Page 152 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 152
Vocation de Moyfe.
EXO DE , Chap . IV.
5 Cét Ange étoit leFils
2 Et ' l'Ange de l'Eternel s'apparut à c'est ici le 25 memorial de moi 26 en tous 25 Comme fiDieu di
foit: Par ce nom on fe
eternel de Dieu , & ainfi lui en une 6 flamme de feu , du milieu
l'Eternel méme , comme âges. fouviendra toûjours de
ilparoitduy. 4, 6, 7, 14 d'un buiffon , & il regarda , & voici , le 16 Va , & affemble 27 les anciens d'If moi. Voi Pf . 102. 13. &
Deut. 33. 16. Confere 135.13. Ofee 12.6. D'au
Gen. 16.7.
buiffon ardoit en feu , & le buiffon ne ſe raël , & leur di , L'Eternel , le Dieu de tres , c'est ici mon memorial
6 La flamme finifie la pour toujours.
prefence deDieu en efprit confumoit point . vos peres m'eft apparu , le Dieu d'A- 26 H. jusqu'à lagenera
& envertu; mais lebuif
fonfinifie l'Eglife , tantà 3 Alors Moyfe dit , Je me deftour braham , d'Ifaac , & deJacob , difant, iondelageneration . s'en
27 Et fous ce nom
caufede fa 28
bafle& foible nerai maintenant , & verrai cette gran Je vous vifite à bon efcient , & je vois tendent les principaux & , &
les docteurs
peuple
ceux-ci r'apportoyent au
pard que ela fa atque de vifion , pourquoi le buiffon ne fe bruf- ce qu'on vous fait en Egypte.
de
pechereffe ellepeutmoins le point.
fubfifter devant Dieu que 17 Pourtant ai- je dit , Je vous ferai peuple ce qu'ils appre
noyent de Moyfe. Voi
les épines devant le feu ,. 4 Et l'Eternel vid que Moyfe s'eftoit
remonter de l'affliction d'Egypte au païs Exod. 7. 3, 21. & 19.3 .
Efa.9.17.Toute-fois Dieu 28 H. vifitant je vous
teinpere tellement fa pre- deftourné pour regarder : & Dieu l'ap- 29 des Cananéens , des Hethiens , des ai vifité: Et ainfi il leur
fence au milieu Amorrhéens , des Phereziens , des He ramentoit ce dequoi Ja
qu'il ne lui faitpas fentir pella du milieu du buiffon difant , Moy cob & Jofeph les avoyent
Gen. 21. I.
les effets nuifibles du feu fe, Moyfe. Et il refpondit , Me voici. viens , & desJebufiens , païs découlant avertis en mourant. Voi
pour la confumer, mais
les favorables & utiles, 5 Et Dieu dit, N'approche point 29 H. du Cananéen, &c.
de laict & de miel .
30 H. à ta voix.
pour l'échauffer, l'éclai- d'ici. 10 Defchauffe tes fouliers de tes
rer & la purifier. 18 Et ils obeïront 30 à ta parole , & tu 31 C. nous eft apparu
7 An de derriere le pieds : car le lieu auquel tu es arrefté , iras , toi & les anciens d'Ifraël , vers le hors de notre attente , &
troupeau. deſcendrai. a parlé à nous quand
8 Ou, lagrande appari- eft une terre faincte. Roi d'Egypte , & lui direz , L'Eternel nous n'y penfions point ,
tion , qui n'étoit pas fim commandant ce que nous
plement imaginaire , ou 6 Il dit auffi , Je fuis le Dieu deton le Dieu des Hebreux nous eft 31 venu requerons maintenant.
32 Aff jufqu'à la mon
intellectuelle , mais fenfi- pere , le Dieu d'Abraham , le Dieu d'I
ble & corporelle. rencontrer : maintenant donc nous te tagne d'Horeb, y. 12. la
a Jof . s. 15.
faac, & le Dieu deJacob. Et 12 Moyfe ca prions que nous allions le chemin 32 de quelle, quand on peut
avec li
Cecifervoitàformer cha fon vifage , pource qu'il craignoit
Moyfe à la reverence & à trois jours au defert , & que nous facri berté , n'eft eloignée de
l'Egypte que de trois
fiions à l'Eternel noftre Dieu.
l'humilité , comme auffi de regarder vers Dieu. journees. Dieu vouloit
Jofue.Jol . 5. 15.
C
10 Ou, ôté: Pour mar emmener abfolumentfon
7 Et l'Eternel dit , " J'ai tres-bien 19 Or je fçai que le Roi d'Egypte ne
peuple hors de cetefervi
querlapurification despe- veu l'affliction de mon peuple , qui eft en
requife en qui vous permettra point de vous en aller , tude ; mais il veut que
de Dieu , com cete premiere fommation
me le peché dont les fide- Egypte : &j'ai ouï le cri qu'ils ont jetté à finon 33 par main forte: fe face avec céte retenuë,
les font encore fouillés, à caufe de leurs exacteurs : carj'ai connu 20 Mais j'eftendrai ³ ma main , & pour rendreplus manife
fe defigne par les ordures fte & plus condamnable
des fouliers & despieds, leurs douleurs .
frapperai l'Egypte de toutes 36 mes mer la violence & l'injuftice
de ce Roi..
Jean 13. 10. 14
11 H. eft terredefainte 8 Pourtant fuis-je ¹ defcendus pour veilles queje ferai au milieu d'elle : 37 & 33 C. par de grandes
playes & des jugemens fi
té, aff. fanctifice par la le delivrer de la main des Egyptiens , & puis apres il vous laiffera aller. guales: Etainti etant for
prefence & l'apparition
de Dieu , fans laquelle el- le faire remonter de ce païs-là , en un 21 Etje donnerai 3 grace à ce peuple cé & domtépar mapuif
le étoit comme touteau fancedivine. Voifous ch.
17
tre terre. païs 16 bon & large , en un païs ¹7 décou envers les Egyptiens , & aviendra quand 14.31.
34 Le mot Hebreufini
b Matt. 22. 32. Mare lant de laict & de miel : affavoir aulieu
12. 26. Luc 20.37. Act. vous vous en irez , que vous ne vous en fie, envoyer, envoyer au
loin.
7.32.
où font les Cananéens , les Hethiens , irez 39 point à vuide.
35 C.mesgrieves playes.
f
12 Voi femblables les Amorrhéens , les Phereziens , les He 22 Mais chacune demandera à fa
xemples de crainte > I 36 11 entendpar-là les
Rois 19. 13. Efa. 6. 2, 5. Viens , & les Jebufiens. voiſine , & à l'hofteffe de fa maiſon , des dix playesdont il vouloit
Job 13. 20. Luc s. 8. frapper l'Egypte.
Celle-ci procedoit de la ୨ Et maintenant , voici le cri des en vaiffeaux d'argent , & des vaiffeaux d'or, 37 Aff. apres la dernie
reflexion que faifoit re, ou ladixième c.
Moyle fur findignité de fans d'Ifraël eft parvenu à moi : & j'ai & des veftemens , que vous mettrez fur le maflacre de tous les
fa perfonne &la grandeur veu auffi l'oppreflion dont les Egyptiens vos fils & fur vos filles : ainfi 4° vous bu ainés.38 C. faveur. Voi Gen.
de la Majeftéde Dieu.
© Alt. 7.34. 18.3. fi-bien qu'ils pré
les oppriment. tinerez les Egyptiens. teront liberalement aux
13 H. en voyantj'aiveu;
d Maintenant donc vien , & je 39 Suivant lapromeffe de
j'ai connu, c.j'en ay pris Ifraëlites avant leur fortie, tout ce qu'ils leur demanderont.
f Sous II.
ine connoiffance judi- t'envoyerai vers Pharao : & tu retireras Dieu , Gen.15 . 14. de l'accompliflement de laquelle voi fous ch. 12. 35, 36.
ciaire. V. 2. & 12.35. g Ezech. 39. 10. 40 Ceci n'étoit ni injuſtice ni larcin , puiſque
14 Voi Gen. 11. 7. & mon peuple , afavoir les enfans d'Ifraël , ce grand Dieu le leur avoit ordonné, à qui tout appartient comme au fouverain Seigneur , qui
28.21. & 35.13. auffi vouloit par ce moyen recompenfer auxdépens desEgyptiens,& commejufte juge,lepenible
15 -Selon fa promeffe, hors d'Egypte . travail de fon peuple à leur ſervice.
Gen. 15. 24. & 46.4. 11 Alors Moyfe refpondit à Dieu ,
16 VoiGen.13. 14, 15.
17 Entens &comprens Qui fuis-je moi , quej'aille versPharao , CHAP. IV.
ceci toute benedi
& tion temporelle & cor- & que je retire les enfans d'Ifraël hors
Moyfe eftfortifiépar le changement defa verge en ferpent , v. 1, &•.
porelle. Et ceci fedeclare d'Egypte? & par la lepre de fa main, 6. & auffi par le changement de l'eau en
& dit plufieursfois de la fang, 9. Ilfaitdifficultéd'aller vers Pharao , 10. Sur quoi Dieufe cole
terre promife , comme 12 Et Dieu dit, e19Va, d'autant queje re , & luidonne Aaron pourfon trucheman, 14 Jethro donne congé à
fous ch. 13. 5. & 33. 3. Moyfepours'en alleren Egypte, 18. L'Eterneldit à Moyfe ce qu'il a àfaire
Levit. 20. 24. Deut. 6. 3. ferai avec toi : tu & auras 20 ce figne que direà Pharao, 21. L'Eternel veut ruer Moyfe en chemin, 23. Se
P'Hathien, &c. Ou, le phora circoncit fon fils, 25. Dieu envoye Aaron au devant de Moy
Hahn , C. one pas c'est moi qui t'ai envoyé. Quand tu au
27. Ils declarent tous deux leur commiſſion aux Ifraëlites, 29. &
du Cananéen, &c. ras retiré mon peuple hors d'Egypte ,
font crews, 31 .
d Pf.105.26.Of.12.14.
Mich. 6.4 . Act. 7. 35. I
e Fos . 1. s. vous ** fervirez à Dieu prés de cette 1 ETMoyfe refpondit , difant , Mais
19 Nos interpretes fu- montagne. voici ' ils ne me croiront point , & Aff . les Ifraëlites .
pléent ici ce mot,qui n'eſt 13 Et Moyfe refpondit à Dieu , Voi 2 2
point en l'original & fans ils n'obeïront point à ma parole : car ils H. voix.
ce fupicment on pourroit ci , quand je ferai venu aux enfans d'If diront , l'Eternel ne t'eft point apparu.
traduire comme F. je fe- raël , & que je leur aurai dit , Le Dieu de 2 Et l'Eternel lui dit , Qu'est-ce que
Taipour certain, &c.
20 Aff,cete mienne ap- vos peres m'a envoyé vers vous , alors
parition , ou ce qui fuit tu as en ta main ? Il refpondit , Une 3 Le mot Hebreu fe
prendauffipour unbâton,
immediatement en ce s'ils me difent , Quel eft fon nom? que mais on a retenu le mot
verge.
verfet. Et ainfi plufieurs de verge felon l'expofi
fignes fe prenent en l'E- leur dirai-je ? 3 Il dit , Jette-la par terre ? Et il
criture des chofes à venir. 14 Alors Dieu dit à Moyfe , 22 JE la tion de l'Apôtre , Heb. 9.
. 4. Et celle - ci .20 . eft
21 C. facrifierés , com jetta par terre , & elle devint un fer aufli nommée la vergede
meil paroîtdu f. 18.Voi SUIS CELUI QUI SUIS. Il dit auf pent : & Moyfe ' s'enfuyoit de devant. Dieu , parce que par la
l'accompliffement, Exod. vertu deDieu , céte verge
ch. 19. fi , Tu diras ainfi aux enfans d'Ifraël ,
4 Alors l'Éternel dit à Moyfe , Eften executa de grandes cho
ment moral de
22 F. Jeforaiceluiquife. Celui qui s'appelle JE SUIS m'a envoyé
Tai. D'autres ,je ferai ta main , & faifi fa queue ; ( & il eften- fes, & fut le ser
j'étois: Ce qui s'accordeau vers vous.
dit fa main, & l'empoigna : & il redevint veilles.
fons avec le nomdeJeho 4 Exod.7. 15. il ya, el
va , que nous traduifons 15 Davantage Dieu dit à Moyfe , Tu verge 7 en fa main. lefut changée enunferpent,
Eternel ,faute d'un mot diras ainfi aux enfans d'Ifraël , 23 L'E
plus fignificatif. Et ilfert 5 Et ce afin qu'ils croyent que l'Eter pour finifier le divers fuc
cés de l'envoyde Moyfe,
à finifier que Dieu qui TERNEL , le Dieu de vos peres, le nel , le Dieu de leurs peres , le Dieu d'A qui futune vergepaftorale
aupeuple
eft eternel,
& un
& immuable en fon ef- Dieu d'Abraham , le Dieu d'Ifaac , & le braham , le Dieu d'Ifaac , & le Dieu de ferpent à l'Egypte.
5 Exod.7.10. il ſe nom
fence ,fidele en fes pro- Dieu de Jacob, m'a envoyé vers vous :
mefles , & Jacob , t'eft apparu . me un dragon.
pour leur execution.Con- c'est ici 24 mon Nom eternellement , & 6 Davantage l'Eternel lui dit , Mets D'autres , s'enfuit, afl
fere Apoc. 1.4, 8. & 16. de crainte.
v. 5. Heb. 13. 8. 7 H. enla paume. 8 La main de Moyfe fut faine aux Ifraëlites, mais lepreuſeaux
23 Voi Gen. 2. 4. 24 Parlequelje meveux faireconnoître à l'Eglife. Egyptiens.
main
t