Page 124 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 124
Rachel Lea.
GENES E, Chap . XXIX .
CHAP. XXIX. 31.
17 Mais Lea avoit les yeux 19 tendres, 19 C. foibles & debiles.
Jacob étant prochedeCaran, par une admirable diſpenſation deDieu & Rachel eftoit belle de taille, & belle de
vient àla connoiffance de Rachelfille de Laban, v. 1 , &c. qui le va an
vifage.
noncer àfinpere, 12. Laban court audevant de Jacob & l'amene au lo
gis, entend tout cequi lui eft arrivé, & le tient chesfoi , 13. Ils convie
18 EtJacob aimoit Rachel , dont il
nent que Jacobfervira fept anspour Rachel, 15. mais quand ilpenfe épou
a 20 a
fer Rachel, Leafa faur ainée lui eftfuppofee au lieu d'elle, 21. Pourtant dit , Je te fervirai fept ans pour Ra- 2 of 12. 13.
il obrint auffiRachel lefervice de fept autres 20 Jacob s'offre de fer
chel ta plus jeune fille. vir un long-tems , tant
cherie, mau fterile , au lieu qu'au contraireLea engendre Raben, Simeon ,
Levi& Juda, 31. parce que l'avarice defon
19 Et Laban refpondit , 21 Il vaut oncle nelui étoit pas in
1 H. F. leva fes pieds: I Acob donc ' fe mit en chemin , & mieux que je te la donne , que fi je la connue, que parce qu'ai
mant extrémement Ra
Céte expreffion donne à donnois à un autre homme demeure chel , il defiroit ainfi de
connoître que Jacob é
J s'en alla aupaïs des Orientaux : bienpayer fon doüaireou
tant confole &fortifié par avec moi.
2 Et regarda , & voici un puits en fa dote , felon que les é
fon precedent abouche
poux la donner
ment avec Dieu, pafla fon un champ , & là mefme trois troupeaux 20 Jacob donc fervit fept ans pour
chemin avec plaifir & a alors , comme il paroit
vecjoye.
de brebis gifantes prés du puits : car de Rachel ,qui lui femblerent comme 22 peu Exod. 22. 17. & 1 Sam.
18. 25.
2 C. du peuplequiha
bite à l'Eft ou à l'Orient cepuits-là on abbreuvoit les troupeaux, de jours, pource qu'il l'aimoit . 21 C'est une réponſe
dupais deCanaan: Ainfi & y avoit une groffe pierre fur la gueule 21 EtJacob dit à Laban, Donne-moi douteufe & artificiele,
Jug. 6. 33. 1 Rois 4. 30. comme l'évenement le
23 ma femme : car 24 mon temps eft ac verifia.
eft
Job 1. 3. Jer. 49.28. du puits.
22 H. unjour. Voi céte
3 Et tous les troupeaux eftans là af compli , afin 25 que je vienne vers elle. expreffion fus ch. 27. 44.
Le fens de ces paroles eft
22 Laban donc affembla 26tous les
femblez , on rouloit la pierre de deffus la que ce tems parut fort
courtàJacob, eu égard à
gueule du puits , & abbreuvoit on les hommes du lieu , & fit un banquet.
l'eftime qu'il faifoit de
23 Mais quand ce vint au foir, il prit Rachel,prejugeant qu'elle
troupeaux : puis on remettoit la pierre
meritoit davantage.
Lea fa fille , & 27 l'amena à Jacob , lequel
en fon lieu fur la gueule du puits.
23 C. celle qui m'a été
3 Confere ce qui est fiancée & qui eft mien
4 EtJacob leur dit , ³ Mes freres, d'où vint vers elle.
marquéfus 19.7. ne en vertu du contract
eftes -vous ? Et ils refpondirent , Nousfom 24 Et Laban donna Zilpa fa fervante de mariage que nous a
vons fait enfemble. Voi
mes de Caran. à Lea fa fille 28 pourfervante.
: pareille expreffion Matt.
5 Et il leur dit , Ne connoiffez-vous 25 Mais quand ce vint au matin , voi 1.18 , 19. & Luc 2. 5.
24 H. mes jours , c. les
4 C. petit-fils.
point Laban + fils de Nacor? Et ils re ci c'eftoit Lea:& Jacob dit à Laban, Qu'eft années ftipulées de mon
ſervice.
ce quetu m'asfait? N'ai-je pas fervi chez
Spondirent , Nous le connoiffons . 25 Et que nousdemeu
s H.paix lui eft elle? ou,
a - t'ilpaix ? Ainfi fous ch. 6 Il leur dit , Se porte-t'il bien ? Ils toi pour Rachel ? & pourquoi m'as-tu tions ensemble . Voi fus
43. 27. 2 Sam. 18. 32. 26 C. plufieurs,aff.tous
2 Rois 4. 26. &c. Voi du lui refpondirent , Il fe porte bien : & voici trompé?
fes parens, fes amis , fes
motdepaix, fous ch. 37. Rachelfa fille,qui vient avec le troupeau . 26 Laban refpondit , 29 On ne fait pas voifins & lesplus confi
. 14. derables de laville , felon
6 F. hautjour. 7 Et il dit, Voilà , il eft encore grand
ainfi en ce lieu-ci , de donner 30 la plus la coutume . Voi Jug. 14
jour, il n'eft pas temps qu'on retire le bef jeune devant l'aifnée. 10, 11. Jean 2. 1, 2, &c.
Or il convia tousceux-ci
tail : abbreuvez les troupeaux , & les re 27 31 Accompli la femaine de cette-ci, en d'autant plus grand
& nous te 32 donnerons auffi nombre, afin que Jacob
menez paiſtre. cette-là ozât moins changer ou
7 H. nous ne pourronspas, 7
aflavoir pour la pefanteur 8 Ils refpondirent , Nous ne pour pour le ſervice que tu feras encore chez renverser la rufe qu'il in
ventoitpourle tromper.
27 Au lieu de fa de
de la pierre , que nousne rions, jufques à ce que tous les troupeaux moi fept autres années.
pouvonspasôter ni recu meure, ou enfa chambre:
ler étansfi peu en nom foyent affemblez , & qu'on ofte la pierre 28 Jacob donc en fit ainfi , & accom
Etil paroit de ce paflage,
bre, &à caufede la coû- de deffus la gueule du puits , & que nous plit la ſemaine de Lea , puis Laban lui que la coûtume portoit la
tume
nous avons de
en ce tems-là,d'amener
34 donna auffi à femme Rachel fa fille. mariée en la chambre du
nous entr'attendre , la- abbreuvions les troupeaux.
quelle nous ne devons 9 Et comme encore il parloit avec marié , & qu'on la cou
29 Et Laban donna Bilha ſa ſervante
pointvioler.
vroitd'un voile ou d'une
eux , Rachel arriva avec le troupeau qui à Rachel fa fille pour fervante. écharpe, afin qu'on nevift
pasla rougeur & la hon
8 Voi pareils exemples appartenoit à fon pere : car elle eftoit & ber 30 35 Il vint donc auffi vers Rachel , te de fon vifage ; mais
Exod.2.16. Cant. 1.7,8.
gere. & aima plus Rachel que Lea : & fervit fouscepretexte Jacob fut
deçû.
28 Ce petitmotfecou
10 Et avint que fitoft queJacob eut chez lui encore fept autres années. le & s'infere ici du y. 29
veu Rachel fille de Laban frere de fa me 31 Et l'Eternel voyant que Lea eftoit fuivant ; & c'étoit la cou
tume de ce tems-là , que
36 haïe , 37 ouvrit fa matrice , mais Ra
9 C. ilaidalesbergers à re,& le troupeau d'icelui Laban frere de fa lesperes marians leurs fil
les, leur donnoyent une
rouler lapierre , en la pla- mere , il s'approcha & roula la pierre de chel eftoit ſterile. fervante, ou quelqu'autre
cede Rachel, car il nele deffus la gueule du puits , & abbreuva le
pouvoit faire feul. Voi 32 Et Lea conceut & enfanta un fils, femme. Voifuschap. 24
y. 8. y. 59.
& le nomma 38 Ruben. Car elle dit ,
to Selon l'ufage de ces troupeau de Laban frere de fa mere. 29 S'il en étoit ainfi ,
pais-là & par forme de fa- II EtJacob 10 baifa Rachel , & efle Pource que l'Eternel a regardé mon affli Laban cut dû en avertie
lutation , tant en abor Jacob , & ne le point
"
dant ,comme ici y . 13.& Vant fa voix ¹¹ pleura . ction , pourtant auffi maintenant mon tromperfivilainement.
fous ch.3 3.4. Exod.4.27. 30 H. la petite. F. la
& 18.7. qu'en fe retirant, 12 EtJacob declara à Rachel qu'il ef mari 39 m'aimera. moindre, c. la moinsâgée.
31 C. acheve ces fept
Ruth 1.14. & 1 Sam. 20. toit 12 frere de fon pere , & qu'il eftoit fils 33 Et elle conceut encore , & enfanta jours du feftin de nôces
Y. 41.& 1 Rois 19. 20.
11 Cefut dejoye, parce
de Rebecca : & elle s'en courut , & le rap un fils , & dit , Pource que l'Eternela en- de Lea que tu as com
mencé. Voi pareilexem
qu'il rencontroit la fa
coufine ficommodement porta à ſon pere. tendu quej'estois haïe , il m'a auffi donné ple d'une noce de fept
& fi à propos. D'un fem jours ,Jug. 14. 12, 15,17.
13 Et avint que fi toft que Laban cut cettui-ci : & le nomma 4º Simeon .
blable pleur voi fous ch. Il y en a qui prenent céte
33.4. entendu ¹³ les nouvelles de Jacob fils de 34 Et elle conceut encore , & enfanta femaine pour une femai
ne d'années , & l'enten
12 C.procheparent .Voi fa foeur , il courut au devant de lui , &
fus ch. 13. 8. un fils , & dit, Or à cette fois mon mari dent des fept ans conve
nus pour avoir Rachel,
13 H. quand Labanoust l'embraffa , & le baifa , & le fit venir en fa fe tiendra joint à moi : car je lui ai en- penfans qu'ils n'étoyent
l'ouie , ou, le de
14 Aff. la caufe de fon maiſon : & il raconta à Laban 14 toutes fanté trois fils : pourtant il 4 fut nom- pas encores entierement
achevés.
voyage & ce qui lui étoit mé 42Levi.
arrivé en chemin : ceque ces choſes. 32 Aff. apres la fin de
Laban devoit neceffaire céte femaine , comme it
Et Laban lui dit , Pour vrai , tu es
14 35 Outreplus elle conceut , & enfan fuitau . 28.
ment fçavoir pourpreve
nir tous lesmauvais fou- 15 mon os & ma chair : & il demeura avec ta un fils , & dit , A cette fois +3 louerai 33 C. Rachel.
34 Bien qu'il femble
pçons qu'il auroit pû con que céte liberté de don
cevoir d'une arrivéefiin lui 16 un mois entier.
ner deux fœurs pour femmes à un feul mari ne fût pas encore defenduë par les loix hu
opinée & enun équipage
fi chetif& fi different de 15 Laban dit aufli à Jacob , Mefer- maines , fieft-ce qu'elle étoit contraire à la nature & à la Loidonnéepuis apres parMoyfe
18. 35 Jacob fe laiffe perfuader de prendre deux femmes à cequi
celui d'Eliezer , fusch.24. viras-tu pour neant , pource que tu es étoit bien felon la coûtume de ce tems-là , mais non pas felon l'ordonnance deDieu , lus
15 C. mon 2 ou
chap. 2. 24. Mal. 2. 15. Voi auffi ce qui eft marqué fus chap. 4. 19.
mon proche. Voipareille mon frere ? Declare-moi quel fera ton
36 C. qu'elle n'étoit pas fi cherie ni fi agreable à fon mari que Rachel. Voifus y. 20. Le
expreflion fusch.2 . 23. & loyer.
motde hair s'employe fouvent en unfens comparatif , principalement quand il s'attribuë
Jug. 9. 2. & 2 Sam. 19. aux hommes , pour dire aimer moins. Voi Deut. 21. 15. Matt. 6. 24. & Luc 14. 26.
12,13. &1 Chron. 11. 1. 16 Or Laban avoit deux filles: le nom 37 C. la rendit fertile. Voi fus ch. 20. 18. 38 C.Voi unfils , ou , un fils.d'apparence;
commeauflipour le fpiri- de17 laplus ägée eftoit Lea : & le nom de commefi elle difoit: Voi comme Dieu m'a donnémaintenant un fils dans mon oppreflion
ruel, Ephef.s. 30. car fon mari ne l'aimoit pas tant quefa foeur.
39 C. me cherira plus que parlepaflè.
40 H. Schimon. Ce nom defcend d'un mot qui finifie ouir, ou , exaucer; car Dieu avoit exau
16 H. un mois de jours , 18 la plus jeune , Rachel .
c:un mois entier , ou au
cé fa priere & ouï fes gemiffemens. 41 Afl parJacob. 42 C. pofe, ou,ajoint,ou,
tantdejours qu'il y en a enun mois: Ainſi, un andejours, fous ch.41.1. vaut autant àdire qu'u adjonction. L'occafion de ce nom eft mife dans le texte. 43 D'ici fe derive le nom Jeh
neannée entiere. 17 F. laplusgrande, c. l'ainée. 18 F. la plus petire, c. puifnée. dah , c. loüange, action degraces , aven, reconnuiſſance.