Page 164 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 164
Cantique de Moyfe. EXOD E , Chap. XVI. Ifraëlmurmure .
ce, 20. Audefert ils vienent àSçur , où ils netrouventpoint d'eau, 22. 31 Voi Pf . 80. 9.
17 Tu les introduiras , & les " plan-
En Mara ilstrouvent de l'eau amere,23. Lepeuple en murmure, 24. Dieu
32 C. au païs monta-
montre à Moyfe une fortede bois qui adoucit les eaux , 25. LeSeigneur teras 32 en la montagne de ton heritage,
gneux,tel qu'etoit celui de
leur donnedes ordonnances, & leur fait des promeffes paternelles, 26. Ils
au lieuque tu as apprefté pour ta demeu- Canaan , Deut. 11. 11 .
trouvent en Elimdouze fontaines & feptantepalmes, 27.
D'autres entendent ici la
ô für
I Eternel , au Sanctuaire , Seigneur, montagne deMerja , fit
laquelle le Temple fut
1 A Lors Moyfe & les enfans d'Ifraël re , tes mains ont eſtabli .
que bâti puis apres , Pl. 75. 3.
chanterent ce cantique -ci à l'Eter- ¹³
18 L'Eternel regnera àjamais & à 33 C. à prefent , & ci-
apreseternellement.
a Pf . 106. 12. nel , & fe mirent à dire , Je chanterai à
perpetuité.
1 H. s'exaltant, ils'est l'Eternel , car'il s'eft hautement élevé : Car le cheval de Pharao eft entré
exalté . 19
il a jetté en la mer le cheval & celui qui le avecfon chariot & fes gens de cheval en
montoit. la mer , & l'Eternel a ramené fur eux 34 Carces eauxpeu au-
paravant s'étoyent tenues
b Pf .18. 2. & 118.14.
2 b L'Eternel eft ma force & ma 34 les eaux de la mer: mais les enfans d'If- debout , comme des mu
Efa.12. 2.
2 F. mon cantique , c. le loüange, & m'a efté³ Sauveur. C'est mon
raël ont marché à fec par le milieu de la tailles ,fusch. 14. 22.
fujet de mon cantique,ou Dieu Fort , je lui ferai un + logis plaifant , mer.
qui m'a donné occafion
de lelouer par cantiques. c'est le Dieu de mon pere , jelefurhauf- 20 Et Marie la " Propheteffe, " four 35 VoiNomb. 12. 2.
36 Elle étoit auffifœur
3 Voifus ch. 14. 13.
ferai.
4 Ou fimplement une d'Aaron, prit 37 un tambour en fa main: de Moyfe; maisparce que
demeure, comme ayant é- pendant l'abfence *de
gard autabernacle d'affi- 3 L'Eternel eft un vaillant guerrier, & toutes les femmes fortirent apres elle Moyfe elle avoit demeuré
long-tems avec Aaron, el-
gnation, auquel Dieupro- 7 fon nom est l'Eternel . avec tambours & 38 flûtes.
inettant d'habiter, témoi- le eft plûtôt nommée la
4 Il a lancé les chariots de Pharao en
gnoit par-là qu'il fe vou- 21 Et 39 Marie + leur refpondoit : foeur d'Aaron que de
Moyfe.
foitlogerentre les Ifraeli- la mer , & fon armée : l'élite de fes capi- Chantez à l'Eternel , car +¹ il s'eft haute-
tes. D'autres,je leglorifie k 1 Sam. 18.6.
rai. H. ornerai , ou , decore- taines a efté enfondrée
dans les re-
rai. en la mer rouge.ment élevé : il a jetté en la mer le cheval pratique danscere
s C. d'Abraham, avec 5 C9 Les gouffres les ont couverts : ils jouïflances publiques
& celui qui le montoit.
Jug. 11. 34. 1 Sam. 18.
lequel l'alliance aétécon- font defcendus au fonds comme une
tractée. 22 Puis Moyfe fit partir les Ifraëlites ..
38 D'autres ,cymbales,ou
6 H. hommedeguerre . pierre. de la mer rouge : & ils+2 tirerent vers le flageolets. D'autres , dan-
7 Voi Gen. 2. 4. & Ex-
od. 3. 15. & 6.2. 6 Ta dextre , ô Eternel , eft decla-
defert de +3 Sçur : & ayans cheminé trois fe non pas lâcives&pro-
fanes, mais graves & lain-
8 H.&F. lamerd'algue, rée magnifique en force , ta dextre , ô E- jours par le defert , ils ne trouvoyent tes, pour témoigner par
ou,desrofeaux. unetelle action exterieure
c Nehem. 9. 11. ternel , a froiffé l'ennemi .
9 C. les hautes eaux , point d'eau. combien l'efprit étoit é-
qui ſe tenoyent debout 7 Tu as ruïné 10 par la grandeur de ta 'De-là ils vinrent en 44 Mara, & ne meuaudedans à manifier
23 le Seigneur. Voi 2 Sam.6.
II
comme des murailles , hauteffe ceux qui s'élevoyent contre
font tombées deſſus eux, pouvoyent boire des eaux de Mara, pour- .14.21. 1 Chron.15.19.
39 Avecles autresfem-
Exod. 14. 22. toi . Tu as lafché ton ire, qui ¹² lesa con-
ce qu'elles eftoyent ameres : dont ce lieu- mes.
d Pf. 118. 15, 16.
10 Ainfi H. maisF. par fumez comme chaume . là fut nommé Mara. 40 Aff aux hommes.
Les hommes chantoyent
ragrandehauteffe. 8 13 Par lefouffle de tes narines les
11 C.qui fefoûlevoyent 24 Alors le peuple + murmura con- les premiers , comme fus
contre ton peuple : Car eaux ont efté emmoncelées : les eaux y. 1. & les femmes par
tout ce qui fefait contrele tre Moyfe, difant , Que boirons-nous ? maniere d'antiphone &
peuple de Dieu, Dieu le 14 courantes fe font arreftées comme un
25 Dont Moyfe cria à l'Eternel : & de refrain chantoyent le
méme apres eux.
prendcommes'il étoitfait
a foi-méme. Voi Zach. Monceau : les gouffres ont efté 15 41 H.en s'exaltant,ils'eft
gelez l'Eternel lui enfeigna 46 du bois , qu'il exalté.
2.8.Matt.25.45. Act.9.4. 16 au cœur de la mer.
12 C'eft un difcours jetta dans les eaux : & les eaux +7 devin- 42 H.fortirent.
43 F. Sur. Le nom d'un
coupé, qui s'exprime ainſi 9 L'ennemi difoit , Je pourfuivrai , rent douces . Là + il lui propofa des or-
abfolument , qu'il les a defert, entre l'Egypte &
englouti comme le chau- j'atteindrai , " je departirai le butin : donnances & des jugemens , & là auffi il l'Arabie. Voi Gen.16.7 .
1 Nomb. 33.8.
me eft devoré par le feu. 18 mon ame en fera affouvie : 19 je dégai- 44 Quand Moyfe vint
Voi une femblable com- 49 l'eſprouva .
en ce lieu-ci avec les If
paraiſon Efa. 5. 24. nerai mon efpée, ma main 20 les deftruira .
26 Et dit , so Si tu écoutes attentive- raelites , il ne s'appelloit
e Hab. 3. 10. Efa. 63. 10 fTu as foufflé deton vent , la mer
V.12,13. ment la voix de l'Eternel ton Dieu , & pas encore Mara, c. amer-
tume;mais il fut alors ain-
13 C'eftune defcription les a couverts , ils ont efté enfoncez com-
duvent,excité miraculeu- fais ce qui eft droit devant lui , & tens l'o- fi appellé , comme il pa-
roît dece mémeverfet.
fementpar la puiflancede me plomb és eaux 21 magnifiques. reille à fes commandemens , & gardes
Dieu & en l'ardeur de fa 45 Murmurer , c'eftavoit
colere. Voi Exod. 14. 21. 11 Qui eftcomme toi entre les Forts, toutes fes ordonnances , je ne mettrai fur en fon cœurde mauvais
fentimens & definiftres
Ainfi
14 délainommées à ôEternel? qui eft comme toi , declaré
caufe de leurs vagues , & toi infirmité quelconque , telle que j'ai peufées de Dieu, de fa pa-
role & de
en
du Anx & reflux de la 22 magnifique en faineteté , 23 qu'ondoit mife en Egypte : car je fuis l'Éternel en parterindignement de
mer.
Is Ou, arrêtés. reverer en loüanges, faifant merveilles ? la langue.
te gueriffant. 46 Soit qu'il y eut quel-
16 C. dans la profon- 12 Tuas eftendu ta dextre , 24 la terre
deur , ou au milieu de la
27 Puis ils vinrent en Elim , où ily a queproprieténaturelle es
ce bois pour cet effet, que
mer,commePf.18 .16. & les a engloutis .
46.3.& Ezech.28.2.Con- voit douze fontaines d'eau , & feptante Dieu ait pourtant accrue
fereDeut. 4. 11. 13 Tu as conduit par ta gratuïté ce palmes : & là fe camperent aupres des & fortifiée, foitque tout-
17 Ceci fe faifoit ordi- tecétevertu procedât im-
nairement avec joye ,Efa. peuple quetu as racheté, &tu l'as conduit mediatement de Dien , &
eaux.
9.2. Pharao & les fiens fe quece ne fut qu'un figne
promettoyent la victoire, par ta force 25 au plaifant logis de ta fain-
arbitraire de l'efficace qu'il déployoit pour rendre ces eaux potables & faines , comme 2 Rois 2.
mais cela ne leur reüffit Eteté. . 20. & 4.41. Toûjours nous eft-ce un fymbole du bois de la croix qui nous adoucit toutes
nos amertumes. 47 Ces eaux s'adoucirent miraculeufement pour le fervice & l'ufage des
point.
18 C. (comme quel- 14 Les peuples l'ont entendu, & 26 en Ifraelites durant un certain tems, & cependant qu'ils camperent là : Car, apres, ellesretourne-
rent à leur premiere nature , comme ilparoît de Pline, liv. 6. chap. 29. defon hiftoire nat. oùil
veux quema colere fe 49 Affle
ques-uns l'expofent ) je fa- ont tremblé : douleur a faifi les habitans
fait mention de ces eaux ameres. Voi 2 Rois 2. 21. 48 Aff. Dieu.
peuple d'Ifraël , fommant folennellement ce peuple de fon devoir envers lui , avec promeſſe
tisface fur eux. Voi Job de Paleſtine.
16.10. d'une particuliere faveur , de laquelle il avoit veu un effayen l'adouciffement de ces caux ; &
19 H.jerendrai mon épée 15h h Alorsferont efperdus 27 lesprin- commençant à lui preferire des loixplus étroites d'obeiflance ; ayantence rencontre reconnu
fa pervertité, & par cemiracle lui ayant donné un fujet bien confiderable dedependre de få pro-
vuide, c. je la tirerai de ces d'Edom , & tremblement faifira 28 les
fon fourreau. vidence , Exod. 16. 4. Deut. 8.16. so H. Sientendant, tuentens. SI LeSeigneur
20 Ou , remettra enma forts de Moab: tous les habitans de Ca-
veut dire , Je fuis celui qui peutvousguerir &l'ame & le corps , &vousgarantir &preferverde
poffeffion, ou,les apovrira. toute mifereprefente & future. Et cet éloge appartient principalement àJ. Chriſtnôtrevrai Ra-
f Pf.74.13 . & 106. 11. naan fe 29 fondront.
phaël , guerillant toute langueur & toute infirmitéparmi les fiens.
21 Ou, violentes.VoiPL 16 Frayeur & efpouvantement tom-
93.4.
22 C. qui eft ornéd'u- beront fur eux : par la grandeur de ton CHAP. XVI.
neexcellente fainteté.
23 C. qui fedoit invo- bras ils feront rendus 30 ftupides comme
Lesenfans d'Ifraël vienent au deſert de Sin, v. 1 , &c. Ils murmurent
quer , honorer & louer a
vecune grande deference une pierre , jufques à ce que ton peuple , parcequ'ilsn'ontpoins depain , 2. Dieu leurpromet & leurdonnedu pain
& unecrainte filiale. ô Eternel , foitpaffé , jufques à ce que ce du ciel, 4. & des cailles , 8. La manne ne tomboit pas au Sabat, 25.
24 C. le fonds de la Les Ifraelites la nomment Man ; fafigure, 31. un Homer en eftgardé
pourla pofterité, 32. Combien detemsils ont mangéde la manne, 35. Ce
mer : Et il femble qu'il peuple que tu as acquis foit paffé. quec'estqu'unHomer , 36.
ait égard à ce que plu-
25 En-
fieurs des ennemis furent enfoncés & perdus en la vafe. g Pf.77.21.
I Uis toute l'affemblée des enfans
tens le païs de Canaan, oùDieu avoitarrêté d'établir ſonTemple & les marques favorablesde
fa prefence&defa grace , y mettant en faveur defonpeuplefon culte facré &fon faint fervice.
VoiPf. 78. 52, 53, 54. . 26 F. & entrembleront. Car ceci eft dit par efprit prophetique; d'Ifraël eftant partie d'Elim , vint Avant qu'ils décam-
mais nous avons retenu le terme du tems paffe qui eft en l'original , comme ordinairement au defert de Sin , qui eft entre Elim & paffent d'Elim ils furent
cela fe trouvechés les Prophetes, quele paffe eft employé pour l'avenir , pour mieux affeurer derechefproche de lamer
laverité & certitude des chofes prédites. Voi l'accompliffement de ceci, Nomb. 22.3, 6. &Jof . ³ Sinaï , au quinzième jour du ſecond rouge , duquel voyage
2. 10, 11. & 5. 1. PL . 68. 3. h Deut.2.4. 27 Ou, lesdues , comme Gen. 36. Moyfe n'écrit rien ici ,
28 Ou, les chefs. 29 Voil'accompliffement Jof. 2. 9. & 5.1. i Deut. 2. 25. & mais il le recite Nomb. 33. 10, II. 2 Le nom d'un defert dans l'Arabie pierreufe , où
11. 25. Jof . 2. 9. 30 Perclus d'efprit & decourage. H. ilsferont faits fe taire , comme les Ifraëlitesprirent leur huitiéme pofte , Nomb. 33. 10, II.. 3 Céte montagne ſe nom-
les fortes perturbationsfont muettes. meautrement Horeb , fur laquelle Moyfereceut la Loi.
mois