Page 125 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 125

Femmes deJacob .                            GENESE,                Chap . XXX .                Laban.         16

                     je l'Eternel. C'eft pourquoi elle le nom   t'ai loüé de marché fait pour les mandra
        44 H. Jehudah .  ma ++Juda: & puis 45 elle ceffa d'enfan  gores de mon fils : & il dormit avec elle
        45 H. elle s'arréta d'en
                      ter.                                      cette nuict-là.
       gendrer , ou, d'enfanter :
       Ainfi fous ch. 30.9.                                                    21
                                                                  17 Et Dieu 2¹ exauça Lea, & elle con-  21 Parpuregrace, non
                                                                                                        obftant fa foibleffe & fon
                                 СНАР.      XXX . 28 .          ceut, & enfanta à Jacob un cinquiéme    infirmité.
                                                                                                         22 C.je metiens fuffi
                                                                fils.
                       Rachelimpatiente defafterilité, donne à JacobſaſervanteBilha,qui                 famment  recompenfee
                     luienfante Dan & Nephthali , v. 1 , &c. Pareillement Lean'engendrant
                                                                  18   Et elle dit ,  Dieu m'a donné    pour les mandragores de
                     plus,donne à Jacobfafervante Zilpa,qui lui enfante Gad & Afçer,9,&c.               mon fils , puis que Dieu,
                      Rubenrencontredes mandragores , & Lea mémeredevientenceinte, & en  mon loyer , 22 pource que j'ai donné ma
                     fante Iffachar, Zabulon & unefille nommée Dina , 14. Enfin Rachel de               apres que j'ai eu des en
                                                                                                        fans de ma fervante , a
                      vientauffigroffe& enfanteJoseph , 22. Et lorsqueJacobdemandedefe  fervante à mon mari : & le nomma 23 If  voulu de furplus contre
                     retirerdansfonpais averfa famille , Laban l'arrêtepar une nouvelle ſtipu
                                                                fachar.                                 mon attente, faire encore
                     lationdeloyer , 25. paroù Jacob eft tres-richement benit de Dieu contre            naître ce fils de mon
                      La pensée de Laban, 37.                      19 Et Lea conceut encore , & enfan- corps.Au lieu de ces mots
                                                                                                        pource que, les autres ont
                      I                                                                                 apresque.
                        A Lors Rachel voyant qu'elle n'en       ta un fixiéme fils àJacob.
                                                    I             20 Et Lea dit,Dieu 24 m'a doüée d'un 23 H. Ifchfachar , c. un
        a H.F. porta envie à sa  fantoit point àJacob , ' futjalou                                      loyer,ou, ily aunſalaire.
       le. fawr,ou,je dépita contr'el- fe de Lea fa foeur : & dit à Jacob , Don  bon douaire : à cette fois mon mari 25 me celui qui fuit , don , ou ,
                                                                                                         24 Le mot Hebreu &
         C. il faut que je meu ne-moi des enfans , autrement 2 je fuis
       rededéplaifit & de creve                                 hantera : carje lui ai enfanté ſix enfans. douare,ne fe trouve point
                                                                Et elle le nomma 26 Zabulon.             en toute l'Ecriture ailleurs
       cœur: Parolesquiproce- morte.                                                                     qu'ici. Le fentiment le
       doyent d'une infirmité
       humaine & partoyent  2 Dont la colere de Jacob s'embrafa   21 Puisapres elle enfanta une fille , &  plus conftant eft , qu'ils fi
                                                                                                         nifient un prefent tres
                                                                la nomma 27 Dina.
       d'impatience .Voi cétefa- contre Rachel , & dit : 3 Suis-je au lieu de                            rare & tres-exquis. Tou
       çon deparler fus ch. 20.
       1.3.           Dieu , qui t'a denié + le fruict du ventre?  22 Et Dieu " eut fouvenance de Ra     tefois nos Interpretes ici
        3 C. fuis-je donc tout
       puiflant que je puiſſe te  3 Et elle dit ,  Voici ma fervante Bil  chel , & Dieu l'ayant exaucée 29 ouvrit fa toit celui qu'une femme
                                                                                                         obtient en contemplation
        rendre feconde? Il n'y a ha , vien vers elle , & elle enfantera ❝ fur  matrice.                  du mariage, appelle douai
         Dieuqui puiffe don
       queDesVoi 1 Sam .  mes genoux , &7 je ferai auffi edifiée par  23 Alors elle conceut , & enfanta un  re en nôtre langue , & des
           enfans.Voi
       ner
                                                                                                         Latins ,donatio propter nu
       2.5 .PL 113.9. & 127.3.                                                              mon oppro
                      elle.                                     fils, & dit, Dieu ³°  à retiré ³¹
       Jofephproferemémes pa                                                                             pri 25 F. demeurera, ou,ha
       rolesfousch. so. 19.                                     bre.                                     biteraavecmoi.
        4 C.t'a empeché d'avoir  4  Elle lui donna donc Bilha fa fervan
                                                                                                         26 H. Zebulun, c. habi
       des enfans, Deut.7. 13. & te ' à femme , & Jacob vint vers elle :  24 Et le nomma 32 Joſeph, diſant,l'E tation, ou, cohabitation.
       28. 4. PL . 132. 11. Efa.
       13. 18. Chrift fe nomme  5 Laquelle conceut , & enfanta un fils  ternel33 m'adjoute un autre fils.  27 C. judicature , ou ,
       deméme lefruit du ven                                                                            jugement.
       trede laS.Vierge, à l'égard  àJacob.                       25 Et avint que comme Rachel eut       as Voifusch.8.1.
                                                                                                         29 C. la rendit propre
       de fa nature humaine,  6 Et Rachel dit , Dieu a jugé pour  enfanté Jofeph, 34 Jacob dit à Laban ,
       Luc 1.42.                                                                                        pour la generation &
         Elle aimemieuximi- moi , & a auffi exaucé ma voix , & m'a  Renvoye-moi , & je m'en retournerai en conception.Voi fus ch.20 .
                                                                                                        V. 8.
       rer l'action impatientede donné un fils : pourtant elle le nomma  mon lieu & en mon païs.
       Sara, fus ch. 16. 2. que                                                                          30 H.reculé, ôté, misen
                                                                                                        arriere.
       fuivre l'exemple loüable 10 Dan.                           26 Baille-moi mes femmes & mes en
       d'Ifaac&de Rebecca, fus                                                                           31 Qui pour lors confi
                                                                                                        ftoit en lafterilité, 1 Sam.
       ch.25.21.
                        7 Puis Bilha fervante de Rachel con     fans ,  " pour lefquels je t'ai fervi , &  je 1. 6. Efa. 4. 1. Luc 1.25.
        6
       & nourrifle fur mes ge                                   m'en irai : car tu fçais de  3  quel fervice je & ceci particulierement
         C.afinquejereçoive ceut encore, & enfanta un fecond fils à
                                                                t'aifervi.                               pourdeux raifons; 1. Par
       noux & dansmon giron Jacob.
       lesenfans qu'elle aurade                                                                         ce que les fteriles fem
                                                                                                        bloyent étre exclufes de la
       toi , & que je les tiene
                        8 Et Rachel dit , " J'ai excellemment     27 Et Laban lui refpondit , Efcoute ,
                                                                                                      je promeffe faiteà Abraham
            enfanspropres.
       Voi femblable expreffion bien luicté contre ma fœur , auffi ai-je eu  te prie , " fij'ai trouvé grace devant toi . touchant la multiplica
                                                                                                        tion defa
       fousch. 50. 23.                                          38
                      la victoire:& elle le nomma 12 Nephthali.
        7 C. j'aurai auffi lignée.                               J'ai apperceu que l'Eternel m'a benit à ce qu'elles étoyent hors
        Voidecéte expreffionfus  9 Alors Lea voyant qu'elle avoit cef  caufe de toi.                    l'efperance ,que d'ailleurs
       ch.16.2.                                                                                         elles euffentpû concevoir,
        8                           13                            28 Illui dit auffi , 39 Declare le falaire queleMeffic (quidevoit
         Voi fus ch.16.3. C'eft fé  d'enfanter , 3 prit Zilpa fa fervante, &
                                                                                                        naître de la femence d'A
       une femme fecondaire,ou la donna à Jacob à femme.        dont je te ferai tenu , & je 4º te
       concubine, fusch. 25. 2.
                                                                                                 le bail braham) devint l'un de
       les enfans de laquelle  10 Et Zilpa fervante de Lea , enfanta
                                                                lerai.                                   32 Ce nom femble a¬
       pourtant adoptés par la
       mere de famille, fucce- un fils àJacob.                    29 Etillui refpondit, Tu fçais + com- voirégard à deux mots &
       doyent en l'heritage &                                                                           differents, c'eftaflavoir
       partageoyent avec les au  11 Et Lea dit, 14 Troupe eft arrivée, ,  me jet'ai fervi , & quel eſt devenu ton à celui qui precede, rerirer,
                                         + Troupe eft arrivée
       tres.                                                    beftail avec moi.                       ou, ôter, & à celuiqui eft
                      & le nomma's Gad.
        9 C.il ajugémon affai                                                                           mis ici , ajouter.
       re,oumonprocésàmon                                             Car ce que tu avois 42 avant que
                        12 Et Zilpa  fervante de Lea , enfanta                                       je 33 Ou, m'ajoutera.
       avantage. Voi fus ch. 15.                                                                         34 Aff quand les au
                                                                vinffe eftoit peu , mais il eft  grandement tresfeptannées étoyent é
        . 14 .        un fecond fils àJacob.
                                                                                                        coulces & qu'il nedevoit
        10 C. qui conduit une                                   43 accreu , & l'Eternel t'a benit 44 à mon                                 1
       affaire , qui juge, ou exer  13 Et Leadit , 1 C'estpour me faire                                 plus rienà lon beau-pere.
       cejugement .   bien-heureufe. Car 17 les filles me diront  arrivée : & maintenant  quand  ferai-je  35 Entensceci particu
                                                                                                        lierement au regard des
        11 H. j'ai luitédes luites
                                                   18        1  auffi quelque chofe pour ma maiſon ?    femmes; quoi qu'ayant
       de Dieu , c . tres-grandes , bien-heureuſe : &le nomma ¹ Afçer.
       difficiles, extrémes. Voi                                                                        fervi pour les obtenir , il
       fusch.13.10. Lefens eft,  14 Et Ruben s'en alla au temps de la  31 Et Laban lui dit , Que te donne
                                                                                                        fembloit avoir pareille
       Maforur & moi (parma- moiffon des bleds , & trouva des 19 man                       46  Tu ne me mentfervi pour les enfans
       nierede dire) avons com                                  rai- je ? EtJacob refpondit  ,          qu'il en  eu.
                                                                donneras rien : fitu me veux faire ceci ,
       batu & contefté ensemble dragores aux champs , & les apporta à                                   tems, aff.de quatorze ans,
                                                                                                         36 C. combien long
       à qui auroitdes enfans,& Leafa mere. Et Rachel dit à Lea , Don
       toutm'eftreüffi àfouhait                                 47 encore paiſtrai-je tes troupeaux ,  & les avec quelle extreme peine
                                                                                                         & combien grande fideli
                                                                                                        té.
       elle les appelle luites de
       contrefon attente : Ou ne-moi , je te prie , des mandragores de  garderai  .
       Dieu,entantqueparprie- ton fils.                           32 Que je paffe aujourd'hui parmi      37 Voi touchant céte
       resàDieu elle avoitcom                                                                           façon de parler fus ch. 18.
       batu & luité contre fa
                        15 Et elle lui refpondit , Eft-ce peu de  tes troupeaux, & qu'on mette à part tou  ..C'eft un difcours cou
                                                                               49                             ordinaire en de
       four& l'avoit vaincu parchofe que tu m'ayes ofté mon mari , fites + les brebis + piccottées & so tache femblables entretiens ,
         grace.
        12 E. maluite.
                                                                                                         que l'on peut achever a
                      aufli tu ne m'oftes les mandragores de    tées : & tous les   roux d'entre les  a  vecces mots,Demeuredone
        13 F. prit auffi
                                                                                                               di
       unecontention humaine mon fils? Et Rachel dit , Qu'il dorme  gneaux : pareillement les tachetées & avec mos& de feulement le
       avecfa
       tentantur ,&nefe con- donccette nuict avec toi , pour les man  piccotées entre les chevres : & tel 52 fera falaire que tu me demandes .
       tentantpas de la benedi
                                                                                                         38
                                                                                                                 je conjecture.
        tion precedente .                                       mon falaire.                             H.jedevine. Et peut-être
                      dragores de ton fils.                                                              queLaban idolatre & fu
        14 Ou, unemultitude eft
                                                                perftitieux s'appliquoit à des devinemensillicites.  39 F. Nomme-moi clairement tonfalaire.
       furvenue, c. ce fils étant
                         16 Et quandJacob revint des champs                deſſus
                                                                H.nemmetonfalairedeffus mei, c.impofe moi &exprime tel falaire quetuveux & duquel je te fe
       joint aux precedens fera aufoir , Lea fortit au devant de lui , &
       avec euxune multitude,                                   rai obligé. Le mot Hebreu que nous interpretons declarer , finifie percer, tranfpercer, affermir , &
                                                                confequemment nommer expreffément.  40 Ou, quejetedonnerai.  41 Ou, quelfer
       ou unebandedepeuples: lui dit , Tu viendras vers moi : car 20 je
                                                                viceje t'ai rendu, & quel profit & quelles acquifitions tu asfait par mon moyen &avec moi, c. com
       Dans l'original il y aun                                 bien mon fervice r'a
                                                                                         42 H F. avant moi , c. en effet avant mon arrivée :
       motqui eftcompofe de deux autres,comme fi on difoit,multitude-vient. Quelques autres tradui  Ainfifous ch.32.3 .  43 Voi touchant la finification de ce mot fus ch.28.14.  44 H. F.
       fent, bonheur eft arrivé.
                       15 C. multitude, troupe, bande, ou,bonheur,felon quelques autres.  avec monpied, c. ou apres que j'ai gouverné tes affaires fur mon pied ,ou dés que j'ai mis lepied
        16 Ou, à la bonne heure, ou, c'est à mon bonheur,s'entend que ce fils m'eft né.  17 C.les  dans ta maiſon.  45 F. travaillerai- je , ou commencerai-je d'agirpour mafamille.
       femmes en commun .
                       18 C. heureux , ou, qui rendheureux, & apporte du bonheur.  46 C. tunemedonneras aucunfalaire que tuayestoi-méme établi, maisfeulement ce quela
        19 H. Dudaim, F. de méme, ayant retenu le motde l'original , à caufe de l'incertitude de fa fi-  Providence deDieu m'envoyera & dont elle voudra me favorifer.  47 H. jeretournerai ,je
                                                                          48 Entens fous ce nom tout le menubêtail,commefont les brebis,les agneaux
       nification :Ceux qui l'interpretent mandragores,eftiment que Rachel les defira pour un remede paitrai, &c.
       à fa fterilité : & lemot confideréen fon origine femble generalement denoter quelques fruits  & les chevres.  49 C. marqueesde petits points.  so C. qui ontde plus grandes
       agreables, ou quelques fleurs d'une bonne odeur, d'une belle couleur & d'un bon goût, comme  marques , ou de plusgrandes taches.  SI F. bruns, ou qui font commede couleurdefeu;
                                                                car le mot Hebreu fe derivedefeu , ou de chaleur.  52 C.tout ce qui proviendra mar
       on lesnommeparmi nous des pommes d'amour, ou, desfleurs d'amour. Ce mot ne fe trouve sulle qué, ou tacheté, ou tirant fur leroux de cellesdesbêtesque je paitrai leſquelles feront toutes
       part en l'Ecriture qu'ici, & Cant. 7. 13.
                                  20 H. Je t'ai en loüantpourfalaire louépourloyer,  d'une méme couleur, aflavoir toutesblanches , feramonfalaire.
       c . fermement, affeurément, expreffement : Autres , jet'ailouépour un loyerftipule& accordé.
                                                                                 C 4
                                                                                                  33 Et
   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130