Page 128 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 128
Crainteluittede Jacob. GENE SE , Chap . XXXII.
83 F.Mizpa.H.Mitspa, 49 Et Mitfpa auffi : d'autant qu'il noncer à mon feigneur , afin de trouver ch.1 8.3. Il demande ami
H. en fes yeux. Voi fis
guerite; c. lieu de fenti
nelle,d'obfervation, de dit , Que l'Eternel 4 prenne garde fur grace devant lui. tié,enpartie pour obtenir
une amneftie de toutes
6 Et les meffagers retournerent à Ja- les froideurs & aliena
garde & de prevoyance; moi &fur toi , quand nous ferons retirez
parce que
conftede la fuite) devoit 85 l'un d'avec l'autre. cob , difans , Nous fommes venus vers tions precedentes, enpar
tie pour paffer en paix par
prendre garde à ce qui ſe
feroit apres , & avoir é 50 Si tu affliges mes filles , & fi tu ton frere Efau , & mefme il vient au de- lepais.
gard à l'alliance contra 9 Armés fans doute ,
Єtée. prens femme outre mes filles , 7 ce n'eft vant de toi , ayant quatre cens hommes comme ilfepeut recueil
lirdu . 8 & 11.
$4 Obferve attentive- pas un homme qui eft tefmoin entre nous avec foi.
ment, comme celui a 10 Par infirmité humai
Regarde , c'eſt Dieu qui eft tefmoin entre 7 Alors Jacob 10 craignit fort , & fut ne, parce que les meſſa
la garde ,ou qui eften fen
moi & toi. en angoiffe , & mi-partit le peuple qui gersnerapportoyentpoint
85 H. Phomme defonpro d'autres nouvelles d'Efau,
chain, ou, defon ami , c.
51 Davantage Laban dit àJacob,Voi eftoit avec lui , & les brebis , & les boeufs, finon qu'il venoit à fa
quand nous ferons fepa rencontre avec 400 hom
res & tant éloignés l'un ci cette monjoye , & voici l'enfeigne que & les chameaux en deux bandes , & mes , fans en dire d'autres
de l'autre. raifons.
86 Ou,Situles maltrait- j'ai dreffée entre moi & toi. dit ,
H.
tes,ou, oppreſſes. 8 Si Efau vientà une bande , & la fra
52 Cette monjoye fera tefmoin , & ferapour échaper, ou ,pour
87 Autres, il n'y aura
pe , la bande qui demeurera de refte ef re confervee : elperant
perfonne , c. il n'y a point cette enfeigneferatefmoin, " que ni moi qu'Efau ayant afſouvi ſa
d'étranger avec nous colere fur la premiere
puiffe etre témoin de la venant vers toi , je ne pafferai point cette chapera .
9 Jacobdit auffi, 12 O Dieu de 13 mon troupe, epargneroit la fe
violence & del'injuftice, monjoye : ni toi venant vers moi , ne paf
& quipuiffe punir levio
pere Abraham , Dieu de mon pere Ifaac, 12 Jacob étant angoiffe,
lateur du traitté. Autres, feras point cette monjoye & cette enfei
n'invoque point à fon fe
perfonne nefera entre& a Retourne en
vec nous (fçavoir quand gne , pour malfaire. ô Eternel qui m'as dit , cours les Anges qu'il a
voit veu ,maisfeulement
nous ferons feparés que
Dieufeul, &c. 53 89 Les dieux d'Abraham & les ton païs , & à ton parentage , & je te ferai levrai Dieu.
13 C. mon ayeul, ou,
88 Ou ,que fic'eftmoi dieux de Nacor , les dieux de leur pere, du bien.
grand-pere.
( qui fois offenfe ) je ne 90
pallerai point céte mon- jugent entre nous. Mais Jacobjura par 10 14Jefuis trop petit au prix de tou b Sus ch. 31. 13.
tes les bontez , & de toute la ' s verité 14 C.fije me confide
joyevenantvers toi ; auffi la frayeur d'Ifaac fon pere. re moi -même , je nefuis
c'esttoi(qui fois
dont tu as ufé envers ton ferviteur : car nullement digne du bien
tune pafleras point , &c. 54 Et Jacob offrit un facrifice en la que tu m'as fait ci-de
Autres,fije, s'entend, me
j'ai paffé avec mon baſton ¹7 ceJordain vant, comme auflipeu de
tenois grevé & offenfe, & montagne : & appella fes freres pour celui je defire & te
que je paffececi,jene le 92 manger du pain. Ils mangerent donc ici : mais maintenant je fuis devenu deux demande maintenant ,
pas par inimitié ou
mais je m'appuye feule
hoftilité ; mais à l'amia- du pain , & pafferent la nuict en la mon bandes. mentfurtagrace , & non
ble, &toi de méme : Ou
autrementainfi , fi jefus tagne. 11 Je te prie , delivre-moi de la main pas furmadignité ni fiar
mes merites.
celuiquipaffe vers toi, que
F.fidelire.Voi fus ch..
je ne le ferai pas en mal, ni 55 Et Laban felevant de bon matin, de mon frere Efau : car je le crains , que 24. 27.
toipareillement. " baifa fes fils & fes filles , & 94les benit , d'aventure il ne vienne & ne me frape, 16 Entens un bâton de
89 Autres, le Dieu:C'eft voyage qu'il avoit en al
toujours le difcours d'un & s'en alla. Ainfi Laban s'en retourna & la mere 18 fur les enfans.
lantpour tout meubleen
idolatre, quiméle leDieu 12 Or tu as dit , 19 Pour certain je te famain ; par où il donne
d'Abraham, qui étoit le en fonlieu.
àconnoître fonindigence
feul vrai Dieu , avec les ferai du bien , & ferai devenir ta pofteri
& fon triste état.
fauxdieux queTaré, Nacor & Abraham lui-méme , avant fa converfion , avoyent adoré en 17 Voifus ch.13. 10.
Caldée, Jof. 24. 2. non feulementpours'accommoder un peu àJacob , mais aufli pour clocher té comme le fablon de la mer qu'on 18 Ou,fur les fils: Fa
desdeuxcôtés, comme un hypocrite. Les autresentendent que Laban à la façon des idolatres
ne fçauroit conter à cauſe de la quan çon deparler qui exprime
parlant en céteforte , les dieux d'Abraham , & les dieux de Nacor , & les dieuxde leursperes , &c.
au vif la pratique ordi
auroit reproché àJacob qu'il s'étoit fouftrait dela religion de fes anceftres , & qu'à cela s'oppo tité. naire des meres , lefquel
fe icilefermentdeJacob, qu'ilfit par le nom du feul vraiDieu. 90 Voifusy. 42.
13 Et il paffa la nuict en ce lieu-là , & les effayent de proteger
91 H. F. tua unefuërie , c. égorgea, aff. des bêtespour lefacrifice , & pour unfeftin de joye en leurs enfans de leurpro
confequence d'icelui : Car le mot Hebreu ne finifie pas feulement immoler pour les facrifices , 20
prit de ce qui lui vint en main un pre pre corps & de leur vie
mais auffi tuer pour un feftin , comme 1 Sam. 28. 24. & 1 Rois 1.9. 2 Chron. 18. 2, &c.& n'y méme quand elles les
a rien qui empêche que cesdeuxfinifications nefepuiffentjoindre 92 C.pourprendre fent pour Efau fon frere. voyenten peril; & ainft
leur repas, auftyle ordinaire du V. T. c. feftiner enſemble. Voi fous ch. 37. 25. Exod. 18. 12.
& 2 Rois 6. 22. & Luc 14. 1. &c. 93 Voifus ch. 29. 11. 94 C. il leurſouhaitta 14 Alfavoir deux cens chevres , vingt font tuées par les tyrans
enfe feparant tout bon-heur &touteprofperité , comme ceci étoit ordinaire quand on s'entre
boucs , deux cens brebis , vingt mou fans, oudu moins avec
falüoit, nonſeulementau depart , mais aufli à l'abord. Voi ſous ch. 47. 7,10. Ruth 2. 4. 1 Sam. eux fans pitié , ni diſcre
13. 10. 2Sam. 8. 10.
tons, tion ; qui eft veritable
15 Trente chameaux femelles allait ment bien pis que ce que
Dieu avoit defendu fous
CHAP. XXXII.
tans , & leurs 2¹ poullains , quarante jeu la Loi de faire cuire le
chevreau au lait de fa me
Jacob étant fortifiéparla rencontre des armées desfaints Anges ,dépe nes vaches , dixjeunes taureaux , vingt re. Voi Of. 10. 14
che des meffagers audevant defonfrere Efau , v. 1 , &c. mais apprenant e Susch. 28. 13.
afneffes , & dix afnons.
qu'ildefcendoit vers lui avec beaucoup de gens , partage parcraintefon 19 H. en bien- faiſant,je
monde & fon bétail en deux troupes, & prie Dieu tres-ardemment &
16 23 Et les bailla entre les mains de referaidubien.
fort humblement qu'il le fecoure & qu'il & delivre , 6. Il envoye parfes 20 C. ilprit en hâte de
ferviteurs des prefens audevant d'Efau , avec ordre & commandement ,& fes ferviteurs , 24 chaque troupeau à part ; tout fon bétail ce qui fe
fait paſſerdenuitſes femmes & ſes enfans au guaydeJabbock , 13. Mau & leur dit , Paffez devant moi , & faites prefentoit d'abordpour
il demeurefeulde l'autre côté, ou Dieu luite avec lui , lui donne le nom unprefent fon
d'Ifraël , le benit & lui touchefa hanchede telle forte qu'il en demeure
la nuit
frere ; fibien
boiteuxtoutefa vie, 24. qu'il y ait 2s diſtance entre un troupeau d'une part ,&d'autre pars
a Sous ch.48. 16. & l'autre. la crainte du peril quié
I Τ
1 En formevifible,pour ETJacob s'en alla fon chemin , ª &
17 26 Et commanda au premier , di toitfur le point d'éclater,
ne lui permirent pas de
mieuxaffeurerJacobde la les Anges de Dieu lui vinrent au
prefence & du fecoursde fant , Quand Efau mon frere te rencon faireun tropgrandchoix.
Dieu. devant. Autres , de cequi étoit ve
z F. Mahanam , c. deux es nu enfon pouvoir , c. de ce
2 Etfi -toft que Jacob les eut veus , il trera, & te demandera , difant , A qui
armées , ou , une double ar
tu ? & où vas -tu? & à qui font ces chofes qu'il s'étoit acquis &de
més: foit que les Anges dit , C'est ici le camp de Dieu , & nom ce pouvoit.
fe fuffent en 21 H. fils.
qui font 27 devant toi ?
armées , pour faire pafler ma ce lieu-là 2 Mahanajim . 22 Ou, poulainsd'afnes.
Jacob au milieu d'elles , 3 EtJacobenvoya des meffagers ' de 18 Alors tu diras , 2 Jefuis àton fer 23 C'etoit un prefent
ou y avoitune de
grande multitude & com- vant foi vers Efau fon frere , au pais de viteur Jacob : c'eft un prefent envoyé à centaines de bêtes petites
me unearméed'Anges,& * a &grandes , &de diverfes
uneautre qui étoit com- Sehir , au territoires d'Edom : mon feigneur Efau : 29 & le voici aufli
fortes , qui aujourd'hui
une notable
poféedela famille deJa feroyent
Et leur commanda , difant , Ainfi pres nous.
cob. En ce lieu il y eut 4+
19 Et commanda le mefme au fe fomine d'argent.
depuis une ville nommée direz-vous à mon feigneur Efau , Ainſi 24 H. troupeau, troupeas
Mahanajim, Jol. 13. 26. cond, & le mefme au troifiéme, & le mef- pour foi feulement .Voi una
& 21.38. pareille expreffion fus
a dit ton ferviteur Jacob, J'ai habité
3 C.avant fon arrivée,
me à tous ceux qui alloyent apres les ch. 7.2.
ou avantqu'ilyvint ,c'eft comme eftranger chez Laban , &y ai de
troupeaux , difant , Vous parlerez 30 fe- 25 H. proprement refpi
à fçavoir pour s'ouvrir le meuré jufques à preſent. Tation, & par confequent
cheininà la faveur & aux
lon cette parole à Efau quand vous l'au dance,ou espace ; parce
bonnes gracesde fonfre- 5 Et j'ai boeufs , afnes , brebis , fervi que l'efpace donne le
re. Nous avons une pa- teurs & fervantes : ce que j'envoye an rez trouvé : moyen de refpirer ; ceci
reilleexpreffion Mal. 3. 1. fervoit à ce que fon pre
Matt.11.10. Luc 9.52. & 20 Et direz , Mefme voici ton fervi- fent étant vifité feparé
10. 1. 4 Voifus ch.13.6. s Lepaisd'Idumée ſitué au Sud, ou aux confins meri
teur Jacob derriere nous . Car il difoit , mentparfon frere , parut
dionaux de laJudée , & empruntant fon nom d'Efau,qui fe nomme aufli Edom , fus ch. 25. 30. davantage , & adoucit
& qui habitoit alors ce païs , fous ch. 36. 8. en ayant chaffe ceux qui l'habitoyent auparavant , peu à peu l'aigreur de fon efprit. Voi ſous . 20. 26 Aff . au ferviteur qui conduifoit le
c'eft à fçavoir les Horites , Deut. 2. 12, 22. 6 BienqueJacoblui-méme étoit le feigneur premier troupeau : Et ainfi de fuite du premier aufecond , au troifiéme , &c. 27 C. que
d'Efau par ledroit d'aineffe,fus ch.27.29. il le nommepourtant ainfi avec refervedefon droit, tuchaffes devant toi , ou qui marchent devant toi. Car nous fuppléons le mot qui font , l'origi
pourlemieux acquerir fafaveur & fon amitié par céte humiliation : Sur tout, parce qu'il n'é- 29 Ildit
nal portant feulement ces chofesdevanttoi. 28 Ou, c'est à tonferviteur .
toitpas encorealors mis en poffeffion defon droit , qui regardoit principalementl'avenir. Ainfi
ceci afin que fon frere ne penfât pas qu'il craignit de paroître devant lui,ou qu'il cherchát d'écha
Davidenufe-t'il envers Saul , 1 Sam. 24. 7, 9. & au chap. 26 ficquemment. 7 Aff . tou per par un autre chemin. 30 C. fuivant ce quej'ai dit ci-devant. * Affayoiren
chant monarrivée & mes commodités.
foi-meme , c. ilpenfoit . Voifus ch. 20. 11.
J'ap