit autresnations,lui avoyent
en cet égard tout mépris & toute incredulité , avec des feveres menaces
quifont étéincorporéspar l'aflom-
d'unetotaleperdition contre ceuxqui de malice deliberée fe detournereyent Dieu , ainfi qu'il t'a dit , & ainfi qu'il
pourlesma
de l'oberffance du vrai Dieu, 18. Finfantparune cont: &mouelleuse a tion & profettion de la
chette, par un
juréà tes peres Abraham , Ifaac, &Jacob.
conclufion , tombant lafin & l'usage de ce que Dieu nous revele enfa pa-
genentdeDia 17 C.
c . tous ceux qui
role , 29.
an exempt
14 Et ce n'eft pas feulement avec vous
0156.28. 23 fontau camp, jufques aux
plus méprifables & plus
feront I
plusages . CEfontici les paroles de l'alliance que je traite cette alliance-ci , & cet- cherifi , de quelque qua-
que l'Eternel commanda à Moy- te execration du ferment que vous fai- lité ou condition qu'ils
Car c'é
puiffent étre
Fere Gen 24 1 Ou, tailler , graver, fe¹ de traitter avec les enfans d'Ifraël au tes : toyent ici les plus vils
couper. D'autres,faire. Voi
11. Sam.61 metiers & les plus baffes
15 Mais c'eſt tant 24 avec celui qui eft
= l'Eternelde Gen.15. 18. Le motjoint païs de Moab, outre l'alliance qu'il a- occupations qui fiuflent
-meme.Jou aveccelui qui finifie al- voit traittée avec eux 3 en Horeb.
liance , vaut autant que ici avec nous , eſtant aujourd'hui devant parmi les Ifraelites, Jof. 9 .
ient le paid la faire ou traitrer, foit 9.27:
EHOVA, l'Eternel noftre Dieu , qu'auffi avec ce- 18 H.quetnpaffes. Peut-
parce que dans les trait- 2 Moyfe donc appella tout Ifraël , &
Fils&less a étre ayant égard à ce que
tés d'alliance on coupoit leur dit , à Vous avez veu tout ce que l'E- lui qui n'eft point ici avec nous aujour- ceux qui contra& toyent
en deux les victimes fe-
d'hui: alliance paffoyent entre
les victimesmi-parties.
re, propness derales , qui étoyent im- ternel a fait en voftre prefence au païs
molées à cet effet ; au re-
c .Exce garddequoi les Latinsdi- d'Egypte , à Pharao, & à tous fes fervi- demeuré au païs d'Egypte, & que 26 nous
16 25 Car vous fçavez que nous avons ternel ton Dieu & enfor
19 H. &F. ofin que in
entres en l'alliance de l'E
fent ferre , ou , percutere teurs , & à toutfon païs :
faans; foit parce que les execration. D'autres ufent
le Nowa contracts & les condi- 3 bs Les efpreuves grandes que tes
avons paflé parmi les nations par lefquel- ici d'une trajection & tra-
⚫tionsdes alliances , fegra-
les vous avez paffé : duifent, afin quetu entret
voyent& fetailloyent en yeux ont veuës , ces fignes , & ces grands enPalliance & auferment
despierres au fur quelque miracles-là. 17 Et vous avez veu leurs abomi- del'Eternel ton Dieu: Mais
" ferous
metal , pour les rendre notre verfion a mieux ai
te Et l'Eternel ne vous a point don- nations , & 27 leurs dieux de fiente , me retenir le mot d'exe
plus durables;ce queDieu
en rekka 4
ICCOSEN avoit auffi fait des tables né un coeur pour entendre , ni des yeux bois & pierre , argent & or , qui font en cration & y ajoûter celui
defon alliance.
de ferment pour en expti-
2 C'étoit en effet une tr'eux .
da feule & méme alliance ; pour voir , ni des oreilles pour ouïr, ju mer nieux le fens. Voi
28 Gen.24.41.Et par-là s'en-
mais qui fut de nouveau 18 De peur 2 qu'il n'y ait entre vous
fques à cejourd'hui . tend l'execration de l'al
repetée & parconfequent
comme renouvellée au 5 Et je vous ai conduit quarante ans homme , ou femme , ou famille, ou tribu, lance , à laquelle execra-
tion & malediction ils
païs de Moab, reïterée , foûmettoyent a de
qui deftourne aujourd'hui fon cœur de fe
éclaircie& ftipulce con un par le defert , fans que vos veftemens &
en voüoyent eux-mêmes , en
PEternel noftre Dieu , pour aller fervir
autre lieu , de plusieurs foyent envieillis fur vous , ni que ton prétant leferment de l'al-
autrespersonnes, & d'une
aux dieux de ces nations , & qu'il n'y ait lance à l'Eternel , au cas
autre façon qu'ellenes'é- foulier fe foit envieilli fur ton pied. qu'ils vinflent à y man-
toit établie en Horeb, ou 6 Vous n'avez point mangé de pain,
25 Sinai. Confere fus ch. s. entre vous f racine produifant 29 fiel & quermalheureutement de
foi & de promefle. Voi
aluïne.
Nehem. 10. 29.
* . 2, 3, & ce qui y eft ni beu de vin , 10 ni de cervoile , afin
marqué. 20 Ce mot d'alliance fe
3 Voifus ch. 1. 2. 19 Et qu'il n'avienne que quelqu'un doit ici neceffairement
que vous connoiffiez que jefuis l'Eternel
a Exod. 19.4.
voftre Dieu. oyant 31 les paroles de cette execration fuppleer , comme lespa-
4 H. & F. devant vos roles fuivantes le mon-
"
9.& Jeux. b Sus ch. 4. 34. &7. 19. du ferment quevous faites , 32 ne fe be- trent .Etainficepronom
ch. 4. 34. 5 F. les grandes rentations , ou , vifires. Voi fus
relatifnefe rapporte point
6. C. un cœur entendant , des yeux voyans & eclaires , & des oreilles ouver-
tes. Le buteft de dire que Dieu jufques alors ne leur avoit point fait la grace d'entendre bien nie en fon cœur , difant, J'aurai paix , au mot execration imme
& faffifamment , ni de remarquer &mediter profondement, pour les faire fervirà la gloire encore que je chemine felon que je l'ai diatement precedent, mais
defon Nom &à leurpropre falut , les grandes & merveilleufes chofes qu'ils avoyent veues & au mot alliance, plus éloi-
gné; ce qui a lieu quelquefois en l'Ecriture.
quies: tellement que tant d'excellentes preuves de fa grandeur , de fa bonte &de fapuiffance, 21 H. & F. qu'ilt'établie pourun peuple ;
c. quifoitparticulierement fien , & fon peuple peculier, lui appartenant enproprieté , pour ob-
n'avoyentfait en eux aucune bonne & forte impreffion , pour yproduite de bons effets , de
tenir la benediétion de fon alliance , & étre confacré à fon fervice. Confere tus ch.7. 6. & 28. 9:
ઉંદર
foi , de repentance & d'humilité. Dieu ayant puni leur malice , en leur deniant & fous-
22 F. pourun Dieu. Voi Gen.17.7. e Gen.17.7. 23 Voilus . I 2. 24 C. avce
trayant fon bon Efprit , d'où une fi honteufe ftupidité s'étoit enfuivie. Confere fousch. 30.
vous qui etes ici prefens , & comme Dieu l'avoit long-tems auparavant declaré à Abraham , avec
y. 6.Efa. 6. 9,10. Ezech. 12. 2. & 36. 26. Matt. 13. 9,11, 13. Eph. 4. 18. 2 Theff . 2. 11 , 12.
vôtrepofterité & vos defcendans apres vous , qui ne font pas encore nés, & qui autrement pour-
7 Ceci eft dit en la perfonne de l'Eternel , comme il fe void à la fin du y. 6. Voi fusch. 8.4.
royent dire demain ou pour demain quecéte alliance neles regarde pas. Voi Act. 2. 39.
8 H. dedeffus vous , & de deffus vôtre pied , c en forte que vous ayés deu lesjetter au loin
comme ufes & inutiles , felon qu'on a coutumne de jetter fes vieux habits ou fes vieux fouliers, du 25 C. puifquepar votre experience vous avésconnu l'idolatrie , & combien elle vous a ren-
les Egyptiens & autres peuplescruels & ennemis , gardés-vous d'y participer.
quand ils ne peuvent plusfervir. Ce qui fans doute n'arriva pointfans un infignemiracle, en 26 Avecgrandes difficultés. 27 Ainfi fe nomment les Idoles par mépris. Voi Levit.
confequence duquel il femble méme que lesfouliers & les habits de ce peuple devoyent croî- 26. 30. 28 C. quevôtre cœur étant détourné du vrai Dieu à idolatrie , ne foit parune
tre& s'agrandir miraculeufement , à mesure que leurs corps prenoyent leur accroifiement na-
fecrete corruption , comme unepepiniere de toute méchanceté ; Ou quepármi vôtre peuple il
turel. Car de vouloir entendre ce difcours de Moyfe comme un proverbe populaire , pour dire n'y ait point quelque fecret feducteur qui infecte & corrompe les autres. f Att. 8. 23.
quecepeuple avoit toûjours eu abondance de tout , & beaucoup d'habits de rechange , fans Heb. 12.15. 29 Ou, poifon & herbe venimeufe : Car telle racine eft un cœur corrompu,
qu'ilseuffent eu befoin de les porter ufes & déchirés , ce feroit non feulement parler fans l'Ecri- quiproduitdes actions abominables devant Dieu, & quifont aux hommes commeun prefent
ture , mais aufli méconnoître la particuliere providence de Dieu en la conduitede fon peuple, poifon , qui irrite & leur fait vomir la bile. Voi aufli Pl. 69. 22. 30 Afi quelqu'un
dansundefertaffreux , fans cominerce & fans communication familiere avec aucune autrena- qui feroit comme une telle viticuſe racine dont parle le v. precedent. 31 Voifusy. 12.
tion ; que Moyfecomme il paroît par la fuite, veut fignalerpar le fecours miraculeux qu'ily 32 C. méprife en fon cœur l'execration qu'il a ouï , fe reputant au contraire bien-heureux, &
avoit reçû deDieu , pour les deux chofes les plus necefiaires , qui font la vie & le vétement. fe promettant tout fuccés & toute profperité , encore qu'il ne fe fouciepoint du Seigneur ni de
9 S'entend , ordinaire & accoûtume, parce que Dieu les nouriffoir de la Manne. fa parole, &fefaifant croire que nonobftant fon impieté , toutfon fait ira bien , fe flattant ent
10 VoiLevit. 10. 9.
11 Dieu declare par-là qu'il avoit dirigé le tout de la forte & foi-mémefur l'opinion du fupport deDieu , contreles exprefiesproteftations contenues en for
pourveu miraculeufement à leur manger, à leur boire, & à leur vétement, pour leur fignaler alliance , Pf.49. 19. Jerem. 2. 20. Zach. 11. §.
fapuiflance, fa providence &fon amour.
S arrcfté