Page 258 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 258
Succeffeur de Moyfe.
S , Chap . XXVIII . Sacrifices .
NOMBRE
l'affemblée de l'Eternel ne foit comme fouëfve odeur , l'offrande faite par feu à
brebis qui n'ont point de paſteur. l'Eternel.
1 Deut.3.21. & 349.
m Deut. 34. 9. 18 Alors l'Eternel ditàMoyfe. ' Pren 712 Et fon afperfion fera une qua- 12 VoiLevit. 23.37
25 Tel qu'il eft requis toiJofué fils de Nun,homme auquel 25 trième partie d'un Hin pour chacun a
& dontil a befoinpour eft l'efprit : puis 26 tu poferas ta main fur
un fi penible gouverne 13
gneau, & verferas 14 au lieu faint l'a- 13 E. offriras. Le mot
Hebreu finifie faire obla
ment, af: l'efprit de la lui.
crainte de l'Eternel , de fperfion de cervoiſe à l'Eternel . tion de chofes liquides,
nommée des Latins liba
fagefle , de courage, de ju 8 Et facrifieras l'autre agneau entre
19 27 Et le prefenteras devant Eleazar
rio: Et ainfi Gen. 35. 14.
fice ,depatience,de mo- le Sacrificateur , & devant toute l'affem- les deux vefpres , tu feras un pareil gaf- Exod. 30.9.
des
14 C. au parvis du ta
dons & graces quiproce- blée : & 28 l'inftruiras, eux le voyans.
dent de l'Espritde Dieu. teau qu'au matin , & pareille afperfion , bernacle , ou l'autel des
26 Par cete ceremonie 29 holocauftes étoit , & fur
20 Et lui departiras 30 deton auto- en facrifice fait par feu en fouëfve odeur
lui : ce lieu eft encore
ainfi nommé 2 Chron.
il étoit dedié & confacré rité, à ce que toute l'affemblée des enfans
à Dieu, pour s'aquiter de à l'Eternel.
29.7. Voi ce qui cftlàre
fa charge dignement, & d'Ifraël 3 l'efcoute.
recevoir de lui un nouvel 9 Mais au jour du Sabbat vous offri marqué.
15 H. Schechar. F. de
accroiffement dans lesgra
21 Et 32 il ſe preſentera devant Elea- rez deux agneaux d'un an fans tare , &
Elprit. tou- 33 bruvage fort. Quelquefois
chade for divert Voitde zar le Sacrificateur , & l'interrogera " deux dixièmes de fine farine peſtrie à
le
ufage
ce motmarque un bru ;
du vin
vage
fition des mains, Gen.48. l'huile pour le gaſteau , avec ſon afper mais il feprend ici pour le
cete ceremonie, ou impo- 34 par le moyen du jugement d'Urim de
vin méme le plus gene
V.14.Levit.1.4 .fus ch.8 . vant l'Eternel : & ils fortiront & entre fion. reux & le meilleur, com
y. 10.
10 C'est l'holocaufte du Sabbat 16 meil fevoidfousy.14. &
27 Pour le faire connoî- ront 35 à fon mandement , tant lui que Exod. 29.40. & Lev. 23.
tre& accepterdetous.
tous les enfans d'Ifraël avec lui , enfem pour chacun Sabbat , outre l'holocaufte 13. Voi Levit.10.9.
28 Aff. de ce qu'il aura
16 H. enfonSabat: Et
àfaire,ou à laiffer en l'ex- ble toute l'affemblée . continuel avecfon afperfion . ainfifous . 14. H. enfon
ercice de fa charge. D'au mois,pourchaquemois.
22 Moyfe donc fit comme l'Eternel II Semblablement 17 au commence
tres, tu l'introduiras enfa 17 H. à latête. Cétefo
tion , par céte inaugura- lui avoit commandé , & prit Jofué , & le ment de vos mois, vous offrirez en holo lennité fe nomme des
charge
Grecs & Latins Neomenie,
29 On le peut auffi tra- preſenta devant Eleazar le Sacrificateur, caufte à l'Eternel deux 18 bouveaux pris & on faitque les Hebreux
duire au prefent , Et lui & devant toute l'affemblée . commençoyent leurs
de la vacherie, un belier, &fept agneaux
depars , ou, communique. mois par la nouvelle Lu
Voi fus ch. 11. 17. & ce ne. Voi Exod. 12. 2. fus
23 Puis il pofa fes mains fur lui, & d'un an fans tare. ch. 10. 10.
qui trouve
12 Et trois dixiémes de fine farine
30 D'autres, de tamaje- l'inftruifit , comme l'Eternel avoit com 18 H. fils de bouteaux:
fte Entens par-là non Ainfi auflifous y. 19, 27.
feulement le luftre exte mandé 37 par le moyen de Moyfe. peſtrie à l'huile , pour le gafteau , pour
Voi Levit.1. 14 .
rieurdu commandement
chaque bouveau , & deux dixiémes de fi
& du refpect qui le doit fuivre , mais auffi & principalementl'ornement interieur & l'excellen
ce de la charge. Et ainfi Dieu declare à Moyfe que l'impofition de fes mains fur Jofué feroit ac ne farine peſtrie à l'huile,pour le gafteau,
compagnéepar lui d'un accroiffement notable desdons defon Efprit , en qualites heroïques,
qui paroîtroyent en fon front , enfon port, en toutes les actions , & lui concilieroyentune fem pour le belier.
blable autorité à celle qu'il avoit lui-méme obtenu parmi le peuple. 31 C. lui obeiffe. 13 Et 19 une dixiéme de fine farine 19 F. chaque fois undi
33 C.lui de
32 Entoutes entrepriſes d'affaire douteufe , difficile & de confequence. xieme. H. undixième, un
manderafon avis , & s'informera par fon moyen de mon bon-plaifir. n Exod. 28. 30. peſtrie à l'huile , pour le gafteau , 20 pour
Levit. 8. 8. 34 F. quidemandera confeil luifelon lafaçon d'Urim. Voi touchant l'or dixieme. Voi Gen.7.2 . &
v.
chaque agneau, en holocaufte, en fouefve fous . 21 , 29.
donnance deDieu , par laquelle le fouverain Sacrificateur ayant fur foi Urim & Thummim de 20 F. pour un agneau , C.
voit repondre comme par un Oracle infaillible , Exod . 28.30 . Lev. 8. 8. Car par ce moyen Dieu odeur, & facrifice fait par feu à l'Eternel . pour chacun d'eux : Ainfi
ch. 29. 4. Et 1 Rois
étoitconfulté extraordinairement dans les chofes douteufes & fort importantes. Voi fus y. 5.
Mais au refte le general fe devoit ordinairement tenir au droit écrit , & à ce que Dieuavoit re
14 Et leurs afperfions feront la moi 10. 14. l'original porte
velé & ordonné en fa parole , Deut. 17. 19. Jof. 1. 7, 8. 35 C. felon l'ordonnance
tié d'un Hin de vin pour chaque bou pourun an,c.comme nous
& la conftitution du Seigneur , ils s'aquiteront refpectivement de leurdevoir , chacun felon fa le traduifons-là, par cha
vocation & condition. Confere ce qui eftmarqué fus v. 17. 36 Voi fus . 18.
veau , & la troifiéme partie d'un Hin cunan, &c.
37 H. par la main.
pour le belier, & la quatrième partie d'un
CHA P. XXVIII.
Hin pour chaque agneau. C'est l'holo
Ordonnances touchant les facrificesqui fe devoyent offrir à certain tems caufte 21 du commencement 22 de chaque 21 Ou, de chaque nou
arrêté, v. 1, &c. comme l'holocaufte de chaque matin , 3. avecsongå velle Lune. Le mot He
teau& fon afperfion , 7. & celui du foir , 8. L'oblation du Sabat , 9. mois, 23 felon tous les mois de l'an. breu finifie proprement
L'holocauftedes nouvelles lunes, 11. avec songateau, son afperfion&Son renouvellement. VoiExod.
facrifice pourlepeché, 12. De lafête de Paque, 16. fesfacrifices,19. & 15 On facrifiera auffi un jeune bouc , 2. 2. fus ch.10-10 . &fus
fa durée, 24. Dela Pentecôte & fes offrandes, 26.
en 24 offrande pour le peché à l'Eternel , ..
22 H. defoumois.
Ι 'Eternel parla auffi à Moyfe , di
outre l'holocaufte continuel, & fon a 23 Ou, par les mois de
L
fant , l'année, c. qu'ilfautoffrir
au commencement de
ſperſion.
2.Commande aux enfans d'Ifraël , &
16 Et au quatorziéme jour du pre chaque mois en l'an , ou
tout le longde l'année.
leur di , Vous prendrez garde à mes ob- mier mois eft 25 la Pafque 26 à l'Eternel. 24 Voi Levit.4.3. & 15.
2
lations , qui font ¹ ma viande , afſavoir à Y.
1 H. mon pain. Voi Le 17 Et au quinziéme jour du meſme e Exod.12.18.& 23.15.
24
vit. 3. 11. & fousy. 24. 3
2 F. mes > ma mes facrifices faits par feu qui font ma mois fera la fefte folemnelle : par fept Levit .23.Sv
25 Voi Levit. 23. 5.
viandepourmesfacrifices. fouëfve odeur , pour me les offrir en leur jours on mangera les pains fans levain. 26 D'autres , de l'Eter
VoiLevit. 1. 9.
nel. Inftituée par lui en
3 Voi Lev. 8. 21. temps. 18 f Au premier jour ily aura 27 fain
a Exod. 29. 38. memoire de cequ'il avoit
4 H.fils d'un an : Ainſi 3 Tu leur diras donc, C'est ici lefacri & te convocation vous ne ferés œuvre au
,
palle en la perionne de
fon Ange deftructeur par
en fuite,commey. 9, 11 , fice fait par feu que vous offrirez à l'Eter deffus les maifons desIf
cune fervile .
19, 27. a + raëlites fans les endom
s Voi Gen. 8.20.&Le- nel ; Deux agneaux d'un an fans tare, 19 Et vous offrirez facrifice fait
par mager.
vit. 6. 9. f Levit. 23. 7.
tou , continuellement. par chacun jour , en holocaufte con feu en holocauſte à l'Eternel , aſſavoir 27 Et par confequent u
Voifous y. 6. &ce quiy tinuel.
28 deuxbouveaux pris de la vacherie , & ne fainte affemblee , pour
cft marqué. vaquer enſemble au fervi
7 C. entre les deux ex- 4 Tu facrifieras l'un des agneaux au ce de Dieu. H. une convo
un belier, & fept agneaux d'un an , 29 qui
tremités dufoir , ou entre
le foirentrant , quand le matin , & l'autre agneau 7 entre les deux cationdefainteté: Etainfi
agneau 7 entre les deux
feront fans tare. fous y. 25, 26. Voi Levit.
jourdecline , & le foirar- vefpres. 20 Leur gafteau fera de fine farine 23.2.
rive , quand le foleil eft 28 H. deux fils de bon
couché. Lefoir commen 5 bs Et la dixième partie d'un Epha
• peſtrie à l'huile : vous en offrirez trois di veaux. H. &F. ils vous ſe
29
çoità la neuvieme heure de fine farine pour le gafteau, peſtrie
dujour , c.trois heures a xièmes pour chaque bouveau , & deux ront tare:
you entiers , out,fans aut
vant le foleil couchant, avec la quatrième partie d'un dio Hin Etainfi fousy. 31.
quand il a paffé la moitié dixièmes pour le belier.
de l'espace qui eft entre d'huile épreinte. 21 Tu en offriras auffi une dixiéme
fon meridien & fon cou
cher, & le foirſe fermoit 6 C'est l'holocauſte continuel , qui a
pour chacun des fept agneaux.
avec le coucherdu foleil. I efté fait en la montagne de Sinaï, en
Et ces deux extremites du 22 Etun bouc en offrande pour lepe
foir commence & fermefe nomment les deux vepres , parce que la premiere étoit commela finché, afin de faire propitiation pour vous.
du jour achevé , & l'autre le commencement de la nuit entrante. Voi auffi Exod. 12. 6.
b Exod. 16. 36. 8 Appellée en Hebreu Gomer, ou, Homer, ou, Omer.Voi Exod. 16. 36. Vous offrirez ces chofes-là outre
&Levit . 5. 11. Et d'iciparoit que lors qu'il eft parlé d'une , deux , ou troisparties de fine farine ,
il le fautentendredes parties Epha. 9 Levit. 2. I. c Levit. 2. I. Pholocaufte du matin , qui est l'holo- entendu celui dufoir.
Sousla foftauf
d Exod. 29. 40. 10 C'étoit certaine mefure des chofes liquides, ainfi nommée des He
breux , de laquelle voi Levit. 19. 36. 11 Ainfi H. mais F. crdonne, inftitué , ou premiere caufte continuel .
ment établi. Voi touchant l'holocaufte continuel Exod. 29. 38, 39, &c. & touchant les autres
24 Vous offrirez felon ces chofes-là ,
oblations, Levit. 23. Et parceque depuis 39 ans de la demeure des Ifraëlites au defert , l'ufage
n'en avoit pas bien été continué, Dieu en voulut ici renouvellerles loix à fonpeuple, fur le point par chacun des fept jours , la viande du
de fon entree en Canaan ; enpartie afin qu'à l'avenir il ne fût plus neglige ; enpartie afinqu'il facrifice fait par feu en fouefve odeur à
parût d'ici quecomme Pere nonobftant toutes frequentes defections de ce
peuple,ill'avoit retenu& confervé en propre, pour en étre connu & fervi. l'Eter