Page 250 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 250

Serpens brúlans.                              NOMBRE                  S ,  Chap. XXI.                 Serpentd'airain
                     7 Aff. Ifraël, c. les If- terdit , avec leurs villes : dont 7 il nom- | ci ; Monte , puits : 32 chantez de lui en
                    raëlites.                                                                                               32 F. chantés de lui par
                                                                                                                           tour. H. répondés touchant
                     8 C. interdit , ou de ma le lieu  Horma .                                                             icelui. Voi Exod. 15. 21,
                                                                                refpondant les uns aux autres.
                    Atruction à la façon de
                    l'interdit.                                                    18 C'est le puits que les feigneurs ont & 32.18 . 1 Sam . 18. 7.
                                       4 Puis ils partirent de la montagne de
                                                                                           33                               33 H. les liberaux. Car la
                     9. H. & F. merde l'algue. Hor tirant vers                  fouï , que
                    VoiExod. 13.18.                    la mer rouge , 10pour                 les principaux du peuple a diberalité eft , ou pourle
                                                                    II
                     10 C. pour marcher a- environner le païs d'Edom : &  le cœur  vec 34 le Legiflateur 35 ont creufé de leurs moins doit étre , la verit
                                                     I
                    lentour des frontieres faillit au peuple 12 par le chemin .  baftons.  Et du defert ils vinrent en Mat desgrands.
                    d'Edom,qui s'étendoyent                                                                                 34 C. par l'ordre du Le
                    le long de céte mer, & lui  5 Le peuple donc parla contre Dieu,                                        giflateur, aff. Moyfe.com
                    avoyent donné ce nom                                        tana :                                     me auffi Deut.33.21. Ou
                                                                                   19 Et de Mattana en Nahaliel : &de
                    de mer rouge : Carle mot & contre Moyfe , difans , Pourquoi nous                                       Dieu lui-même fepeut ici
                    Edom finitie ce qui eft                                                                                entendre fous ce nom,
                    roux ou rouge. VoiGen. as-tu fait monter hors d'Egypte pour  Nahaliel en Bamoth :                      comme Efa. 33. 22. Jaq.
                    25.30.
                                     mourir en ce defert? Car il n'y a point       20 Et de Bamoth en la vallée qui eft 4. 12.
                     11 C. le peuple s'en                                                                                   35 Parce
                                                        a
                    nuya & fon courage s'af de pain , ni d'eau ,  & noftre ame eft en  36 au territoire de Moab, au fommet 37 de rent folennellement &
                    fadit & lui    à                                                                                       furent prefens à fouir ce
                    caufe de la difficulté du nuyée 13 de cepain tant leger.    Pifga , & qui regarde vers 38 Jefçimon .   puits ; & ces bâtons fe
                    chemin . H. l'ame du peu-  6 Et l'Eternel  b envoya fur le peuple
                                                                                   21 8 Puis Ifraël envoya des ambaffa     doivent entendre, ou des
                                                                                                                           verges de Moyfe & d'Aa
                    10. 16.
                    Porcie .VoiJug. 14 des ferpens bruflans qui mordoyent le
                                                                                                                           ron , ou des bâtons de
                     12 Ou , à l'occafion de                                    deurs à Sihon le roi des Amorrhéens, di commandement &d'hon
                    ce chemin.                                                  fant ,
                                    peuple : tellement qu'il en mourut un                                                  neur, que les principaux
                     a Sus ch. 11.6.  grand  IS nombre de ceux d'Ifraël.
                                                                                                                                &les Magnitrats
                                                                                   22 Que je paffe par ton païs :    nous du peuple portoyent orci
                     13 Ainfi ce peuple nom
                    me parmépris lepain du  7 Alors le peuple vint vers Moyfe , &
                                                                                ne  nous deftournerons     point par les nairement à la main, pour
                                                                                                                                de leurs charges
                    une viande peu fubftan
                    cielle dedignant comme dit , Nous avons peché : car nous avons
                                                                                champs , ni par les vignes , & ne boirons &  du pouvoir qu'ils a
                    d'une excellente nourri                                     point les eaux de tes puits : mais chemi- voyent reçu du Seigneur,
                    cieufe , quo . qu'il fervit parlé contre l'Eternel , & contre toi : fai
                                                                                                                           Jug.5. 14.
                    ture, quifans furcharger requeſte à l'Eternel ,  & qu'il retire de  nerons 39 par le chemin royal , jufqu'à ce  36 F. en la campagne , c .
                                                                                                                           aupais.
                    importune l'entretenoit                                     que nous ayons paffé tes confins.           37 Ou, dela colline.Voi
                    le corps d'unepetiteur deffus nous les ferpens. Et Moyfe fit re
                                                                                                                           Deut.3. 17 & 27. Il fem
                    en vigueur & en fanté, quefte pour le peuple.                      i Mais Sihon ne permit point
                    comme il paroît par les                                        23                                      be que c'étoit quelque
                    exemples de Moyle Deut.  8 Et l'Eternel dit à Moyfe , Fai-toi
                                                                                qu'Ifraël paffaft par fes confins : telle crouppe des montagnes
                    34.7. & de Caleb , Jof . 16                                                                            d'Abarim , quife baiffoit
                    14.11.             unferpent bruflant, & le mets 17 fur une  ment qu'il affembla tout fon peuple , & enune valléefpacieuſe.
                     b1 Cor. 10. 9.
                                                                                                                            38 Ou, le dejent : Carle
                                    perche :  & il aviendra     que quicon      fortit à l'encontre d'Ifraël au defert , & mot eft entendu des uns
                     14 F. enflammés , ou ,
                                                                                                   40
                                                                                                                           proprement , &appellati
                    gnées. Et ils etoyent ainfi que fera mordu , & le regardera ,  fera  parvint jufques en + Jahats , & combatit vement des autres.
                    nomines , parce que leur
                                                                                contre Ifraël .
                    morture cauloit inconti- gueri.                                                                         g Deut. 2. 26. Jug. 11.
                    nent une inflammation  d                                                                   41
                    mortelle , & une ar  9  Moyfe donc fit un ferpent d'ai         24 k Mais Ifraël le frappa + au tren- h   Sus ch. 20.17.
                                                                                                   1                        39 Voifus ch.. 17.
                    deur intolerable accom- rain , & le mit furune perche: & ilave  chant de l'efpée ,
                    pagnée d'unefoiftres-vio                                                        & conquefta fon païs    i Deut. 2. 30. & 29.7.
                    lente ; & c'est à caufe de noit que quand quelque ferpent avoit  42 depuis Arnon jufqu'à Jabbok , & mju  Jof.24.88. Jug.11.20 .
                    cete grande alteration ,que mordu un homme , il regardoit le fer
                    ces memes ferpens font                                      fques aux enfans de Hammon : 43 car la     nom d'une ville , dont il
                    appelles dipfades en la pent d'airain , & eftoit gueri.     frontiere des enfans de Hammon eftoit      eft auffiparle Deut. 2. 32.
                    langue Greque.                                                                                         Jug.11.20.Jer. 48.21,34 .
                                                                                                                            k Deut.2. 33. & 29.7.
                     Is H. peuple.     10   Depuis les enfans d'Ifraël parti    forte.
                     16 Auy. 9 il eſt nom                                                                                  Jof . 12. 2. & 24.8. Jug.
                    mé un ferpent , & le fens rent , & camperent en Oboth .                                                II. 21.
                                                                                   25 " Et Ifraël prit toutes les villes qui
                    eft , Fai- toi un ferpent  11 Et cftans partis d'Oboth , ils cam
                                                                                eftoyent là , & habita en toutes les villes   H.bouche.
                    d'airain femblable à un                                                                                 1 Pf.135.11.12.& 136.
                                               19
                    ferpent brûlant.  perent en ¹ Hije-habarim , au deſert qui
                                                                                des Amorrhéens, en Hefcbon , & en tou v. 19.       2.9.
                     17 E. fer une branche ,                                                                                42 Cefont les nomsde
                    proprement fur unfuitou eft vis-à-vis de Moab , devers le foleil le  tes ++ les villes de fon reffort.  deux rivieres, defquelles
                    longbois . D'autres , pour vant.                               26 Or Hefçbon 45 eftoit la ville de Si fe terminoit le pais que
                    unfignal, ou ,fur une ba                                                                               Sihonavoitconquisfurles
                    mere.
                                       12 Puis eftans partis de-là , ils campe  hon le roi des Amorrhéens , 4 lequel    a Moabites, n'ayantpeu pe
                     c Jean 3. 14 .                                                                                        netrer jufqu'au païs des
                     18 H. & F. viura , c. rent vers le torrent de Zered.
                                                                                voit le premier fait la guerre au roi de Hammonites , pourla rai
                    qu'étant gueri , il demeu                                                                              fon quifuit.
                    rera en vie. Et ce ferpent  13 Et eftans partis de-là , ils campe  Moab, & avoit pris 47 fur lui tout fon païs  m Deut. 2.37.
                                                                                                                           43 C'est ici la raison
                    d'airain figuroit J. Chrift, rent 20 au de-çà d'Arnon , qui eft au de  jufques en Arnon .              pourquoi Sihon n'avoit
                    qui en forme de chair de
                    peche , quoi que fanspe-.fert, fortant des confins de l'Amorrhéen :  Au moyen dequoi ceux qui u
                                                                                   27                                      peu conquerir ni forcer
                                                  21                                4.8                                    cétefrontiere , comme il
                    che Rom . 8. 3. a ete cle- (fcar Arnon  eft la frontiere de Moab,  de dictons, difent,Venez en Hefc
                    ve fur lacroix , afin que                                   fent                                       avoit occupé le pais des
                    quiconque le regarde de entreles Moabites & les Amorrhéens .  bon , 49 que la ville de Sihon ſoit baſtie, Moabites.
                                                                                                                           n Deut. 2. 34, 35.
                    l'oeilde lafoy, foit gueri
                    des mortures venimeufes  14 Pourtant 22 eft-il dit 23 au livre  & dreffée.                             44 Ou , defon territoire.
                                                                                                                           H.fesfilles , & ainfi ordi
                    de l'ancien ferpent, du p- 24 des batailles de l'Eternel, 25 Vaheb 26en
                    ché, & de la mort, & ain                                       28 5° Car le feu eft forti de Hefçbon,  nairement en l'Ecriture ,
                    fi ne perifle point , mais Suphah , & les torrens en Arnon .  la flamme de la cité de Sihon , elle a con c. lespetites villes, bourgs
                    ait la vie eternelle,Jean 3.                                                                           & villages qui reflor
                     .14,15.           15 Et le cours des torrens qui tend      fumé    Har des Moabites ,      & les fei toyent de Helgbon, com
                        Rois                                                                                               me de la metropolitaine
                     d2 Row 18.4. Jean3. vers 27 la fituation 28 de Har , & 29 qui fe
                    V.14.                                                       gneurs de 3 Bamoth en Arnon .              oncapitale dupaïs: Moy
                     e Sous ch. 33.43.  rend aux frontieres de Moab. )
                                                                                   29 Malheur fur toi , Moab , peuple fe les appelle villes non
                     19 Ou comme F. aux                                                                                   murees, Deut. 3. 5.
                    monceaux , collines &  16 Et de-là ils vinrent 30 en Beer.C'eft
                                                                                de 54°Kemos tu es perdu:     il a miss fes  45 Parce que Sihon
                                                                                                                           ayant rompu lapaix avec
                    tertres d'Abarun, ou com- le puits duquel l'Eternel dit à Moyfe ,
                    mençoyent à naître & à
                                                                                fils 57 qui fe fauvoyent & fes filles en ca les Moabites ,l'avoit con
                                                                                                                           quife fur cux, aufquels el
                    fe former les montagnes Affemble le peuple , & je leur donnerai  ptivitéà Sihon roi des Amorrhéens.
                                  ce
                    qui                                                                                                    le retourna depuis,Efa.15.
                    nom, Nomb. 33.47.  de l'eau .                               y.4.& 16.8. Jer. 48.2. Car encore que Dieu eut defendu aux Ifraëlites d'occuper le pais de Moab
                     20 Ou, aupaffage, c. au                                    Deut.2. 9. ils avoyent pourtant droit de faifir fur Sihon la partie qu'il en avoitconquife & qu'il
                    guay d'Arnon. D'autres ,  17 Alors Ifraël chanta 31 ce cantique-  pofiedoit.  46 D'autres, qui avoit etelepremier, qui avoitfait laguerre auroideMoab: foit
                    au bord d'Arnon , c. le                                     qu'il eût été le premier des Anorréens , qui pour étendre fes limites avoit rompu la paix avecfes
                    longdecéte riviere.  f Jug.11.18.  21 Ou, eft aux confins de Moab.  22 D'auties,  voifins,foit que degayeté de corur & fansjufte fujet il eût commencé la guerre contre lesMoabi
                    ilferadit, afl. auxfiecles à venir; mais le prefent femble plus convenable.  23 Celivre,ecrit,  tes. F. & autres , qui avoit combat contre leprecedent roi de Moab, aff. celui qui avoit immediate
                                                                                ment devancé Balak, qui regnoit alors fur les Moabites.  47 H.& F. defa main.  48 Ou, de
                    ou , recit, comme aufli quelques autres femblables, allegues quelque fois en l'Ecriture , (voiJof.
                    10.13.2 Sam.1.18. Jude v.14.) ne le trouvepoint maintenant ; toutefois fans letion où heu  proverbe . D'autres, lespoetes difent, c. ceux qui fe melent,ou de compofer,ou dechanterdeschan
                    fure des livres Canoniques , & fans aucun obfcurciffement de la doctrine de piete. Et ce pou  fons,ou des poemes au fujet des affaires publiques & des chofes remarquables yfurvenues:com
                    voit étre quelque poeme , ou compofition faiteau tems de Moyfe , au fujet des voyages du peu  me avant l'ufage de l'écriture entre les hommes , la memoire des chofes importantes , ne fecon
                    ple, qui étoitvulgairement en la bouche d'un chacun.  24 C. des guerres & combats arri  fervoit que par ce moyen, felon que les favans le remarquent des rapfodies d'Homere. Et tout co
                    vesfous la Providencede Dieu &dirigés avantageufementpar fon afliftance &par fon fecours.  qui eft ajoûtejufques au v.31 , eft pris d'une telle chanfon vulgaire , qui étoit communedu tems
                     25 F. contre Vaheb. D'où l'on peut entendre & fuppleer, que cefurent lesguerres,ou les batailles de  de Moyle & entenduede tous : Et il y a beaucoup d'apparence que c'auroit été un chant triom
                    l'Eternel, ou,il a combatu contre Vahebpar tourbillon,& contreles torrens d'Arnon,ou quelque chofe  phal fur la prise de Hefçbon,par lequel les Ifraelites furent incités à larebâtir & y demeurer,fous
                                                                                ch.32.37 .
                    femblable : Carces paroles & celles du §.15, n’etans qu'une piece detachée de ce livre-là, l'inter  49 C. qu'on la face plus grande & plus forte qu'elle n'étoit auparavant.
                    pretation en est fortdifficile , & l'on n'en peut affeurément bien exprimer le fens , parce que le  50 C. que Sihon,apres avoir pris Hefcbon, (F. Hesbon) étoit forti de-là commeun feu,qui avoit
                    verbe ymanque, ce qui a fait qu'on les ainterpretees diverfement. Etant vrai-femblable que  percé dans le païs de Moab ; entant que céteplace en étoit comme la clef, & que là où elle lui
                                                                                                                                     SIOu,
                    c'étoyentdes propos vulgaires & entendus par l'ufagecommun entre le peuple de ce tems-là.  etoit auparavantpour rempart,elle fervit etant conquiſe à le fubjuguer entierement.
                    Aufli n'en peut-on recueillir unautrefens bien afieure , finon qu'Arnon étoit une riviere celebre  Ar.C'etoit laville capitale du païs des Moabites , de laquelle toute lacontrée prenoit fon nom.
                    en la frontiere de Moab , qui eftaufli le principal but de cété allegation. Les unspenfent que  Car quoi qu'elle leur fut demeuréeDeut. 2. 9. fi eft-ce que la perte de Hefcbon fitperdre à celle
                                                                                ci une partie de fon territoire.  52 Entendes par-là les Sacrificateurs& les Princes, quine
                    Vaheb foit le nom d'un roi de Moab , qui auroit ete vaincu par Sihon , fous v. 26. Et d'au
                    tres que cetui-ci & le fuivant foyent les noms propres de quelques places ou villes frontieres du  peurent s'affranchir du jougpar le fervicede leur Idole. VoiJer. 48.7. D'autres,les bourgeois de Ba
                    pais desMoabites.  26 Ou , en Suph. H. Befupha , que quelques-unspentent avoir été le  moth en Arnon.  53 D'autres, les hauts lieux, ou, les hauteurs d'Arnon, penfans que c'étoyent
                                                                                des forts ou des châteaux fitués fur la pente du mont , lelong de la riviere d'Arnon.  $4 Ke
                    nom propred'une place , qui fe nomme Zuph , Deut. 1.1. D'autres l'interpretent la mer rouge.
                    D'autrescomme F. le traduifent appellativement, Vaheben un tourbillon.  27 F. la commodité.  mos, ouF. Chamos , étoit l'Idole que les Moabites fervoyent &honoroyent , comme ilfe void,
                     28 C'eft le nom d'uneville au païs de Moab, v. 28.  29 Ou,joint, touche, & coule-là.  1 Rois 11. 33. Quelques-uns penfent que c'eftcelui-làméme qui eft appellé Bahal-Pehor, fous
                     30 Ainfi nommé àcaufe du puits que Dieu y fit creufer à l'arrivée du peuple.  31 Enle  ch.25.5. Pf.106.28.  O 1 Rois 11.7,33.  55 Aff. Kemos, qui n'a peu delivrer lepeuple
                    chantant ils celebroyent la beneficence du Seigneur , qu'il leur avoitdémontrée en leur don  qui lefervoit, ni le garentir defervitude.  56 Aff. de Moab, c. les Moabites.  $7 Ou
                    mantcepuits d'eau vive,                                     s'enfuioyent , c. Kemos les alaiffé emmener prifonniers , fans avoir peu les defendre.
                                                                                                                30 Nous
   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255