Page 239 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 239
Marie Aaron.
Eldad Medad. Cailles. NOMBRE S , Chap. XII. 73
34 Sus chap. 1. 46. œ
eft reprefenté 21 Et Moyfe dit , Ily a 34 fix cens mil la colere de l'Eternel s'enflamma contre
plusgrand de 3550.d'où lehommes de pied en ce peuple , au mi le peuple , & il frapa le peuple d'une tres
que depuis ce de- lieu duquel jefuis : & tuas dit , Je leur
nombrement , le conte groffe playe.
56 C.lesfepuleres de la
s'etoit alors diminue , ou donnerai de la chair , afin qu'ils en man Et on nomma ce lieu-là Kibroth convoitife : C'eft ainfi que
queMoyfe avoulu fefer 34 fut nommée ceteſtation
vir icidu nombrerond & gent 35 un mois entier : taava: car là fut enfeveli le peuple qui
pair , au lieu du nombre des Ifraelites , parce qu'on
22 8 Leur 36 tuëra-t'on des brebis ou avoit convoité. y enterra ceux qui s'e
impair &rompu, comme
toyent dégoûrés de la
il fe trouve aufli Exod. 12. des boeufs tant 37 qu'il y en ait affez pour
$.37. Confere Gen. 15. 35 Et de Kibroth-taava le peuple manne, & y avoyent raf
* .13.& voi les notes.
eux ? ou leur affemblera-t'on tous les s'en alla en 57 Hatferoth , & s'arrefte fardela chair ,que l'Eter
nel leur avoit bien don
commefus*. 20. de jours, poiffons de la mer tant qu'il y en ait affez rent en Hatſeroth.
35 H. un mois
née, mais en fon indigna
8 Jean 6.7. pour eux ? tion.
36 Parole d'admiration , 57 C'est un autre campement des Ifraëlites au defert, touchant lequel voi
jointe avec une curiofité 23 Et l'Eternel reſpondit à Moyſe , fous chap. 33. 17. &Deut. 1. 1. 58 H. ilsétoyent.
de s'informer du moyen hLa main de l'Eternel 38 fera-t'elle rac
queleSeigneur yvoudroit
CHAP. XII.
renit , laquelle ne ten- courcie ? tu verras maintenantfi ma pa
doit pourtant point à in
Murmure de Marie & d'Aaron contre Moyfe , v. 1, &c. dont
credulite , ni à derifion. role t'aviendra , ou non.
VoiLuc 1. 18, 20. ils font tous deux repris de Dieu , 6. & Marie frappée de lepre, 10.
37 H. afin qu'ilfe trouve 24 Moyfe donc s'en alla , & recita au Aaron s'humilie devant Moyfe , qui prie l'Eternel pour Marie , 11 .
Il eft exaucé, à condition que Marie demeure fequeftree sept jours hors
devanteux,afi. dela chair, peuple les paroles de l'Eternel : & 39 af
dont ils foyent du camp , 14.
Le mot Hebreu finifie fembla feptante hommes d'entre les an
trouver, mais
1 R Marie & Aaron parlerent 1 Elle eft nommée de
il fe prend ici pour fuffire, ciens du peuple , & les fit tenir à l'entour
+ vant Aaron parce qu'elle
comme aufli Jof . 17. 16. 4° du tabernacle . contre Moyfe à l'occafion de la femble avoir eté la pre
Jug.21. 14. 3 miere cauſe de ce mur
Ethiopienne qu'il avoit prife, mure, & qu'elle en fut
h Efa.50.2.& 59.1. 25 Alors l'Eternel + defcendit en la femme › Ethiopienne qu'il avoit prife,
C. fon pouvoir fe
trouvera-t-il trop petit nuéc, &parla à Moyfe , & mit à part 2 de de ce qu'il avoit pris une femme Ethio- particulierement punic,
fous . 10.
pour executer ce qu'il a
dit,ou fapuifanc etc l'Esprit qui eftoit fur lui , & le mit fur ces pienne. 2 Ou par conteftation
2 Et dirent, Voire , l'Eternel a-t'il aveclui, on par detraction
lemoindrequ'ellen'a été feptante hommes anciens. Et avint à part.
des miracles plus grands qu'auffi toft que l'Efprit repofa fur eux, parlé tant feulement par Moyfe? n'a-t'il 3 H. Cuffiene. Quel
quecelui-ci? point auſſi parlé + par nous ? Et l'Eternelques- uns Mere .Son nom
39 Comme Dieu l'a +3 ils prophetiſerent : mais ils ne con propre étoit Sephora ,
felon le fentiment de
ouït cela..
voit ordonné fus . 16. tinuërent pas. plufieurs , Exod. 2.21.
bien quedeux d'iceux ne
comparurent point , fous 26 Mais il en eftoit demeuré 45 deux 3 Orceperfonnage Moyfe eftoit fort Mais elleeft nommée E
àcaufe de la
.26.
au camp :
40 Aff. d'affignation. le nom de l'un eftoit , Eldad, & debonnaire , plus que tous les hommes nation de laquelle elle é
Voifusy. 16. toit fortie; non pas pro
41 Aff celle cou le nom de l'autre, Medad : fur lefquels quifuffent fur la terre : prement des Cufçites, qui
4 L'Eternel donc dit incontinent à etoyent originaires de
roit le tabernacle ,Exod. l'Efprit repofa , (& ils eftoyent de ceux Cham Gen. 10. 6. mais
40. 38. D'autres, dans une •
46
nuée. Etcetenuce étoit u qui avoyent 4 efté écrits , mais ils n'ef Moyfe , à Aaron , & à Marie , Venez desMadianites .Et il fem
ble que l'Ecriture fous ce
ne marque de la majefte
deDieu& lefymbole de toyent point allez au tabernacle) & ils vous trois au tabernacle d'affignation. Et nom de Cufçites ou E
thiopiens , ne comprene
fa prefente apparition : prophetifoyent au camp. ils y allerent eux trois .
Ainfifous ch. 12. 5. pas feulement les Mores,
5 Alors l'Eternel 7 defcendit en la co
42 Voifusy. 17. 27 Alors un garçon accourut , & le ou Negres, mais auili les
43 Ce finifie .8
4 Como fireice rapporta à Moyfe , difant , Eldad & Me lomne de nuée , & fe tint à l'entrée du Egyptiens, Arabes ,Madia
nites , & tousles peuples
X noncer&publierles mer
veilles du Seigneur par dad prophetifent au camp. tabernacle : puis appella Aaron & Ma meridionaux. Voi Gen.2.
.13. & 10. 6.
l'infpiration du S. Efprit,
avec des lumieres & des 28 Et Jofué fils de Nun qui fervoit rie , & vinrent eux deux. 4 Car Marie eft nom
CD mee prophetefle Exod.15.
mouvemensextraordinai- Moyfe , 47 l'un de ſes jeunes gens , 48 ref 6 Et il dit , Efcoutez maintenant mes
2 res. Voi 1 Sam. 10. 5, 6. 20. & Dieu avoitpromis
d'etre avec la bouche
Joel 2.28. Act. 2. 17. pondit , difant , Mon feigneur Moyfe,
paroles : S'il y a quelque Prophete entre d'aron, afin qu'il fervis
44 Af de prophetifer:
Cetemarquevifiblefuffi- 49 empeſche-les. vous , moi qui fuis l'Eternel je me ferai de trucheman & comme
de bouche à fon frere
fantune feule fois , pour
· connoiftre à lui , par vifion , & parlerai
lesaffeureren eux mémes 29 Et Moyfe lui refpondit , so Es-tu à Moyle, Exod. 4.15,16 . Et
lui 10 par fonge. de là ces deux preten
#
27791
*
2
de la fonction à laquelle jaloux pour moi ? à la mienne volonté doyent avoir auffi quel
ils étoyent divinement
&
appetos , te lesyconfir que tout le peuple de l'Eternel fuft pro 7 Il n'est pas ainfi de mon ferviteur que droit de reprendre
Moyfe & dele ramenerà
Moyfe qui eft fidele en toute ma mai- la raition.
mer devant le peuple. phete , & que l'Eternel miſt ſon Eſprit
D'autres,& de-là enavant
fon. s Ou, patient, tardifà
ne s'arreterent plus , en cef- fur eux.
courroux,fortmodere. C'est
fantdeprophetifer, c. fe
loneux, que l'Esprit de 8 Je parle avec lui bi bouche à bou pour dire qu'il fouffioit
30 Puis Moyfe fe retira au camp , lui
12 patiemment le tort que
prophetie ne les quitta & les anciens d'Ifraël. che , & il me voit de fait , non point en
plusdepuis ce jour-là. lui faifoyent fon frere &
fa
45 Aff. du nombre des 31 Alors is un vent fortit depar l'E
13 obfcurité, ni par reprefentation de l'E a il étoit fort patient aux
four,comme d'ailleurs
pelle , comme il fepeut ternel , & enleva des cailles dedevers la ternel: pourquoi donc n'avez-vous point injures qu'on lui pouvoit
faire. Mais nonobftant
voirfusy.
སྙན་
étoyent demeurés en eu peur de parler contre mon ſerviteur , Dieu voulut étouffer cel &
ི་ "
ས
ི
"
।
24& 25. Etils mer , & les eſpandit vers le camp envi
toyu
les-ci dés leur uaiſſance,
leurs tentes,y étans ap- ron le chemin d'une journée deçà & de
paremment retenus par contre Moyfe? prevenir le fcandale que
quelque auf feitinga, là , tout à l'entour du camp : & eftoyent 9 Ainfi la colere de l'Eternel s'en céte contention auroit
pû produire parmi le peu
de pollution ceremoniel flamma contre eux : & il s'en alla.
le , ouautre, non fans u prefque du haut de deux coudées fur la ple.
6 Aff hors devos tentes.
ne particuliere difpenfa- terre. 10 Carla nuée fe retira de deffus le ta Voifus ch. 11. 17.
tion de la Providence de
2
Dieu , qui voulut mon- 32 Alors le peuple fe leva tout ce bernacle : & voici Marie eftoit 14 lepreu 9 Voi touchant
Voitusch.11.25. la vi
2
Efprit ,
les graces detonneque jour -là , & toute la nuit , &tout le jour fe , blanche comme neige : & Aaron re fion prophetique,Gen.15.
y.1.& 46. 2.
1
netoyent point attachées enfuivant
auxcourtines dutaberna , &recueillit des cailles : celui gardant Marie , ' la vid lepreuſe . 10 Voi touchant l'ap
parition de Dieu enfon
cle, pour prélude de ce
qui en avoit recueilli le moins , en avoit ge , Gen. 20. 3. & 28. 12. Or lavifion & le fonge étoyent les deux manieres de revelation
divine ordinaires & communes aux Prophetes , par lefquelles le Seigneur s'étoit donné à
quifevoidAct.10.45,46 . dix 3 Chomers , & 54 les eftendirent foi
46 Ou enrolles par
connoitre aux Peres anciens, & qui fe trouvent pourtant fort fouvent jointes en l'Ecritu
a Hebr. 3.2. b Exod. 33. 11. Deut. 34. 10. 11 C.en prefence , pri
choix , pour être de ce gneufement pour eux tout à l'entour du re
vément , fans aucune entremife , d'une voix fort clairement formée. Confere Jerem. 32.
nombre.
camp . 4.4.2 Jean . 12. En ce fens eft-il dit parler face à face avec quelqu'un. Voi Exod. 33.
47 Ou, desfajeuneſſe. . 11. & Deut. 5. 4. avec lesnotes. 12 Aff. non pas par la vifion de l'effence divine
48 Ou, prit laparole & la chair eftant encore entre
dit. 33 Mais ( qui eftpurement fpirituelle & invifible , Exod. 33. 20,23 . Jean 1. 18. 1 Tim . 6. 16. ) mais
49 Il femble queJofué leurs dents, " avant qu'elle fuft mafchée, en quelque objet vifible , qui fervoit de fymbele & de marque particuliere à fa prefence
que
foit aufli revelé aux
en
eft
ignoroit que Moyfe les eut éleu , & qu'en cerencontre il apprehendoit quelque fchifme , & ce que celleen laquelle il fe manifeftoit à Moyfe , étoit beaucoup plus familiere & plus clai
qu'ainfifon maître ne dechût de fon autorité. so C. es-tuprevenu d'envie, ou te picques re que les autres , fans étonnement & fans confternation pour lui. Et c'eſt en cet égard
tudedépit, parce qu'un autreparticipecomme moi aux dons du S. Efprit? Confere avec ceci la qu'il eft ici exalté par-deffus les autres Prophetes. Confere Exod. 33. 11 , 20, 22, 23. &
jaloutiedesdifciples de S.Jean Bâtifte, Jean 3.26. &voi aufli Lac 9.46. Si F.ôquetoutle Deut. 24. 10. D'autres , par face & non point par des mots obſcurs , & il void la repreſentation
peuple. H. quidonnera ? C'eft une particule votive chés les Hebreux. Voi touchant cela Deut.5.29. du Seigneur. 13 D'autres, enigmes , qui font des façons de parler ou de repreſenter
& Exod.16.3
B . i Exod.16.13. TS.7.8.26. 52 Quoi qu'en ces pais-là cefoit une chofe quelque chofe obfcures & enveloppees. 14 Céte lepre n'étoit pas commune ni con
aflèsordinaire, que levent y porte d'outremer degrandes volees de cailles,fi eft-ce quece vent ici nuëpar tout , inais elle étoit particuliere à l'Egypte, & s'attachoit aux Ifraëlites en punition
futmiraculeufement excite de Dieu aupoint dela volonté &de la prefente occafion. 53 Tou du peché. Voi Levit. 13. Et ceux qui en étoyent frappés devenoyent comme fans fang&
chant le mot Homer ou Chomerfinifiant une certaine meſure ,voi Lev.27.16 . D'autres l'interpre pâles commedes morts , parce que ce mal produifoit une generale corruption de tout lefang.
tentici des monceaux.
54 H. enles étendant ils les étendøyent. Ou,parce qu'elles leur avoyent été Voi touchantcéte expreffion ici employée Exod. 4. 6. & 2 Rois 5. 27. & il eft croyable qu'ily
étenduèsen abondance. Le vent avoit abbatu les cailles à monceaux, & lepeuple craignant qu'elles avoit quelque chairvive entremélée parmi céte blancheur morne & pâle : parce qu'autrement
ne s'étouffaflent , les mettoit un peu plus au large , & prenoit foin de lescontregarder, afin d'en ellen'auroit pasété réclufe comme immonde , Levit. 13. 10, 13, 15. Tant y a qu'il paroît d'ici
:
1 mangerpluslong-tems. k Tf.78.30,31. 55 On recueille du ý.20. fus,quececi foit arrivé que Marie avoit la principale faute en ce murmure, peut-etreau fujetde quelquecontention
à la findu mois ,durant lequel ils avoyentaffouvi leur defirgourmand demangerdela chair. defemmesavec Sephora fa belle-four. IS H. & voici.
N 11 Alors