Page 219 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 219
63
Rachat desferfs. LEVITIQUE, Chap. XXV.
14 Ou fitu fais quelque vente à ton vente d'icelle foit accompli : fon rachat
42 F.fon rachat fe fera
prochain , ou fi tu achetes quelque chofe de donc + fera d'un an . dans l'an entier. H. jours.
23 H.unhommefonfre- ton prochain , que 23 nul de vous 24 ne 30 Mais fi elle n'eft point rachetée Ceft ainti que ce mot le
16 . prend pour un an entier,
24 Ou,facetort.Voifus foule fon frere.
dedans l'an entierement accompli , la Exod. 13. 10. 1 Sam. 1.3.
ch. 19. 33. Ceci regarde & 27.7. Lefens eft, que
l'equité qui fedevoit gar 15 Mais tu acheteras de ton prochain maifon qui eft en laville murée , demcu- le droitdece retrait pour
ventions , & generale rera + abfoluëment à celui qui l'a ache- le vendeur duroit un an
der en toutes leurscon- felon le nombre des ans apres leJubilé :
entier apres que lavente
fortira point
ment en leurs contrats pareillement on te fera les ventes felon tée en fes âges , & ++ n'en fortira point avoit été faite , au bout
d'achat & de vente.
duquel iln'ypouvoit plus
C. durant lequel la lenombre 25 des ans du rapport. au Jubilé. r'entrer.
terre ou les champs pro
43 F. peut toujours. H.
duifent leurs fruits & re 16 Selon qu'il y aura plus d'années, 31 Toutefois les maiſons des villages pourretranchement,comme
venus : Car la terre pro- 26 tu accroiftras le prix de ce que tu ache qui n'ont point de murailles à l'entour , fusv. 23. Le tens eft, que
ne fe vendoit
la maifon devoit telle
pas , mais feulement les tes , & felon qu'il y aura moins d'années, feront reputées comme un fond de terre: ment appartenir en pro
revenus pour quelques
annes , par une espece tu le diminueras : car 27 on te vend le le vendeur aura retraict lignager , & Pricté àl'acheteur,que le du
vendeur étoit
d'emphyteofe , d'engage- nombre des cueillettes. l'acheteur fortira auJubilé : droit de lapouvoir retirer.
ment , ou d'antichrele , 44 Entensceci, ou com
commeilparoîtpar la fui- 17 Que nul de vous donc ne foule fon 32 Et quant aux villes des Levites ,
me nous de l'acquereur,
te. Et fi le s'en ou comme F. de la mai
fifoit incontinent apres prochain: mais ayez peur de voftre Dieu: les Levites 46 auront rachat perpetuel fon vendue, laquelle aufli
T'an du Jubile , il en faloit Car jefuis l'Eternel voſtre Dieu. des maiſons des villes de leur poffeffion . ne devoit pas fortir de la
payer davantage que lors
que plufieurs de fes an
18 Et faitesfelon mes ordonnances, & 33 Et 47 celui d'entre les Levites qui l'annéedu Jubile , mais
nees étoyent de-ja écou devoit lui demeurer en
lees.
gardez mes jugemens , & faites felon aura racheté quelque maiſon , ſortira auju- propie.
26 C. lavaleurdubien iccux , & vous habiterez feurement au
qui eft àvendre. bilé + de la maifon venduë , qui eft en 49 la 45 E. ilyaura pour cela
derachat.
nous
27 C.nonpas le fonds païs. ville de fa poffeffion : carles maifons des dire que les maisons des
ni lapropriete de laterre, villages étoyent
mais fonufufruit , & ceci 19 Et la terrevous donnera fes fruits villes des Levites font leur poffeflion en- fur leméme pied que les
pour d'an terres , fusy. 25,26. Dans
ytre les enfans d'Ifraël .
nées qui devoyent finir defquels vous mangercz voftre foul , & l'original Hebreu ceci eft
au Jubilé : Car alors le habiterez feurement.
34 5° Mais le champ des faux-bourgs mis au fingulier eu égard
de
vendeur, ou leproprietai à
re,devoitr'entrer dansfon 20 Que fi vous dites , Que mange- de leurs villes neferapoint vendu : car ge. D'autres commenous,
52 pour lui (le vendeur) ily
bien , & l'acheteur le de- rons-nous au feptiéme an , fi nous ne fe- c'eft s leur poffeffion perpetuelle . auraretrait, il(l'acheteur)
voit quiter. Et d'ici paroît
qu'a parler proprement mons , & ne recüeillons noftre cueil 35 Quand ton frere fera appauvri , enſortira en l'an duJulile.
les Ifraelites n'etoyent 46 Entens ceci dutems
qu'ufufruitiers de la terre lette? 53 & qu'il tendra fes mains tremblantes de la Loi & de la police
promife,le Seigneur com 21 28 des Juifs au païs de Ca
me feodal s'en refervant Je commanderai à ma benedi vers toi , 54 tu le fouftiendras , mefme naan & à l'égard des vil
le domaine direct & la &tion de s'efpandre fur vous en la fixiéme "s l'eftranger , & le forain , afin qu'il vive les qui y étoyent particu
propriete. aflignées aux
28 C. je donnerai & année , & elle rapportera 29 pour trois avectoi. Levites: Ainfifousy.34.
j'epandrai ma benedi- *
ction. Le commandement ans. 36 Tu neprendras point bs ufure de VoiGen. 13.15.
47 Qui comme plus
de Dieuvaut autant que
Jubile & l'autre aura reti
foneffet,fon accomplifle 22 Puis vous femerez la huictiéme lui , ni 57 furcroift , mais tu auras peur de proche parent entre un
30
ment & fon execution , année & mangerez du rapport du paf- ton Dieu : & ton frere vivra avec toi. ré une maifon. D'autres ,
on pour desbenedictions Quand on aura acheté des
effectives , comme ici & fé jufqu'à la neufiéme année , tant que 37 Tu ne lui bailleras point ton ar
Levites quelque maison ,
Deut. 28. 8.&PL111.9. 31 fon rapport fera venu , vous mangerez gent àufure , & ne lui bailleras point de &c. Ou à peu prescom
& 133.3. ou pour des me nous , mau celui qui
tes vivres à furcroift. retire (lui) des Levites, ou,
châtimens réels , comme celui du paſſé.
Ela. 5.6. & Amos 9.4. cerui-ci (l'acheteur)fortira
Nahum. 1. 14. Confere 23 La terre ne fera point venduë 38 Je fuis l'Eternel voftre Dieu ,
Gen. 1.3. qui de lamaison vendue, &. fe
48 Aff . de celle
32 abfoluëment : car la terre 33 eftmienne:
29 C. pour la fin du vous ai retirez du païs d'Egypte, pour retirera par le vendeur. F.
maiĵon
fixieme, pour tout le fe- & Vous eftes eftrangers & forains chez vous donner le païs de Canaan , s pour lemarche delamarjon &de
ptième, & pour le hui la ville defa demeure expi "
tieme jufqu'a la recolte. moi. vous eftre Dieu.
rera auJubile.
Voi2 Rois 17.29. Efa.37.
49 Entens à laquelle la
9. 30. 24 Et 34 pourtant en toute la terre de 39 Pareillement quand ton frere fe maifon appartenoit,oude
30 H. du vieil.
31 Afl de la huitiéme voftre poffeffion vous 35 baillerez retraict ra appauvri aupres de toi , & 59 fe fera qui elle relevoit : Le fom
maire de céte Loi en re
année. vendu àtoi , o tu ne te ferviras point de
lignagerpour la terre. vientlà, que les Levites
32 Ou,purement& fim n'ayant autres propres à
plement. H. jufqu'au re- 25 Siton frere eft appauvri , & vend lui commeon fefert¹ des efclaves. pofleder que les villes
franchement , all dudroit quelque chofe de ce qu'il poffede, celui 40 Mais il fera chez toi commeferoit qui leur etoyent affinces,
deretrait lignager ,enfor leurs maifons
te que levendeur futen- qui a le droict de retraict lignager , affa le mercenaire , & leforain , & te fervira autant inalienables, que
tierement evincé & dechû les champs & fonds de
du droitde retirerfon he- voir celui qui lui fera proche parent , juſques à l'an du Jubilé. terre des autres tribus.
ritage vendu , ou de re- viendra & rachetera la chofe venduëpar 41 Alors il fe departira d'avec toi , & so C. ce qui eft fitué
tourner en fa poffeffion fouslaville.
enl'année duJubilé. Voi fon frere. fes enfans avec lui , & s'en retournera 51 Parce que les champs
une pareille expreffion
Lousy . 30. en fa famille , & s'en retournera en la de millecoudées à l'en
26 Que fi cet homme n'a aucun qui tour de ces villes, étoyent
poffedés de leurs habitans
33 Pourtant ne veux- je ait le droict de retraict lignager, mais 3 a
point vous en permettre poffeflion de fes peres. encommun & par indi
autre difpofition que cel- recouvré de foi-mefme le moyen , & vis , & étoyent par cela
le-ci. méme inalienables. 52 Comme fus y. 32. 53 F. & que fa main tremblera au
34 Vous n'en vendrés trouvé 37 ce qui fuffit pour le rachat de ce
pres de roi , c. que fon pouvoir &fes moyens fe diminueront. D'autres comme nous , étendra
fa maintremblante verstoi, pouretreaflifte & fecouru dans fa povreté. 54 Le mot He
rien, que fous cetecondi- qu'il a vendu :
tion
& qu'il breu finifie proprement empoigner pour tenir ferme; & il faut entendre par là toute forte de
pourraétreretiré. 27 Il contera les ans 3 depuis la vente
fupport & debeneficence avec laquelle on vient au fecours des miferables & des indigens. Con
35 F.laifferes, ou , fere Ezech. 16.49.
55 On peut entendre parlà ceux qui s'etoyent allies avec lesJuifs
frires . H. proprement don faite , & reſtituëra le furplus à l'homme & qui devenus profelites , avoyent profefie la Religiondes Ifraelites : Car il étoit permis aux
neres.
Ifraelites de préter à ufure aux autres étrangers, qui l'étoyent de nation & de religion , Deut.
36 H. mais fa main a auquel il l'avoit faite , & ainfi retournera 23.20. Ce que Dieu avoit defendu que l'on fit aux étrangers profclites , Exod. 22. 25. Deut.
rencontré & trouvé . Voi en fa poffeffion. 23. 19. Et fi quelque diftinction fe doit faire ici entre l'étranger & le forain , elle fera tel
une femblable expreſſion le , qu'entre les profelites de domicile & de juftice; oubien l'étranger , s'entendrade celui qui
fus ch.5.7.
28 39 Mais s'il n'a point trouvé ce étant Ifraëlite de nation , fera étranger d'habitation à celui qui le verra tomber en povreté , &
37 H. b Exod. 22. 25. Deut. 23. 19. Prov. 28. 8. Ezech. 18.8. &
12.
fonretrait.
de nefelen la suffisance qui fuffit pour lui rendre , la chofeleferain du profelyte.
56 Le mot Hebreu finifie quelque choſe de mordant & derongeant , parce que
38 H. &F. les ans defa qu'il aura venduë fera en la main de ce les moyens d'un homme fedevorent par l'ulure , & que c'eft fon propre de mordre & accro
vente, c. en effet depuis cher quelque chofe par-deffus le capital ou fort 57 Le mot Hebreu vaut,
que la venteétoitfaiteju- lui qui l'aura achetée,jufques à l'an du Ju autant felon quelques-uns que multiplication ou accroiflement de mefure , comme eft l'ufu
rede l'ufure , le gain du gain, & leprofit trop exorbitant : mais d'autres plus probablement
fqu'à l'an du Jubilé fui- bilé: puis l'acheteur 4° en fortira au Ju
vant,encontant lesreve
prenent le premier pour l'ufure , ou interét qui fetire de l'argent prete , & le second pour
fem
&
nus d'autant d'années bilé , & le vendeur retournera en ſa pof ce qui gagne & le qu'on prend fur du grain , vin , de
• qu'il en reftoit , & les blables dentees , que lesJurifconfultes nomment choles fongibles , ou , confomptibles.
payant felon leurvaleur, feffion. 58 Voi fus Gen. 17.7. c Exod. 21. 2. Deut. 15. 12. Jerem. 34. 14. 59 Ou ,
& a proportion du prix t'aura étévendu. 60 F. tune le feras point fervir lefervice d'un esclave. 61 Aff
pour lequel l'achat avoit 29 Et fi quelqu'un a vendu une mai étrangers & d'autre nation que les Ifraelites. Ou , n'exigeras pasde lui aucun fervice qui tie
étéfait. Voifusy. 16.
nede Ou , tu ne te feras fervirpar lui , ou , tu ne t'en ferviras pas d'un service
fon à habiter en quelque ¹ ville murée,
39 C'eft en l'original d'esclave, cu tu n'en tireras pas un fervice dans la rigueur telle qu'on a coûtume d'exercer en
le inème que fus y. 26. fon rachat ſera juſques à ce que l'an de la vers un efclave. H. tu ne te ferviran pas en lui du fervice d'un esclave. Voi une pareille expreflion
& pourtant confere ceci fous y. 46. Exod. 1. 14.Jerem. 25. 14. & 30. 8. & 34. 9, 10. Dieu veut par-là mettreune gran
avecles notes dufufdit v. 26. & Jug. 9. 33. 40 F. au Jubilé ilfinira , c. le bienvendu de difference entre l'efclave Ifraëlite , quidevoit & pouvoit étre remis en liberté en l'année fe
ne feraplus en la difpofition de celui qui l'avoit acheté : D'autres comme nous , il , favoirl'a- ptieme , ou s'il vouloit continuer en fa fervitude, en l'an duJubilé, & l'esclave étranger , dont
cheteur, fortira. Conferefous v. 30 & 31. dans lafuite il , favoir levendeur. 41 H. une la fervitude étoit perpetuelle , & à l'affranchiffement duquel le maître n'étoit aucunement obli
villedemurailles : Ainfi les Jurifconfultes diftinguent les heritages de ville , d'avec ceux des vil gé. 62 Aff. quandil n'aura pas voulufortirde la maiſon en l'an feptième. Voi Exod
21.2, 6. 63 Voifusv. 10.
lages & des champs , pradiaurbana àrufticis.
L 3 42 Car