Page 121 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 121
oi fusch.12.16.
For fus ch.20.2. llc
Ifaac . Abimelec
tain fi celui- ci etoit .
GENES E, Chap . XXVII. Ifaac . Efau. 14
me duquel il a été
33 Ou, feplanta & fe 17 Ifaac donc partit de-là , & cam-
ci- devant; parce
34 Or Efau âgé de quarante ans prit 68 H. unfils dequarante
ut dù étre extreme- pofta. Voipareille expref- ans Son pere Ifaacétoit
tionfous ch. 33.18. & ail- pa 34 auval de Guerar, & habitalà .
il plu
ige.Et femble à femme " Judith fille de Beeri 7 ° He-
leurs. aufli de cet age quand il
e c'ait été fon fu
34 C. dans un païs bas, 18 "s Et Ifaac derechefcreufa les puits thien, & 7 Bafmath fille d'Elon He-
69 H. Jehudith : Ilyen
au gouvernement. fematia , fus ch.25.20.
paffablement éloigné de- d'eau, qu'on avoit creufez du temps d'A- a quipenfent, que celle-ci
Difus ch. 10.19.&
A. thien:
a été la méme qui fe
35 F. EtquandIfaacfut braham fon pere , leſquels les Philiftins
Omme tuas projet 35 Lefquelles furent 72 en amertume nomme Aholibama, fous
retourné, ilcreufa, H. Et
aireà l'exemplede ch. 36. 2. fi bien qu'elle
Ifanc retourna & creufa. avoyent eſtoupez apres la mort d'Abra- d'efprit à Ifaac &à Rebecca. auroit dû avoir deux
e, fus ch.12. 10.
Autres , commenôtrever- ham: & les nomma des meſmes noms
i ley. fuivant fionici, & Ifaaccreufu de- noms, comme auffi fon pere quifenomme ici Beeri , & fous ch. 36.2. eftappellé Hana : mais
ellespeuventbien avoir été des femmes differentes , d'autant qu'il confte qu'Efau a étéporté à
1, voyage. rechef, ou, pourunefeconde defquels fon pere les avoit nommez. lapolygamie & a euplufieurs femmes à la fois. 70 L'undes peuples Cananéens. Voi
ch. 13. 15.15.
fois. 19 Les ferviteurs d'Ifaac donc creufe-
fus ch. 10. 15. Efau contractoitces mariages contre legré & la volonté de fespete & mere. Voi
36 Quifortoit dequel- fus ch. 26. 3. & fous ch. 27.46. & 28. 2. 71 Nommée aufli Hada , fous ch. 36. 2.
oi , pouren jouir, ques veines cachées qui rent en la vallée, & y trouverent un puits c Sous ch. 27.45. 72 Acaufe, 1. de leur idolatrie horrible. 2. àcaufe de leurs mœurs
jettoyent & pouffoyent
ofterité , pouren mauvaiſes, & qu'elles étoyent petulantes, mondaines , imperieufes & d'efprit de contradiction.
des eaux bouillonnantes , 36 d'eau vive.
propriete. 3. parce qu'elles étoyent d'une race & d'ure nation maudite , que Dieuvouloit détruire &
claires, fraiches & bonnes 20 Mais les pafteurs de Guerar debat- abolir.
font recitées&
àboire.Confere Levit.14.
Es fur la fin du
*.5.50. & 15.11 . Nomb. tirent avec les pafteurs d'Ifaac , difans ,
19.17. Cant. 4. 15.
quej'aijuré. Voi CHAP.
37 Aff . Ifaac . L'eau est à nous XXVII
2. 16,17. dont 37 il nomma le
33 Hefek , parce qu'ils en avoyent Ifaac étant vieil& ayant la veuë obfcuttie, veut benir Efau comme
0.12.3.18.18.
38 C.querelle , diffenfion, puits ,
contention , ou,debat. 38 Hefek , parce qu'ils en avoyent
premier-né, maisileft deçupar la conduits ingenieufe deRebecca , fi bien
39 C. inimitié, haine,re- debattu aveclui.
les notesfusch. qu'ilbenit Jacob au lieu d'Efau, v. 1, &c. Efau retournantdela chaffe
fiftance.LeDiablefenom-
me du méme mot He- &apprenant ceci, s'en altere extrémement , comme auffi Ifaac lui-méme;
fus ch.22.16. 21 Apres ils creuferent un autre puits, qui pourtant accorde encore à Efau, à cause de fesgrandes daleanoes & de
breu Satan , c. adverfaire ,
ute fes promef
haineux,ennemi. pour lequel auffi ils debattirent : dont il fes prieres, une benediction temporelle , 30. C'est pourquoi Efau haitfon
la meine caule frere& projette deletuer,41 . Rebeccaentendant ceci confeille Jacobdefe
40 C. commodité, elar- le nomma 39 Sitnah. retirer versfonfrere Laban , & diſpoſe Iſaacd'agréer ce voyage, 421
à les faire,qui
giffement,étendue.
grace, &non 41 F. nous fommes ac- 22 Alors il fe remua de-là,& creufaun
nte de l'hom crews: Autres,afin que nous I T quand Ifaacfut ' devenu 1 Quelques-uns fuppu
.4.4 , 13, 14 autre puits , pour lequel ils ne debatti-
croiffions. vieil , & fes furent ternis, tent qu'il étoit âge de
ant qu'entre la yeux
42 Aff horsde la vallée rent point : dont il le nomma , 4 ° Re- cent & trente fept ans.
fon execution
de Guerar. tellement qu'il ne voyoit goutte , qu'il 2 Ceci n'arriva pas fans
evenir par un
43 Où une admirable providen
Ou fon pere avoit hoboth, difant , Puis que maintenant
lable lafoi& habité long-tems. Voi fus appella Efau fon fils aifné, & lui dit , ce de Dieu, qui non
41
de l'homme,
ch.21. 31,32,33 . l'Eternel nous a cſlargis, nous nous ac-
ribue fouvent Mon fils. Et il lui refpondit , Mevoici. feulementexerçafonfer-
viteur Ifaac par céte de
44 Afl . lors qu'il étoit croiftrons en ce païs.
as tantà la ve venu premierement en
2 Et ildit, Voici maintenant , je fuis faillance de veuë , mais
le caufe,qu'a Beer-fcebah , le Seigneur 23 42 Et de-là il monta en 43 Beer-fçe- qui auffi transporta le
moyendy Dieu ne differant point devenu vieil , je ne fçai point le jour de droit
urmieuxen- long-tems àleconfoler. bah. d'aineffe à Jacob.
ma mort. 3 F.fonplusgrandfils.
ne à fonde- 45 Voifusch.17.7. 4 Voifus ch. 22. 1 .
46 A qui j'ai engagé ma 24 Et l'Eternel lui apparut ++ en la Maintenant donc, je te prie , pren 5 C.il me refte fi pett
3
Entretenement, & 45 de tems à vivre , que j'igno
parole de ma promeffe, mefme nuict , & dit , 4 Jefuis le Dieu
vation, c.ce ton équipage , ton carquois , & ton arc,
commeaufi il l'a accepté d'Abraham 4 ton pere, 47 ne crain point: requand la mortme fur-
Discomman par la foi.Voi fousch. 31 . 7 prendra , l'attendant àtou-
& t'en va aux champs , & me pren de
: AinfiLe- $ .5.42. la te heure & à tous mo-
4544fces Fhiliftins. Car 48 jefuis avec toi, & te benirai, & mul-
Deut. 11.1. venaifon . mens.
= ces quatre Conferefus ch. 15. 1. tiplierai ta poſterité 49 à cauſe d'Abra- 6 H. étuipendant, oll,
tellement 48 Voifusch. 21. 22. 4 Et m'apprefte des viandes d'appe touteforte degibeciere.
ham mon ferviteur.
49 Non pas pour fes 7 H. chaffe-moiune chafe
quelepre tit commeje les aime : & me les apporte,
merites, mais en contem-
mun&plus 25 Alors il baftit là un autel , " & fe , c. pren-moi à la chaffe
ant toutce plation de l'alliance gra- & queje mange , afin que mon ame 16te quelque venaifon que je
mmande& tuïteque j'ai traitté avec invoqua le Nom de l'Eternel , & tendit mangevolontiers : Ainfi
fous y. s.
es troisau- lui, & de laquelle il a benie avant queje meure.
egardplas gardé foigneulement les là fes tentes : & les ferviteurs d'Ifaacy 5 Or Rebecca efcoutoit cependant 8 Ou, quelque choſede
Omme les conditions , par la foi & creuferent un puits. delicat & de bongour.
parl'obeïffance .
C.mei , avec une en-
defignans qu'Ifaac parloit àEfau fon fils. Efau donc tiere refolution de mon
lcsjinsti so Pour témoignerpar 26 Et Abimelec vintà lui de Guerar,
&la fer- s'en alla aux champs pour prendre de la efprit.
vir ni honorer 10 N'entens pas ceci
deceque là qu'ilnevouloitautres & Ahuzat fon ami , & " Picol chef de venaifon , & l'apporter. d'une benediction ordi
te crouea Dieu quele Dieu de fon fon armée.
pere Abraham .
ajoutent 6 Alors Rebecca parla à Jacob fon naire,que lesperespeu en-
vent donner à leurs
51 Voi fusch. 4.26.
les jag
27 Mais Ifaac leur dit , Pour quelle
ntendent 52 Ou, & unefuiredefes fils , difant , Voici , j'ai ouï parler ton fans en toutes occafions,
mais d'une benediction
amis.
Deut .11. raiſon venez-vous vers moi , veu que
$3 Voifusch.21. 22. U pereà Efau ton frere, difant, extraordinaire, propheti
femble que c'ait été un Vous me haïffez , & que vous m'avez
-il exem que , tres- exquife & tres-
7 Apporte-moi de la venaifon,& m'ap- folennelle , donnée par
fasch autre du méme nom :lly renvoyé d'auprés de vous ?
en a qui croyent que ce prefte des viandes d'appetit commeje les forme de teftament, pour
nom a été commun aux declarer fon.fils heritier
cici da 28 Et ils refpondirent , " Nous avons
Generaux d'armée de ce aime, &j'en mangerai : puisje te benirai
mblable des promeffes fpirituelles
pais-là , comme le nom évidemment apperceu que l'Eternel ef- & corporelles faites à fon
20. 24. " ' devant l'Eternel avant que mourir. pere & à lui : Ainfifous
Abimelec l'étoit aux toit avec toi : Et avons dit, Qu'ily ait
Rois. 8 Maintenant donc , mon fils , 12 obeï chap. 28. 1. Il ſemble
ou qu'Ifaac n'entendoit
54 Ou , m'avés chaſſé. maintenant " ferment avec execration
Voifus . 16. à ma parole en ce queje te commande. pas bien lefens de l'ora-
ou,
55 H.voyans nousavons entre nous , affavoir entre nous & toi : & cle rendu à Rebecca du 1
vel. 9 Va maintenant à la bergerie, & me rant fa groffefle , ou qu'il f
foitde 57 traittons alliance avectoi:
56 F. unferment , ou , pren là 14deux bons chevreaux d'entre les faifoit difficulté d'y obeir,
libres, fon inclination naturelle
malediction.Voifus ch.14.
d'oule 29 * Si tu nous fais mal, " ainficom-
#.23.& 24. 41. chevres , & j'en apprefterai des viandes
qu'ils 60 & le portant contre son de-
voir.
57 Voifuschap-15 . 10, me nous ne t'avons ❝ point touché ,
17,18. d'appetit pour ton pere , ainſi qu'il les 11 C.d'une benediction
s'en-
53 Ou, fitu fais dumal comme nous ne t'avons fait que tout bien , prononcée au nom & en
c.je aime.
chés nous. 61 62 l'autorité deDieu & com
0.11. en paix : "2 toi qui
59 C'eft un formulaire & t'avons renvoyé 10 Et tu les apporteras à ton pere, & meen faprefence ,& qui
deferment auquel la pu- es maintenant benit de l'Eternel. fe devoir effectuer par ſa
il mangera, afin qu'il te benie devant
nition ne s'enonce pas. fa conduite , l'Eternel en re-
Voi fus ch.14.23. 30 Alors il leur fit un banquet , & ftant le témoin & le ga
mort.
rand tout enfemble.
Voifus . 11. Que cepen- & beurent .
60 Point endommagé . mangerent
11 EtJacobrefpondità Rebecca fa me- 12 C. croi moi. Bier
dantlecontrairefoit arri- 31 Et feleverent de bon matin , & que Rebecca employe des
véà Ifaac, il paroît de ce re , Voici, Efau mon frere eft uns hom- moyens qui ne peuvent
y. “³
que deflius . 14,15,16. jurerent l'un à l'autre. Puis Ifaac les mevelu , mais moi je fuis un
étre toutà fait excu-
61 C. homme pas , neantmoins l'affaire
fes
H རྒྱ
fait aucuntort, ni en ta méme, quiétoit d'effayer
Si Cunousne l'avons renvoya , & s'en allerent d'avec lui en
fans poil .
à faire tomber furJacob
perfonne, ni en ta famil- paix.
le, ni en tes biens.
12 Peut-eftre que mon pere me tafte- le droitd'aineffe , s'accor-
62 F. fois maintenant.» volonté
32 Avint en ce mefme jour , queles ra & 17 me tiendra pour un abufeur ,
te & declarationde Dieu . Vof
Il femble qu'ils veulent fùs
C'eftun difcourscoupé :ferviteurs d'Ifaac vinrent, & lui dirent
18 je ferai venirfur moi malediction , &
64 fus ch. 25. 23.
13 F. apporte-moi. Car le
dire, Puis que tu es fivifi- des nouvelles touchant ce puits 4 qu'ils
blement benit de Dieu,ne
non pas benediction . mot Hebreu comprend
te reffouvienspas de quel- avoyent creufe , lui difans, Nous avons enfemble les deux mots
Et fa mere lui dit , Mon fils , " ta de prendre & deporter; &
Mon fils , 19 ta
que peu de tort qu'on trouvé de l'eau. 13
pourroit t'avoirfait." ces deux valent autant
63 H. l'homme à fonfrere. 66 14 C. gras, d'une bonne venuë, & bien nourris. Con
qu'allerquerir.Voi fus ch.12.15. F. hommede poil, c. qui a la peau fort veluë.
64 Voifusy. 25. 33 65 Et ille nomma ❝ Sçibha. Pour ferefous ch. 41.5. 15 H. 16 H. F. hem
meliffé, c. d'unepeau douce, en Latinglaber. 17 H.jeferaienfesyeux comme un trompeur .
65 Aff.cepuits , quié ce lenom de la ville a eftè 67 Beer-ſçebah
ou, feducteur. Le mot de comme s'employe quelque-fois nonpas pour cequiparoîttel , mais
toit l'unde ceux que les jufqu'à ce
jourd'hui.
Philiftins avoyent com- 18 Con-
pour ce qui eft tel effectivement. Voi Nehem. 7. 2. Jean 1. 14. & 2 Cor.3.18.
blé. Voi fus ch. 21.31. fere Deut. 27. 18.
66 F. Seba. Ce mot finifie ſept & ferment. 67 F. Berfeba, 19 Rebecca parle ainfi afleurément non paspar legereté , mais com-
c.lafontaine, ou, lepuitsduferment. Sus ch.21 . 31. Il eft dit du païs qu'il s'appelle Beer- feebah , à me ilfemble, par une confiance certaine d'un heureux fuccés , conjecturanttres-bien non feule-
caufe duferment qu'Abraham & Abimelec fe préterent l'un à l'autre ; mais il eft ici parlé d'une ment de l'avertiffement exprés deDieu , mais auffi de la vieprofane d'Efau , que le droit d'ai-
ville en ce païs, quireçût auffice nom du ferment reciproque d'Ifaac & d'Abimelee ." neſſe appartenoit à ſon frereJacob , & non pas à lui.
C 2 malc-