Page 243 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 243
Sabat viole . -5
Diverfes offrandes . NOMBRE S , Chap . XV.
tes folemnelles , pour faire offrande de mandemens-là que l'Eternel a propoſeż
b Exod. 29. 18. bfouëfve odeur à l'Eternel, du gros & du à Moyfe :
menu beftail: 23 Voire toutceque l'Eternel vous a
4 Quiconque offrira , il offrira en fa commandépar le moyen de Moyfes de- quecete Loi vous eft don
is C. depuis le tems
c Levit.2.1.& 6.14. crifice à l'Eternel ungafteau de fleur de puis le jour que l'Eternel a commencé ce
4 Aff .une dixièmepar farine , d'une dixiéme , peftrie avec la de bailler fes commandemens & de-là en
tie d'Epha , nommée Ho
quatrième partie d'un Hin d'huile.
mer, Exod.16.36. Voi Le avant par vos âges :
vit.14.10. 5 Et la quatriéme d'un Hin de vin 24 Et qu'il aviene que la chofe ait ef
5 VoiLevit.19.36 .
pour l'afperfion que tu feras fur l'holo té faite par erreur ,fans que l'affemblée 16 Aff . de toute l'af
femblée.
caufte , où fur quelque autre facrifice pour 17 l'ait apperceuë , toute l'affemblée facri- 17 H. loin des yeux de
fiera en holocaufte en fouëfve odeur à femblée. F. & eft ca
chaque agneau . chée devant les yeux de
l'Eternel , un bouveau pris de la vaches Coffemble : en fuppléant
6 Que fi c'eft pour un mouton , tu fe
ce mot cachée, qui n'eft
ras un gafteau de fleur de farine , de deux rie , avec fon gafteau & fon afperfion , fe- pointen l'original, du Le
vit. 4. 13. Or ceci eften
dixiémes , peſtrie avecla troifiéme partie lon qu'il le faut faire , & un jeune bouc tendu,par quelques-uns ,
des affemblées & com
d'un Hin d'huile.
en offrande pour le peché.
munautés particulieres ,
7 Et la troifiéme partie d'un Hin de 25 Ainfi le Sacrificateur fera propi des villages & villes di
ftinetes du pais de Ca
vin 18
pour l'afperfion , que tu offriras en tiation pour toute l'affemblée des en naan, quand ils y fereyent
fouëfve odeur à l'Eternel.
fans d'Ifraël : & il leur fera pardonné , demeurans, au lieu que
Lev. 4. 13, &c. il eftparle
6 F.unjeune bœuf. H.un
8 Quefi tu facrifies un bouveau en pource que c'eft chofe avenue par erreur. generalement de tout le
fis debauf: Et ainfi en comme il etoit
fuite. holocaufte , ou aatre facrifice , rendant 19 Et ils ameneront devant l'Eternel leur hors du pais de Canaan
campé dans le defert; avec
quelque notable vou, ou facrifice de pro
offrande qui doit eftre facrifice fait par ordre d'offix fentement
fperitez à l'Eternel :
feu à l'Eternel , & l'offrande pour leur en ce cas un jeune bou
veau pour lepeche , qui
F. iloffrira:Car en l'o devoit étre tire hors du
9 7On offrira avec le bouveau un gaf peché, à caufe de leur erreur.
il fe fait ici tou
chantla perfonne de celui teau de fleur de farine , de trois dixié 26 Alors il fera pardonné à toute l'af camp & brule Levit.4. 21
au lieu qu'ici un jeune
qui veut offrir, change- mes peſtrie avec la moitié d'un Hin
mentde toienlui. femblée des enfans d'Ifraël , & à l'eftran bouveau eft préferit pour
l'holocaufte, & unjeune
d'huile.
ger qui fejourne parmi eux , pource que boucpour le peche. D'au
tres eftiment qu'il eft par
10 Et offriras la moitié d'un Hin de cela est avenu à tout le peuple par erreur. lé en tous les deux en
vin pour l'afperfion , en offrande faite 27 Que fi 20 une perfonne feule pe droitsd'une méme aflen
mais que le Sei
che
parfeu de fouefve odeur à l'Eternel. par erreur, elle offrira une chevre gneur auroit ici agravé fa
11 ¹¹ Loi, , pour tenir le peuple
II Ainfi fera fait pour chaque boeuf, d'un an en offrande pour le peché. en plus grande circontpe
chaque belier , & chaque petit d'entre les 28 Et le Sacrificateur fera propitia ction : & d'autres enco
res, qu'au Levit. il eft par
brebis & d'entre les chevres.
tion pour la perfonne qui aura pechépar le des fautes commifes
par erreur en la vie com
12 Selon le nombre que vous en fa erreur de ce qu'elle aura peché par erreur mune; mais ici de celles
crifierez , vous ferez ainfi à un chacun , devant l'Eternel : faifant propitiation qui fecommettoyent for de
au fervice
Dieu. Toutefois la pre
affavoir felon leur nombre. pour elle , il lui fera pardonné.
miere conciliationfemble
13 Tous ceux qui font nez au païs fe 29 Vous aurez une mefme loi tou avoir plus de probabili
ront ces chofes ainfi , en offrant facrifice chant celui qui aura fait quelque chofe t
18 Voi ce quieft remar
a fait
par feu en fouëfve odeur à l'Eter par erreur, tant pour celui qui eft né au
Qui n'aura point fa qué fur le .preced.
demeure fixe en vôtre nel.
19 Ou , Car ils auront a
païs des enfans d'Ifraël , que pour l'ef mene.
païs ,mais converfera par e Levit.4.27. "
mi vous pour quelque 14 Que fi quelque eftranger , ou tranger qui fejourne parmi eux.
20 H. &F. une ame, c.
tems , étant parvenu à la quelque autre eftant parmi vous , fejour
connoiffanceduvraiDieu, 30 Mais la perfonne qui aura forfait quelqu'un : Et ainfi en
fuite.
"
&converti à la vraye reli- ne avec vous , en vos âges , &fait facri 22 par fierté , tant celui qui eft né au païs, 21 H. unefillede fes an
mele
Voi
gion ,commele fujet méfice par feu en fouëfve odeur à l'Eternel,
que l'eftranger , il outrage l'Eternel : 22 H. &F. à main éle
vit. 22. 18, 25. il fera ainfi comme vousferez.
9 Qui eft auffi bien é telle perfonne fera 23 retranchée du mi vee , c. infolemment , de
propos delibere , de guet
B tranger ,mais qui a choifi
15 O congregation , il y aura une lieu de fon peuple. a pens, hardiment , pat
fon domicile & pris fon mefme ordonnance pour vous , d & pour
: habitation entre 31 Car il a mefprifé la parole de l'E orgueil & audace , à main
haute, fans aucunreípect
E vous.
P d Exod. 12. 49. Nemb, l'eftranger qui fejourneparmi vous , voire ternel, & a enfraint fon commandement: du Souverain & de fes of
dres , s'oppofant
9.14.
ily auraunemefme ordonnance perpe
10 H. uneordonnance d'e cette perfonne donc fera pour certain re demment à lui , &com
me combattant de malice
ternitéConfere Gen.17.7. tuelle en vos âges : l'eftranger fera ni plus
tranchée ; fon iniquité 24 eftfur elle. delibcrée contre lui enla
12
11 C. que les Ifraelites ni moins " commevous en la prefence
&les étrangers profelites 32 Orles enfans d'Ifraël eftans au de tranfgreffion toute volon
tairede fa Loi. Cete façon
O ou convertis , feroyent de l'Eternel. fert , trouverent un homme qui cucilloit
cenfès égaux & en méme deparler fe trouve enco
res en d'autres lieux. Voi
droiten tout ce con
16 Il y aura une mefme Loi & un du bois le jour du Sabbat. Exod. 14. 8. fous ch.33.3.
cenoit le fervicedeDieu, mefme droit pour vous & pour l'eſtran
& qu'une méme régle ſe 33 Et ceux qui le trouverent cueillant Job 15. 25. Pf. 19. 14.
23 Ou, exterminée , aff
devoit obferver pour les ger qui fejourne parmi vous. du bois , l'amenerent à Moyfe , &à Aa par fupplice capital. Voi
uns& pourlesautres.
Gen. 17. 14.
12Quin'yvouloitpoint ron , & à 25 toute l'affemblée .
17 Et l'Eternel parla à Moyfe , di 24 Ou,fern, ou,foitfur
admettre de diftinction fant ,
dans les chofes facrées &
34 Et le 26 mirent en fgarde : car il elle , c.elleporte la peine
defonfervice. de fon iniquité , dont elle
18 Parle aux enfans d'Ifraël , & leur 27 n'avoit point efté declaré ce qu'on lui eft coupable & felon
qu'elle l'a bien merité.
apres la moifon vous di , Quand vous ferez entrez au païs au devoit faire: Confere Levit. 29.9. Etil
commencerés de manger quel je vous ferai entrer :
dugrain nouveau. 35 Alors l'Eternel dit à Moyfe , On eftbien raifonnable , que
lapeinedu forfait foit &
14 C. à proportion que
feravôtrepâte , oumoin 19 13 Et quand ce viendra que vous fera mourir de mort cet homme-là : & retourne far celui qui l'a
commis, afin que le delit
dre ou plus groffe , & mangerez du pain du païs , vous en offri toute l'affemblée l'affommera de pierres laine impunipar une vie
commeilvous eft enjoint ticufe connivence , ne
touchant vos premiers rez une offrande élevée à l'Eternel. hors du camp .
foit divinement impnté
fruits ,quifont puis apres
20 Vous offrirez en offrande élevée
bâtus & vannés en l'aire, 36 Toute l'affemblée donc le menia au public.
Entens celle des An
comme le froment , le fe- un tourteau pour premices de vos paftes: hors du camp , & l'affommerent de pier- ciens & des Juges.
&
alors ils devoyent pour vous l'offrirez 14 à la façon de l'offrande res , dont il mourut , comme l'Eternel 26 Aff .ou ceux qui l'a
voyent furprisfur lefait,
fanctifier leurs premiers élevée priſe de l'aire. ľavoit commandé à Moyſe. oud'autres par l'ordre de
fruits offrir des épics de
Moyfe.
leur moiffon & enſemble 21 Vous donnerez donc par vos âges
37 Et l'Eternel parla à Moyſe , di f Levit. 24. 12.
27 C. il n'avoit point
qu'ils offriffent ce tour
ungâteau , auflifalloit-il à l'Eternel une offrande élevée des pre
fant , été exprimé de quellefor
tean , avecdepareilles ce- mices de vos paſtes.
remonies, pourlafan& tifi 38 Parle aux enfans d'Ifraël , & leur tede mort il devoit etre
puni : bien qu'il avoit
cation de leur pâte. Voi
Levit. 2. 14,15,16. & 23. 22 Or quand vous aurez failli par er été ordonné indefiniement qu'on fit mourir celui qui auroit violé le Sabat par aucun œuvre
J : 10,161 fait tous ces com fervile , Exod. 35. 2. J'ajoûte qu'en ce cas il y avoit occafion de douter s'il étoit compris fous
reur , & n'aurez pas fait tous ces com la defencede la Loi.
N 3 di,