Page 163 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 163
Os de Jofeph.
Perit en la mer. 35
Pharao pour EXODE, Chap. XV .
fuitIfraël .
20 Et vint entre le camp des Egy-
fié en Pharao , & en toute fon armée :
Tantceux quifenoye- dont les Egyptiens fçauront quejefuis ptiens & le camp d'Ifraël. Etaux uns el-
rout dans la mer , que l'Eternel. Et ils firent ainfi. le eftoit nuée & 28 obfcurité, & aux autres
ceuxquiresteront en vie. 18 Tenebres aux Egy-
Ou , j'offre, j'imme. ptiens quifuivoyent, leur
C. ils rebrouſſerent &
fe détournerent , comme 5 Or on avoit rapportéau roi d'Egy- elle éclairoit la nuict : & l'un des camps epailifiant celles de la
le Seigneur leur avoit pte , quelepeuple ' s'enfuïoit. Et le coeur n'approcha point de l'autre de toute la nuit, &lumiere aux If-
commandé . raëlites qui marchoyent
Adeflein de ne plus de Pharao & de fes ferviteurs envers le nuict. devant.
9
e Pf . 66.6.
retourner ,contrece qu'il peuple fut changé , & ils dirent , Qu'est- 21 Or Moyfe avoit eſtendu ſa
fa main 29 Ainfi H. F. rendit ,
fembloit avoir efperé.
ceque nousavons fait, d'avoir laiffé aller fur la mer : & l'Eternel fit reculer la mer ou fit la merfeiche . Cevent
femble que d'ave étoit en partiele fymbole
ΤΟ
billets de 10 F. pour ne nous point Ifraël, tellement qu'il 1° ne nous fervira toute la nuict par un vent d'Orient qui de laprefencedeDieu, &
Jelques
u de parcheria, fervir.H. laiffe allerde nous 29 en partie l'inftrument de
eftoit vehement : & 19 mit la merà fec,
arrachoyentousu fervir,ou,denitrufervice. plus? fa puiflance, quis'en fer-
voit méme en quelque
Du au front , pour 11 H.attela. 6 Alors il fit atteler fon chariot, & f& les eaux furent fenduës.
nce , afin quis forte contre la nature du
tà leur ramente. 22 8 Et les enfans d'Ifraël 3º entrerent vent, qui aplus accoûtu-
prit fon peuple avec foi.
Loi du Seigneur. mé d'epardre les eaux,
t. 6.8. LesLi 7 Ilprit aufli fix cens chariots d'élite, au travers de la mer àfec, & les eaux leur que de les emmonceler.
Dortoyent preme
que ce vent fervoit àfei-
12 Entens tous ceux & 12 tous les chariots d'Egypte , &y avoit
ma: devotion, & que l'onpût prendre à la eftoyent comme une muraille à droitte Et quelques-unspensent
13 cher lavafe & le limonde
it deflus des fen- hâte. des ¹³ capitaines 14 fur tout cela. & àgauche.
13 Lemot Hebreu tire la mer, pour enrendre le
Erces dela parole
8 Et l'Eternel endurcit le cœur de
fon origine de trois , ou 23 Et les Egyptiens pourfuivans en- paffage plus aife au peu-
; & parce qu'ils
ta conferver la
troisième, fibien qu'ily
enaqui entendent ici la Pharao roi d'Egypte , lequel pourfuivit trerent apres euxau milieu de la mer : af- pledeDieu, & 106.9.&
f Pf.78.13.
de ce que Dieu
mande , ils fu troisièmeforte , ou , le troi- les enfans d'Ifraël. Or les enfans d'Ifraël favoir tous les chevaux de Pharao , fes 114.3.Joſ. 4. 23.
Enmes en Gree fiémeordrechésle roi. g 1 Cor. 10. 1. Heb. 11.
14 C. furchaque bande eftoyent fortis ¹s en main haute. chariots , & fes gens de cheval. V.29.
: mais depuis
ferenta fuperft defon armée: ou bienil 9 Les Egyptiens donc les pourfuivi- 31 30 Les enfans d'Ifraël
24 Mais il avintque fur laveille du
portans pourre- veut dire que chaque cha- euffent pû prendreun au-
Ou prefervants riotavoit fon officier qui rent : & tous les chevaux des chariots de matin , 32l'Eternel eftant 33 en la colo- tre chemin plus commo-
de que par la mer rouge,
maladies &le
le commandoit&lesgens Pharao , les gens de cheval , & fon armée
I. qu'onavoit mis deffus. mne de feu & en la nuée , 34 regarda le
s'il n'avoit pas pleu au
Seigneurde les fairepaffer
lus proche,all is C. par la puiflance les atteignirent , comme ils eftoyent camp des Egyptiens ,& 35 le miten route.
au paisdeCa de Dieu: Confere Exod. à travers la merpour y
13. 16. D'autres, ouverte-
ment,franchement,enbon campezprés de la mer , vers Pi-hahiroth 25 Et ofta les rouës de 36 fes chariots, faire noyer Pharao avec
fon armée , & pour faire
en foi-meme.
.21. ordre; VoiExod. 13. 18. àl'endroit de Bahal-Tſephon. 37 & fit qu'on les menoit bien pefam- éclater davantage la gran-
& àlaveuëdes Egyptiens, deurdelaforce.
sepeut-être, à
avec une contenance ma- ment. Alors les Egyptiens dirent , 31 Carancienement la
inement;cat 10 Comme Pharao fe fut approché,
'y a nen de nifique & en fort bel e- les enfans d'Ifraël leverent leurs yeux , & Fuyons-nous-en de devant les Ifraëlites: nuit fe partageoit en veil-
de caftel quipage, Nom. 33. 3. les, avant l'ufage des heu-
c Jos.24. 6. voici les Egyptiens marchoyent apres 39 car l'Eternel bataille pour eux contre
ayereget,aff res.
32 Le Prophete David
hors dupass 16 D'autres,Egyptemar-
cha, ou, partit, c. en effet eux. Les enfans d'Ifraël donc eurentfort les Egyptiens. raconte ceci, Pf.77.18,19.
17 Foufles
le defertd'E les Egyptiens.à cela par la grandpeur , & ¹7 crierent à l'Eternel.
26 Et l'Eternel dit à Moyfe , Eften avecbeaucoup de circon-
ftances , declarant que
-. & Nomb
crainte dont ils étoyent 11 Ils dirent auffi à Moyfe , Eft-ce
ta main fur la mer, 4 ° & les eaux retour- Dieu parût avec des fou-
faifis, & non pas d'une dres , destonnerres & des
parcing,ou affection fincere à invo- pource qu'il n'y avoit nuls fepulcres en nerontfur les Egyptiens , fur leurs cha- pluyes contre les Egy-
Jes fit a
ptiens , qui les mirenten
de guerre, quer Dieu,commeleurs Egypte , que tu nous as emmenez pour riots , & fur leurs gens de cheval. grand defordre.
murmuresle témoignent.
taquerang
Os, outrou mourir au deſert ? Qu'est-ce que tu nous 27 Moyfe donc eftendit ſa main fur 33 Cete colomne étoie
de feu par-devant pour é
Ommecous,
asfait de nous avoir faitfortir hors d'E- la mer , & la mer retourna 4¹ en fa roi- clairer Ifraël ; mais obfcu-
du ban- re
deur + comme le matin venoit : & les tepar- derriere, pour femer
Jol114& gypte? laconfternation parmi les
11. Selon
d Sus ch. 6. 8.
Egyptiens fuioyent 43 à l'encontre. Ainfi
Hebreur 12 4 N'est -ce pas ce dequoi nous te Egyptiens fuioyent Egyptiens. C'eft ainfi que
l'Evangile eft odeur de
dreleban
parlions en Egypte , difans , Deporte-toi l'Eternel + renverfa les Egyptiens au vieà vie à ceux qui font
einecote.
fauvés , mais odeur de
ole desau-
denous, & que nous fervions aux Egy- milieu de la mer. mort à mort à ceux qui
ptiens? Car il nous vaudroit mieux de 28 Car les eaux 45 retournerent & periffent.
F05:24.32
34 Façon deparler figu
leur fervir, que de mourir au deſert. couvrirent les chariots & les gens de che-
ferente rée,pour dire,queDieu fe
montra terrible vengeur
e Nam
13 Et Moyfe dit au peuple, Necrai- val de toute l'armée de Pharao , qui ef- & punifiant de fes fou-
8.140 F. tenés vous 46
c. ne chancelés point en gnez point : arreftez vous , & voyez toyent entrez 4 apres les Ifraëlites en la dresles Egyptiensdumi-
18 Eten
o fermes,
lieudelacolomnedefeu.
tete die
35 Ou, lesdiffipa , rom
vos cœurs, & ne foyés 19 la delivrance de l'Eternel qu'il vous
'sardeurs point ébranlés. mer: & n'en reſta juſques à un ſeul. pit , &defit , tonnant &
cutshat
19 H. le falut , c. lavi- donnera aujourd'hui. Car quant aux E- 29 Mais les enfans d'Ifraël marche- foudroyant fur cux.
toit la
toire que le Seigneur gyptiens 20
36 H. de fon chariot ,
ten fea vous donnera. Voi Gen. que vous avez veus aujour- rent au milieu de la merà fec: & les eaux commeauffi ilfit qu'en le
49.18.
un - 20 D'autres,comme vous d'hui , vous ne les verrez plus àjamais. leur eftoyent comme une muraille à droite menoit, c. chacun d'eux.
Ou ceci regarde le mot
lesaves veuaujourd'hui, 14 L'Eternel combattra pour vous,& & à gauche. precedent , camp , ou, ar-
21 Comme s'ilvouloit
dire:Vous n'ycontribue vous " demeurerez cois.
30 L'Eternel donc en ce jour-là deli-
37 H. il les conduifit a
résrien, ni parparoles, ni
15 22 Or l'Eternel avoit dit à Moyfe, vra Ifraël de la main des Egyptiens. Et vecpefanteur , comme les
entravant, pour empêcher
par œuvres , le Seigneur 23 Que cries-tu vers moi ? Parle aux en-
combattrapour vous : Ou
Ifraël vid les Egyptiens +7 morts + fur
le leur retraitte & leur fui-
te.
foyés feulement cois , cef- fans d'Ifraël , qu'ils marchent. bord de la mer.
fes de murmurer contre
38 H. PEgyptien diſoir,
Dieu & contre moi. 16 Ettoi , éleve ta verge , & eften ta
22 Ou, Puis l'Eternel 31 Ainfi Ifraël vid +9 la grande puif- que je m'enfuye.
39 Ici s'execute ce qui
dit. so
main fur la mer , & la fends : & que les fance que l'Eternel avoit defployée étoitpredit fus*. 14-
40 F. que les eaux retour-
fut retiré à l'écart pour contre les Egyptiens : & le peuple crai-
23 Soit que Moyfe fe enfans d'Ifraël entrent au milieu de la
nent. Le Seigneuf fit cec
prier Dieuen céteperple- mer à fec.
gnit l'Eternel, & creurent si à l'Eternel par un vent tres-impe-
xite, foit que plûtôt il tueux, Exod. 15. 10.
foûpirat fecretement vers
17 Et 24 quant à moi , voici , je m'en &à Moyfefon ferviteur. 41 D'autres, à fonflot,
c. à fonflux & cours or-
fecours , au méme tems vai endurcir le cœur des Egyptiens , à ce
l'Eternel pourobtenir fon
dinaire ; car elle avoit été retenuë auparavant. 42 H. àla veue, ou, au retour du matin,`
c. à lapointe dujour. 43 Aff. de la mer, c. de quelque côté que les Egyptiens fe tournaf-
:
*
BAAA
qu'il effayoit de r'affeures qu'ils 25 entrent apres eux & je ferai fent lamerles rencontroit. 44 D'autres, les verfa. H. lesfecoia : Ceci fut une jufte pu
lepeuple.
nition deDieufur les Egyptiens , qui avoyent jetté les petits enfans des Ifraelites en l'eau, & lesy
24 F. Etmoi , voicije . glorifié en Pharao , & en toute ſon ar-
25 Aff . en la mer. avoyentétouffé. h Pf. 78.53. & 106. 11. 45 Bien entendu, s'écoulans de la
mée , en fes chariots , & en fes gens de hauteurqu'elles avoyent faiten s'entaflant les unes fur les autres. 46 H. & F. qui lesa-
cheval. voyentfuivis, ou , qui étoyent entrésapreseux. i Pf . 77.20. 47 D'autres, mourans.,
48 H. àla levrede lamer. Etansjettés au rivage par l'impetuofité de lamer , qui rejette ainfi
-
lescorpsmorts. 49 F. lagrande main , c. l'excellent & lepuiffant oeuvre du Seigneur ,
18 Et les Egyptiens fçauront que je
comme PL. 109. 27. so H.fait. 51 C.ils creurent à la parole que Moyfe leur
portoit au nom de Dieu , comme Exod. 19.9, & 2 Chron. 20. 20. Car Moyfe fe confidere ici
B fuis l'Eternel , quand j'aurai eftéglorifié commeminiftre du Souverain & annonciateur de fa parole ; & pourfa perfonne il n'étoitpas
en Pharao , en fes chariots , & enfesgens
f'objetde lafoi des Ifraëlites , ni l'appuide leurconfiance , Jer. 17. 5. L'expreflion Hebraique
eft biend'une méme forte à l'égarddes mots , mais la difference d'entre Dieu & Moyfefeprend
I de cheval.
dela naturedela chofe méme.
26 Exod. 13.21. il eft 19 Et l'Ange de Dieu qui alloit de-
nommé l'Eternel. 1
27 Tranſportant la co- vant le camp d'Ifraël , 27 partit & s'en al-
lomine qui étoit lefigne la derriere eux : & la colomne de nuée CHAP. XV.
de fa prefence , & fepo-
ftant entre les Ifraelites & partit de devant eux , & fe tint derriere Le Cantique deMoyfe & des enfansd'Ifraël à causedeleur delivrance
les Egyptiens.
& de lafubmerfiondePharaodans la merrouge , v. 1, &c. Marie&les
eux :
femmesIfraëlitesyrépendent , loïans auſſi le Seigneurpour cete delivran-
se, 20